Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STACJA POGODOWA
STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 114324
IAN 331821_1907
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and safety notes
RADIOGRAFISCH WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG06061A-DCF

  • Seite 1 FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-WETTERSTATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE RADIOGRAFISCH WEERSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA POGODOWA BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE STEROWANA RADIOWO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 102 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 133 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 4 10 11...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............... Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Teilebeschreibung ................ Seite Technische Daten................. Seite Lieferumfang ................Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 12 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 13 Inbetriebnahme ..............Seite 15 Produkte aufstellen ..............
  • Seite 6 USB-Geräte aufladen ............ Seite 29 Signalempfang manuell aktivieren ....Seite 29 DCF-Signalempfang aktivieren ........... Seite 29 Signalempfang des Außenfühlers aktivieren ......Seite 30 Hintergrundbeleuchtung .............. Seite 30 RESET-Funktion ................Seite 31 Fehler beheben ..............Seite 31 Reinigung und Pflege ........... Seite 32 Entsorgung ................
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wecker Wechselstrom Zeitanzeige Schutzklasse II Handy aufladen Anzeige Innen- und Außen- USB-Anschluss temperatur 100 m Sendereich- Polarität des weite zwischen Sende- und Ausgangspols Empfangsstation Funkgesteuert Spritzwassergeschützt Snooze-Funktion inkl. Batterien DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 9: Technische Daten

    Abbildung C MODE-Taste Außenfühler Batteriefach Anschlussbuchse für Kontroll-LED das Netzteil Außenfühler-Display Netzteil Aufhängeöse Batteriefachdeckel TX-Taste Netzteil-Stecker °C / °F-Taste USB-Buchse (Typ A) Kanal-Wahlschalter RESET-Taste Batteriefach Batteriefachdeckel Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 6 mm) Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %...
  • Seite 10 Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Marke des Hua Xu Electronics Factory, Herstellers, Handelsregister- 914419007946843518 nummer und Anschrift No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. P. R. China. Modellkennung HX13-0502500-AG-001 Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Seite 11: Außenfühler

    Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +65 °C (-4,0 °F bis + 149 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld) Batterien: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (Größe AAA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband:...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un- terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    D ieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewar- tet werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzteil (HX13-0502500-AG-001) geeignet. Z um vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose. Nur für den Innengebrauch geeignet.
  • Seite 14: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb.
  • Seite 16: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Wetterstation in Betrieb nehmen Sie können die Wetterstation entweder mit dem mitgelieferten Netzteil oder mit Batterien betreiben. Netzbetrieb: Stecken Sie den Netzteil-Stecker des Netzteils in die Anschlussbuchse der Wetterstation und schließen Sie das Netzteil an eine leicht zu erreichende Steckdose an. Batteriebetrieb: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem...
  • Seite 17: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Kann keine automatische Verbindung zum Außenfühler hergestellt werden, kann dies manuell geschehen: Drücken und halten Sie die – / CH-Taste , bis das Empfangs- symbol im Temperaturfeld außen blinkt. Drücken Sie die TX-Taste , um das Funksignal des Außen- fühlers manuell auszulösen. Die Wetterstation beginnt nach 3 Minuten automatisch das DCF-Signal zu empfangen, ganz egal, ob die Empfangssuche des Außenfühlers erfolgreich war oder nicht.
  • Seite 18 Sind die Empfangsversuche nicht erfolgreich, bricht die Hauptstation nach 7 Minuten die Empfangsversuche ab und das Funkturmsym- erlischt. Informationen, wie Sie das Problem lösen können, finden Sie im Kapitel Fehler beheben. Sie können den Empfang erneut aktivieren, indem Sie die + / MEM-Taste und –...
  • Seite 19: Anzeigen Im Basismodus

    Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängeöse an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den drahtlosen Signalempfang beeinträchtigen.
  • Seite 20: Das Uhrzeitfeld

    Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstellungen im 12-Stundenformat angezeigt. Im 12-Stunden- format erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Latei- nisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit. Während der Sommerzeit erscheint DST (engl.
  • Seite 21: Das Temperaturfeld Außen

    Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatureinheit (für Grad Celsius). Die Temperatureinheit kann auch (Grad Fahrenheit) umgestellt werden. Erscheint , wird der Messbereich von -20 °C bis 65 °C (bzw. -4 °F bis 149 °F) unterschritten, bei Anzeige von wird er überschritten.
  • Seite 22: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vorzunehmen, drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 3 Sekunden. Im Uhrzeitfeld blinkt ON oder OFF. Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
  • Seite 23 Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden- Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden- Format (1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format er- scheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im Display.
  • Seite 24: Weckzeit Und Wecktage Einstellen

    Hinweis: Falls die Hauptstation das DCF-Signal empfangen hat, lassen Sie die Einstellung von Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute unverändert. Falls Sie sich in einer anderen Zeit- zone als Deutschland befinden, können Sie eine abweichende Zeit an Ihrem Wohnort unter Zeitzone einstellen. Weckzeit und Wecktage einstellen Drücken Sie die ALARM-Taste , um in den Alarm-Modus...
  • Seite 25: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    Hinweis: Im Uhrzeitfeld erscheint unter dem Wecker- symbol eine Balkenanzeige der eingestellten Wecktage: = keine Balken, = zwei Balken, = fünf Balken. Drücken Sie die ALARM-Taste , um Ihre Eingabe zu bestä- tigen. Das Display wechselt wieder in den Basismodus. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren Drücken Sie die ALARM-Taste , um in den Alarm-Modus zu...
  • Seite 26: Nap-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer)

    blinken die Anzeige für die Schlummer-Funktion und das Weckersymbol NAP-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer) Drücken und halten Sie für ca. 3 Sekunden die NAP-Taste um die Zeit für den Kurzschlaftimer einzustellen. Im Uhrzeit- feld blinkt die aktuell eingestellte Kurzschlafzeit. Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste um den gewünschten Wert (von 5 Minuten bis maximal 2 Stun- den in 5-Minuten-Schritten) einzustellen.
  • Seite 27: Funkkanal Wechseln

    Drücken Sie im Basismodus zweimal die + / MEM-Taste erscheint das Symbol und es wird der für innen und außen jeweils niedrigste gemessene Wert angezeigt. Nach ca. 5 Sekunden werden automatisch wieder die aktuellen Werte für innen und außen angezeigt. Drücken und halten Sie die + / MEM-Taste für ca.
  • Seite 28: Anzeige Des Funkkanals An Der Wetterstation Wechseln

    Drücken und halten Sie die – / CH-Taste , bis das Empfangs- symbol im Temperaturfeld außen blinkt. Drücken Sie die TX-Taste , um das Funksignal des Außen- fühlers manuell auszulösen. Nach erfolgreichem Empfang werden im Temperaturfeld außen die Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf dem neuen Funkkanal angezeigt.
  • Seite 29: Usb-Geräte Aufladen

    USB-Geräte aufladen ACHTUNG! Die Nutzung der USB-Buchsen ist nur im Netzbetrieb möglich! Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme des USB-Ge- rätes nicht höher als 2,1 A ist, wenn Sie nur eine USB-Buchse nutzen. Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB-Gerätes. Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Buchsen darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen USB-Geräte...
  • Seite 30: Signalempfang Des Außenfühlers Aktivieren

    Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten. Halten Sie die MODE-Taste und die + / MEM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das DCF-Symbol wird im LC-Display angezeigt. Die automatische Funkzeit-Empfangs- funktion ist ausgeschaltet.
  • Seite 31: Reset-Funktion

    dauerhaft. Es stehen vier Stufen der Hintergrundbeleuchtung zur Auswahl. RESET-Funktion Durch Drücken der RESET-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Es ist mög- lich, dass das Produkt durch Funkübertragungsgeräte in unmittel- barer Nähe gestört wird.
  • Seite 32: Reinigung Und Pflege

    beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
  • Seite 33 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 34: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Wetter- station HG06061A-DCF, HG06061B-DCF den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig...
  • Seite 35: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 36: Service Österreich

    Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 37 List of pictograms used ..........Page 39 Introduction ................Page 40 Intended use ................Page 40 Parts description................Page 40 Technical data ................Page 41 Scope of delivery ................. Page 43 General safety instructions ........Page 44 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 45 Start-up ..................
  • Seite 38 Charging USB devices ..........Page 60 Manually activating signal reception .... Page 60 Activating DCF signal reception ..........Page 60 Activating reception from the outdoor sensor ......Page 61 Background lighting ..............Page 61 RESET function ................Page 62 Troubleshooting ..............
  • Seite 39: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Alarm clock Alternating Time display current Charging mobile Safety class II phone In- and outdoor temperature USB-connection display 100 M transmission range between Polarity of output transmitter and terminal receiver station Radio controlled Splashproof Snooze function incl.
  • Seite 40: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise your- self with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 41: Technical Data

    Connector socket for Hanger TX button mains adapter Mains adapter °C / °F selector Battery compartment cover Channel selector switch Mains adapter plug Battery compartment USB socket (Type A) Battery compartment cover RESET button Screw (Ø 3 mm) Dowel (Ø 6 mm) Figure C Outdoor sensor Control LED...
  • Seite 42 Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or Hua Xu Electronics Factory, trade mark, commercial 914419007946843518 registration number and No. 1 Shi Tang Bei Street 2. address Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. P. R. China. Model identifier HX13-0502500-AG-001 Input voltage 100–240...
  • Seite 43: Outdoor Sensor

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +65 °C (-4.0 °F to +149 °F) Humidity measurement range: 20 % to 95 % Wireless range: max. 100 m (open area) Batteries: 2 x LR03 (UM-4), 1.5 V (size AAA) Protection class: IPX4 Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz...
  • Seite 44: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and knowl- edge, when supervised or instructed on the safe use of the...
  • Seite 45: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Suitable for indoor use only. Do not expose the product to direct sunlight or moisture. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Seite 46: Start-Up

    Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro- tective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Seite 47: Setting Up The Products

    Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the main station. Setting up the products ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station. If possible, do not expose the outdoor sensor to direct sunlight. Plane the main station to a horizontal, level surface. The outdoor sensor can be hung by the hanger or place it on a horizontal, level surface.
  • Seite 48: Mains Power Operation

    Mains power operation: Plug the mains adapter plug on the mains adapter into the connector socket on the weather station and connect the mains adapter to an easily accessible mains plug. Battery operation: Open the battery compartment on the rear of the device by removing the battery compartment cover Insert two type AA batteries into the battery compartment as shown.
  • Seite 49: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    Press the TX button to initiate the outdoor sensor radio signal manually. The weather station automatically starts to receive the DCF signal after 3 minutes irrespective of whether the outdoor sensor reception search has been successful or not. The reception symbol flashes on the time panel If the reception symbol is not flashing completely on the display,...
  • Seite 50 You may reactivate reception by pressing and holding the + / MEM and – / CH button for three seconds until an radio tower symbol in the time panel becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings.
  • Seite 51: Displays In Basic Mode

    Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Displays in basic mode Once the weather station has received the outdoor sensor signal and the DCF signal, it is in basic mode.
  • Seite 52 The indoor temperature panel The indoor temperature measured by the weather station is displayed with one deci- mal place. The temperature unit (degrees Celsius) is shown top right. The temperature unit can also be changed (degrees Fahrenheit). If the temperature drops below the measur- ing range of 0 °C to 50 °C (or 32 °F to 122 °F) is shown;...
  • Seite 53: Handling And Use

    The relative humidity (in %) around the outdoor sensor is shown below the temperature display. If the battery symbol is shown on the outdoor temperature panel the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible (see also section Operating the outdoor sensor).
  • Seite 54 English ( ), Italian ( ), Spanish ( ) and French ( ). German ( ) is set as the standard language by default. TIP: Pressing and holding the + / MEM button or the – / CH button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx.
  • Seite 55: Setting The Alarm Time And Alarm Day

    display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
  • Seite 56: Activate / Deactivate Alarm Function

    alarm function is active. In addition, the display for the alarm flashes on the date panel Press the – / CH button or the + / MEM button to set the required alarm day ( = Monday to Sunday, = Monday to Friday, = Saturday and Sunday).
  • Seite 57: Snooze Function

    Snooze function While the alarm is going off, press the SNOOZE / LIGHT button to activate the snooze function. The alarm signal is interrupted for around 5 minutes. The display for the snooze function and the alarm symbol flash on the display. NAP timer function Press and hold the NAP button button for around 3 seconds...
  • Seite 58: Changing The Radio Channel

    In basic mode, if you press the + / MEM button twice the symbol is shown and the lowest measured value for indoors and outdoors is displayed. After around 5 seconds, the current values for indoors and outdoors will automatically be displayed. Press and hold the + / MEM button for around 3 seconds to delete the saved values.
  • Seite 59: Changing The Radio Channel Display On The Weather Station

    Press and hold the – / CH button until the reception signal flashes on the outdoor temperature panel Press the TX button to manually initiate the outdoor sensor radio signal. If reception is successful, the temperature and moisture on the outdoor temperature panel will now be displayed on the new radio channel.
  • Seite 60: Charging Usb Devices

    Charging USB devices CAUTION! Use of the USB sockets is only possible during mains operation! Ensure that the power consumption of the USB device is not higher than 2.1 A if you are using just one of the USB sockets .
  • Seite 61: Activating Reception From The Outdoor Sensor

    If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can turn on / off the automatic radio time receive function manually. Press and hold down the MODE and + / MEM button for about 3 seconds. DCF is shown in the LC display, the automatic radio time receive function is turned off.
  • Seite 62: Reset Function

    RESET function Reset key function, press RESET button back of the main station will be reset whole product. Need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product. If the display shows interference, move such objects away from the product.
  • Seite 63: Cleaning And Care

    Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 64: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Radio-controlled weather station HG06061A-DCF, HG06061B-DCF is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/125/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
  • Seite 65: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 66: Service

    Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Seite 67 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 69 Introduction ................Page 70 Utilisation conforme ..............Page 70 Descriptif des pièces ..............Page 70 Caractéristiques techniques ............Page 71 Contenu de la livraison ..............Page 73 Consignes générales de sécurité .......Page 74 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .............Page 75 Mise en service ..............Page 77...
  • Seite 68 Modifier le canal radio ..........Page 90 Changer le canal radio sur la sonde extérieure .......Page 90 Changer l'affichage du canal radio sur la station météo ..Page 90 Charger des appareils USB ........Page 91 Activer manuellement la réception de signal ............Page 92 Activer manuellement la réception du signal DCF ....Page 92 Activer la réception du signal de la sonde extérieure....Page 93 Rétroéclairage ................Page 93...
  • Seite 69: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Réveil Courant alternatif Affichage de l'heure Chargement du Classe de protection II portable Affichage de la tem- pérature intérieure Connexion USB et de la tempéra- ture extérieure Portée de transmis- sion de 100 m Polarité...
  • Seite 70: Introduction

    Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 71: Station Météo

    Station météo Illustration C Touche NAP Sonde extérieure Touche ALARM LED de contrôle Touche SNOOZE / LIGHT Écran de la sonde extérieure Touche – / CH Oeillet d’accrochage Touche + / MEM Touche TX Touche MODE Touche °C / °F Compartiment à...
  • Seite 72: Bloc D'alimentation

    Bloc d'alimentation : Information Valeur Unité Nom ou marque du fabricant, Hua Xu Electronics Factory, numéro de registre du com- 914419007946843518 merce et adresse No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. République Populaire de Chine.
  • Seite 73: Sonde Externe

    Sonde externe : Plage de mesure de la température : de -20 °C à +65 °C (de -4,0 °F à +149 °F) Plage de mesure de l'humidité de l’air : de 20 % à 95 % Portée de la transmission radio : max.
  • Seite 74: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Familiarisez-vous avec toutes les indications de manipulation et de sécurité avant la première utilisation du produit ! Lorsque vous trans- mettez ce produit à des tiers, remettez-leur également ces documents ! Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 75: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l'utilisateur. Les LED ne sont pas remplaçables. Le produit doit être exclusivement utilisé avec le bloc d'alimen- tation fourni (HX13-0502500-AG-001) . Pour éteindre complètement le produit, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
  • Seite 76: Risque D'endommagement Du Produit

    Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Seite 77: Mise En Service

    Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Mise en service Remarque : veuillez retirer tous les matériaux d'emballage du produit.
  • Seite 78: Mise En Service De La Station Météo

    LED de contrôle s'allume ensuite une fois par minute et signale ainsi la transmission radio. Mise en service de la station météo Vous pouvez faire fonctionner la station météo soit avec le bloc d'alimentation inclus soit avec des piles. Fonctionnement sur secteur : Insérez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise...
  • Seite 79: Le Signal Dcf (Émetteur De L'heure)

    Le symbole de réception s'éteint et dans le champ de température extérieure s'affichent Il est probable qu'aucun signal ne puisse être reçu en raison de conditions architecturales ou d'une trop grande distance. S’il n’est pas possible d’établir une connexion automatique avec la sonde extérieure, il est possible de l'établir manuellement comme suit : Pressez et maintenez enfoncée la touche –...
  • Seite 80 Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu'à une distance d'env. 1500 km autour de Francfort-sur-le-Main. Si le signal a été reçu, le champ d'affichage de l'heure indique l'heure, la date et le jour de la semaine en vigueur en Europe cen- trale.
  • Seite 81: Affichage En Mode De Base

    DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni lignes électriques, ni con- duites de gaz et d'eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et lignes électriques avant de percer. Marquez le trou de perçage (Ø...
  • Seite 82 Le champ de date À côté du sigle D (de l'anglais Day = jour), la date du jour actuel apparaît ; à côté du sigle M (de l'anglais Month = mois) apparaît la date du mois actuel. À droite apparaît le sigle du jour de la semaine actuelle. La langue de ce sigle est préréglée sur anglais mais peut être modifiée.
  • Seite 83 de l'air en % à laquelle la station météo est soumise est affichée sous l'affichage de température. Lorsque le symbole pile apparaît dans le champ de tempéra- ture intérieure , les piles de la station météo doivent être rem- placées aussi rapidement que possible (se référer également au chapitre Mise en service de la station météo).
  • Seite 84: Maniement Et Fonctionnement

    Le champ de connexion USB Lorsque vous chargez vos appareils mobiles au moyen des ports , le symbole pile clignote à côté du symbole de port USB correspondant / . Maniement et fonctionnement Réglages de base Pour procéder aux réglages de base, pressez et maintenez appuyée la touche MODE pendant env.
  • Seite 85 ATTENTION : si vous n'effectuez aucune action sur une touche durant env. 20 secondes, la centrale météo revient automatique- ment dans le mode de base. En appuyant brièvement sur la touche MODE , vous pouvez confirmer la valeur réglée et accéder à la prochaine option du mode de réglage de l'heure.
  • Seite 86: Régler Le Jour Et L'heure De Réveil

    heure sur l'heure d'Europe centrale (HEC), réglez le fuseau horaire sur +1. L'horloge reste pilotée par le signal DCF mais affiche une heure avant l'horaire HEC. Si vous souhaitez par exemple connaître l'heure actuelle aux États-Unis, vous pouvez tout simplement utiliser les valeurs de fuseau horaire. Positionnez par ex.
  • Seite 87: Activer / Désactiver La Fonction Réveil

    Pressez la touche ALARM pour confirmer ce que vous avez saisi. Dans le champ d'affichage de l'heure apparaît le symbole réveil , ce qui indique que la fonction réveil est activée. En outre, l'affichage des jours de réveil clignote dans le champ de date Pressez la touche –...
  • Seite 88: Arrêter Le Signal D'alarme

    Arrêter le signal d'alarme Le signal d'alarme retentit à l'heure réglée pendant env. 2 minutes. Pressez une touche quelconque, hormis la touche SNOOZE / LIGHT , pour arrêter le signal réveil. La fonction réveil ne doit pas être activée à nouveau. Le signal d'alarme se réactive automatiquement à...
  • Seite 89: Afficher La Température / L'humidité De L'air Maximale / Minimale

    Afficher la température / l’humidité de l’air maximale / minimale Une fois l'alimentation électrique raccordée et la connexion à la sonde extérieure établie, les valeurs maximales et minimales de température et d'humidité de l'air sont automatiquement enregis- trées et mémorisées par la station météo. En mode de base, pressez une fois la touche + / MEM .
  • Seite 90: Modifier Le Canal Radio

    Appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE / LIGHT pour régler la luminosité du rétroéclairage sur quatre niveaux (Élevé, Moyen, Faible, Éteint). Modifier le canal radio Changer le canal radio sur la sonde extérieure Vous pouvez choisir entre 3 canaux radio. Le canal 1 est le canal par défaut.
  • Seite 91: Charger Des Appareils Usb

    Vous pouvez toutefois également régler manuellement l'affichage des différents canaux radio. Appuyez plusieurs fois sur la touche – / CH pour basculer entre les affichages CH1 (affichage du canal 1 uniquement), CH2 (affichage du canal 2 uniquement), CH3 (affichage du canal 3 uniquement) et (affichage de tous les canaux en boucle de manière alternée).
  • Seite 92: Activer Manuellement La Réception De Signal

    pile à côté du symbole de connexion USB correspondant cli- gnote et indique que votre périphérique USB est en charge. Débranchez votre périphérique USB de la prise USB lorsqu'il est complètement chargé. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l'heure interne avec le signal DCF.
  • Seite 93: Activer La Réception Du Signal De La Sonde Extérieure

    radio est activée. L'horloge démarre la réception de l'heure radio tôt le matin. Activer la réception du signal de la sonde extérieure La sonde extérieure émet environ deux fois par minute un signal qui est automatiquement reçu par la centrale météo. Vous pouvez cependant activer manuellement la réception du signal.
  • Seite 94: Nettoyage Et Entretien

    radio placés à proximité sont donc possibles. Si l'écran montre des signes d'interférences, éloignez ces appareils du produit. Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonc- tionnements. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et remettez-la en place. Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
  • Seite 95: Mise Au Rebut

    Utilisez lors du nettoyage et de l'entretien un chiffon à lunettes sec et doux. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 96: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Station météo radioguidée HG06061A-DCF, HG06061B-DCF est con- forme aux directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/125/CE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à...
  • Seite 97: Garantie

    Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 98: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 99: Article 1648 1Er Alinéa Du Code Civil

    Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac- quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 100: Faire Valoir Sa Garantie

    des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
  • Seite 101: Service Après-Vente Belgique

    Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 102 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 104 Inleiding ................Pagina 105 Correct en doelmatig gebruik ..........Pagina 105 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 105 Technische gegevens .............Pagina 106 Omvang van de levering ............Pagina 108 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 109 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 110 Ingebruikname ..............Pagina 112 Producten plaatsen ..............Pagina 112...
  • Seite 103 Radiografisch kanaal wijzigen .......Pagina 124 Radiografisch kanaal op de buitensensor wijzigen .....Pagina 124 Weergave van het radiografische kanaal op het weerstation wijzigen ...............Pagina 125 USB-apparaten opladen ........Pagina 125 Signaalontvangst handmatig activeren ................Pagina 126 DCF-signaalontvangst activeren ..........Pagina 126 Signaalontvangst van de buitensensor activeren ....Pagina 127 Achtergrondverlichting ............Pagina 127 RESET-functie ................Pagina 127 Storingen oplossen...
  • Seite 104: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Wekker Wisselstroom Tijdweergave Mobiele telefoon Beschermings- klasse II opladen Weergave binnen- en buitentempera- USB-aansluiting tuur 100 m zenderreik- Polariteit van de wijdte tussen zen- uitgangspool der en ontvanger Radiografisch Spatwaterdicht aangestuurd Snooze-functie incl. batterijen 104 NL/BE...
  • Seite 105: Inleiding

    Radiografisch weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig- heidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 106: Technische Gegevens

    Afbeelding C MODE-knop Buitensensor Batterijvak Aansluiting voor de Controle-led netadapter Buitensensor-display Netadapter Ophangoog Batterijvak-deksel TX-knop Netadapter-stekker °C / °F-knop USB-poort (type A) Kanaal-keuzeschakelaar RESET-knop Batterijvak Batterijvak-deksel Schroef (Ø 3 mm) Plug (Ø 6 mm) Technische gegevens Basisstation: Meetbereik van de temperatuur: 0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F) Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 %...
  • Seite 107 Netadapter: Informatie Waarde Eenheid Naam of merk van de fabri- Hua Xu Electronics Factory, kant, handelsregisternummer 914419007946843518 en adres No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. P. R. China. Modelaanduiding HX13-0502500-AG-001 Ingangsspanning 100–240 V∼...
  • Seite 108: Omvang Van De Levering

    Buitensensor: Meetbereik van de temperatuur: -20 °C tot +65 °C (-4,0 °F tot + 149 °F) Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 % Reikwijdte van de radiografische transmissie: max. 100 m (zonder obstakels) Batterijen: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (type AAA) Beschermingsklasse: IPX4...
  • Seite 109: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef ook alle documenten mee wanneer u het product aan derden doorgeeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou- der alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige...
  • Seite 110: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    D it product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De leds kunnen niet worden vervangen. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik met de mee- geleverde netadapter (HX13-0502500-AG-001). V oor het volledig uitschakelen van het product haalt u de netadapter uit de contactdoos.
  • Seite 111 Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe- treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 112: Ingebruikname

    Ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie. Opmerking: plaats eerst de batterijen van de buitensensor, dan pas die van het basisstation. Producten plaatsen LET OP: neem eerst de buitensensor en pas daarna het basisstation in gebruik.
  • Seite 113 Netvoeding: Steek de netadapter-stekker van de netadapter in de aansluiting van het weerstation en sluit de netadapter aan op een gemakkelijk te bereiken contactdoos. Batterijvoeding: Open het batterijvak op de achterkant van het apparaat door het batterijvak-deksel te verwijderen. Plaats twee batterijen van het type AA, zoals in het batterijvak aangegeven, in het apparaat.
  • Seite 114: Het Dcf-Signaal (Tijdzender)

    Druk op de TX-knop om het radiografische signaal van de buitensensor handmatig te activeren. Het weerstation begint na 3 minuten automatisch het DCF-signaal te ontvangen, ongeacht of het zoeken naar het signaal van de buitensensor succesvol was of niet. In het tijdveld knippert het ontvangstsymbool .
  • Seite 115 U kunt de ontvangst opnieuw activeren door de + / MEM-knop en de – / CH-knop drie seconden lang ingedrukt te houden tot het zendmastsymbool in het tijdveld verschijnt. In principe is het ook mogelijk om de tijd handmatig in te stellen. Lees voor meer informatie het onderdeel Basisinstellingen.
  • Seite 116: Weergaven In Basismodus

    tronische apparatuur kan de draadloze ontvangst van het signaal beïnvloeden. Nadat het basisstation het signaal van de buitensensor en het DCF-signaal heeft ontvangen, bevindt het zich in basismodus. In basismodus toont het basisstation de volgende informatie op het display: Weergaven in basismodus Nadat het weerstation het signaal van de buitensensor en het DCF-signaal heeft ontvangen, bevindt het zich in basismodus.
  • Seite 117 „Post Meridiem“ = namiddag) voor de tijd. Tijdens de zomertijd verschijnt DST (Engels voor Daylight Saving Time = zomertijd). Deze weergave is alleen beschikbaar als het DCF-signaal wordt ontvangen. Het temperatuurveld binnen De door het weerstation gemeten binnentem- peratuur wordt met één decimaal achter de komma weergegeven.
  • Seite 118 Het temperatuurveld buiten De buitentemperatuur wordt met één deci- maal achter de komma weergegeven. Rechts- boven verschijnt de temperatuureenheid (voor graden Celcius). De temperatuureen- heid kan ook op (graden Fahrenheit) worden ingesteld. verschijnt, wordt het meetbereik van -20 °C tot 65 °C (resp. -4 °F tot 149 °F) onderschreden en bij weergave van wordt dit overschreden.
  • Seite 119: Bediening En Gebruik

    Bediening en gebruik Basisinstellingen Voor de basisinstellingen drukt u op de MODE-knop houdt u deze ca. 3 seconden ingedrukt. In het tijdveld knippert ON of OFF. Druk op de – / CH-knop of de + / MEM-knop om de toetstoon in resp. uit te schakelen. Druk op de MODE-knop om uw invoer te bevestigen.
  • Seite 120 (1:00 uur–12:59 uur). Bij het 12-uurs formaat verschijnt van 12:00 uur 's middags tot 11:59 uur 's avonds om onderscheid te maken PM (Latijns voor „Post Meridiem“ = namiddag) in het display. Minuut Jaar Maand Temperatuureenheid °C / °F Tijdzone: de tijdzone kan van +12 tot -12 uren ingesteld worden.
  • Seite 121: Wektijd En -Dagen Instellen

    tijdzone dan Duitsland bevinden, kunt u een afwijkende tijd voor uw woonplaats via de tijdzone instellen. Wektijd en -dagen instellen Druk op de ALARM-knop om naar de Alarm-modus te gaan. In het tijdveld verschijnt de momenteel ingestelde wektijd en het symbool voor de Alarm-modus . Houd de ALARM-knop ca.
  • Seite 122: Wekfunctie Activeren / Deactiveren

    Wekfunctie activeren / deactiveren Druk op de ALARM-knop om naar de Alarm-modus te gaan. In het tijdveld verschijnt de momenteel ingestelde wektijd en het symbool voor de Alarm-modus . Druk kort op de ALARM-knop om de wekfunctie te activeren. In het tijdveld verschijnt het wekkersymbool hetgeen betekent dat de wekfunctie is geactiveerd.
  • Seite 123: Maximale / Minimale Temperatuur / Luchtvochtigheid Weergeven

    Druk op de – / CH-knop of de + / MEM-knop om de gewenste waarde (van 5 minuten tot maximaal 2 uur in stap- pen van 5 minuten) in te stellen. Druk op de NAP-knop om uw invoer te bevestigen en de korte-slaap-timer te starten.
  • Seite 124: Radiografisch Kanaal Wijzigen

    Achtergrondverlichting Op batterijvoeding gaat de achtergrondverlichting van het display na ca. 10 seconden uit om de batterijen te sparen. Druk op de SNOOZE / LIGHT-knop om de achtergrondver- lichting van het display ca. 10 seconden lang in te schakelen. Op netvoeding is de achtergrondverlichting van het display permanent ingeschakeld.
  • Seite 125: Weergave Van Het Radiografische Kanaal Op Het Weerstation Wijzigen

    Weergave van het radiografische kanaal op het weerstation wijzigen Als het weerstation het radiografische signaal van de buitensensor ontvangt, geeft deze automatisch het betreffende kanaal aan. U kunt echter de weergave van de verschillende radiografische kanalen ook handmatig instellen. Druk meermaals op de – / CH-knop om te wisselen tussen de weergaven CH1 (alleen kanaal 1 tonen), CH2 (alleen ka- naal 2 tonen), CH3 (alleen kanaal 3 tonen) en...
  • Seite 126: Signaalontvangst Handmatig Activeren

    Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-poorten mag de totale stroomopname van de aangesloten USB-apparaten niet hoger zijn dan 2,1 A! Sluit uw USB-apparaat aan op één van de USB-poorten . In het USB-aansluitveld knippert het batterijsym- bool naast het betreffende USB-aansluitsymbool en geeft aan dat uw USB-apparaat wordt opgeladen.
  • Seite 127: Signaalontvangst Van De Buitensensor Activeren

    Houd de MODE-knop en de + / MEM-knop opnieuw ca. 3 seconden lang ingedrukt. Het DCF-symbool verdwijnt. De automatische radiotijd-ontvangstfunctie is ingeschakeld. De klok start de ontvangst van de radiotijd vroeg in de ochtend. Signaalontvangst van de buitensensor activeren De buitensensor stuurt ongeveer twee keer per minuut een signaal dat automatisch door het basisstation wordt ontvangen.
  • Seite 128: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Het is mogelijk dat het product door radiografische apparaten in de di- recte omgeving gestoord wordt. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van het product als het display storingen vertoont. Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder bij dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze opnieuw.
  • Seite 129: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Dompel het product nooit onder in water of in andere vloei- stoffen. Anders kan het product beschadigd raken. Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en zachte brillenpoetsdoek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Seite 130: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Radiografisch weerstation HG06061A-DCF, HG06061B-DCF voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/125/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com...
  • Seite 131: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 132: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach- ter- of onderzijde.
  • Seite 133 Legenda zastosowanych piktogramów ...Strona 135 Wstęp ..................Strona 136 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 136 Opis części................Strona 136 Dane techniczne ..............Strona 137 Zawartość ................Strona 139 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 140 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 141 Uruchomienie ..............Strona 143 Ustawianie produktów ............Strona 143 Uruchamianie czujnika zewnętrznego ........Strona 143 Uruchamianie stacji pogodowej ..........Strona 144...
  • Seite 134 Ładowanie urządzeń USB ........Strona 157 Ręczna aktywacja odbioru sygnału ...Strona 157 Aktywacja odbioru sygnału DCF..........Strona 157 Aktywacja odbioru sygnału czujnika zewnętrznego ....Strona 158 Podświetlenie ................Strona 158 Funkcja RESET ................Strona 159 Usuwanie usterek ............Strona 159 Czyszczenie i pielęgnacja ........Strona 160 Utylizacja ................Strona 160 Uproszczona deklaracja zgodności UE ..Strona 162...
  • Seite 135: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały Budzik Prąd zmienny Wskaźnik czasu Ładowanie telefonu Klasa ochrony II komórkowego Wskaźnik tempe- ratury wewnętrz- Port USB nej i zewnętrznej 100 m zasięg przesyłania między Biegunowość bie- stacją nadawczą guna wyjściowego a odbiorczą Sterowanie Ochrona przed radiowe pryskającą...
  • Seite 136: Wstęp

    Stacja pogodowa sterowana radiowo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 137: Stacja Pogodowa

    Stacja pogodowa Ilustracja C Przycisk NAP Czujnik zewnętrzny Przycisk ALARM Kontrolka LED Przycisk SNOOZE / LIGHT Wyświetlacz czujnika Przycisk – / CH zewnętrznego Przycisk + / MEM Uchwyt do zawieszania Przycisk MODE Przycisk TX Komora na baterie Przycisk °C / °F Gniazdo przyłączeniowe Przełącznik kanału zasilacza sieciowego...
  • Seite 138 Zasilacz sieciowy: Informacja Wartość Jednostka Nazwa lub marka produ- Hua Xu Electronics Factory, centa, numer rejestru 914419007946843518 handlowego i adres No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. Chińska Republika Ludowa Oznaczenie modelu HX13-0502500-AG-001 Napięcie wejściowe 100–240...
  • Seite 139: Czujnik Zewnętrzny

    Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: -20 °C do +65 °C (-4,0 °F do + 149 °F) Zakres pomiaru wilgotności powietrza: od 20 % do 95 % Zasięg transmisji radiowej: maks. 100 m (wolne pole) Baterie: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (wielkość...
  • Seite 140: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze ws- zystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolno- ściami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Seite 141: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konser- wowane przez użytkownika. Diod LED nie można wymienić. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym zasilaczem (HX13-0502500-AG-001). Aby całkowicie wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz z gniazdka. Nadaje się tylko do użytku wewnątrz. Produkt chronić...
  • Seite 142 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 143: Uruchomienie

    Uruchomienie Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną. Wskazówka: najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrz- nego a następnie do stacji głównej. Ustawianie produktów UWAGA: najpierw należy uruchomić czujnik zewnętrzny, a następnie stację główną. W miarę...
  • Seite 144: Uruchamianie Stacji Pogodowej

    Uruchamianie stacji pogodowej Stację pogodową można używać z dołączonym zasilaczem sieciowym lub bateriami. Zasilanie sieciowe: Wtyczkę zasilacza sieciowego włożyć do gniazda przyłączeniowego zasilacza sieciowego stacji pogodo- wej i zasilacz sieciowy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda wtykowego. Eksploatacja z użyciem baterii: Otworzyć...
  • Seite 145: Sygnał Dcf (Nadajnik Czasu Zegarowego)

    Prawdopodobnie z powodu okoliczności budowlanych lub zbyt dużej odległości nie można odebrać sygnału. Jeżeli połączenie automatyczne do czujnika zewnętrznego nie może zostać wykonane, można je ustanowić ręcznie w następujący sposób: Nacisnąć i przytrzymać przycisk – / CH , aż zacznie migać symbol odbioru w polu temperatury na zewnątrz Nacisnąć...
  • Seite 146 dzień tygodnia. Symbol wieży radiowej wyświetla się statycznie. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy przeczytać rozdział Ustawienia podstawowe. Jeśli próby odbioru nie powiodą się, stacja główna przerywa je po 7 minutach, a symbol wieży radiowej gaśnie. Informacje dotyczące sposobu rozwiązania problemu można znaleźć w roz- dziale Usuwanie usterek.
  • Seite 147: Komunikaty W Trybie Podstawowym

    Zaznaczyć na ścianie miejsce do wywiercenia otworu (Ø ok. 6 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wkręcić śrubę w kołek. Używając uchwytu do zawieszania zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie. Wskazówka: zadbać o to, by czujnik zewnętrzny nie był zanu- rzony w wodzie ani narażony na bezpośrednie promienie słoneczne.
  • Seite 148 wyświetla się data aktualnego miesiąca. Po prawej stronie wyświetla się skrót aktualnego dnia tygodnia. Język tego skrótu ustawiony jest fabrycznie na język angielski, ale można go dopasować. W tym celu należy przeczytać rozdział Ustawienia podstawowe. Pole czasu zegarowego Czas zegarowy wyświetlany jest zgodnie ze ustawieniami fabrycznymi w formacie 12-god- zinnym.
  • Seite 149 Jeśli w polu temperatury wewnątrz pojawi się symbol baterii powinno się jak najszybciej wymienić baterie w stacji pogodowej (patrz również rozdział Uruchamianie stacji pogodowej). Pole temperatury na zewnątrz Temperatura na zewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury (stopnie Celsjusza).
  • Seite 150: Obsługa I Praca

    Obsługa i praca Ustawienia podstawowe Aby dokonać podstawowych ustawień, nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez ok. 3 sekundy. W polu czasu ze- garowego miga ON lub OFF. Nacisnąć przycisk – / CH lub przycisk + / MEM , aby włączyć względnie wyłączyć dźwięk przycisku. Nacisnąć przycisk MODE , aby zatwierdzić...
  • Seite 151 W ten sposób można po kolei dokonać następujących ustawień: Format czasu zegarowego: 24 Hr oznacza tu format 24-godzinny (godz.00:00–godz.23:59). 12 Hr oznacza format 12-godzinny (godz.1:00–godz.12:59). W przypadku formatu 12-godzinnego w czasie od godz. 12:00 w południe do godz. 11:59 wieczorem na wyświetlaczu w celu rozróżnienia wyświetli się...
  • Seite 152: Ustawianie Budzika I Dni Budzenia

    USA, można dowiedzieć się tego bardzo łatwo na podstawie wartości stref czasowych. Można ustawić wartość strefy cza- sowej np. na -10, aby wyświetlić czas miejscowy w Los Angeles. Wskazówka: jeśli stacja główna odebrała sygnał DCF, można pozostawić ustawienia roku, miesiąca, dnia, godziny i minuty bez zmian.
  • Seite 153: Włączanie / Wyłączanie Funkcji Budzenia

    Nacisnąć przycisk – / CH lub przycisk + / MEM , aby ustawić wybrane dni budzenia ( = od poniedziałku do nied- zieli, = od poniedziałku do piątku, = sobota i niedziela). Wskazówka: w polu czasu zegarowego pojawi się pod symbolem budzika wskaźnik słupkowy ustawionych dni budzenia: = brak słupków,...
  • Seite 154: Funkcja Drzemki

    Funkcja drzemki W czasie gdy zabrzmi sygnał budzika nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT , aby aktywować funkcję drzemki. Sy- gnał budzika zostanie przerwany na ok. 5 minut. Na wyświe- tlaczu miga wskaźnik funkcji drzemki i symbol budzika Funkcja minutnika NAP (minutnik krótkiego snu) Nacisnąć...
  • Seite 155: Zmiana Kanału Radiowego

    Nacisnąć w trybie podstawowym raz przycisk + / MEM W obu polach temperatury obok wskaźnika wilgotności powie- trza wyświetli się symbol . Wskazywana będzie każdora- zowo najwyższa zmierzona wartość wewnątrz i na zewnątrz. W trybie podstawowym nacisnąć dwa razy przycisk + / MEM , pojawi się...
  • Seite 156: Zmiana Wyświetlania Kanału Radiowego W Stacji Pogodowej

    Otworzyć komorę na baterie na odwrotnej stronie urzą- dzenia, w tym celu zdjąć pokrywę komory na baterie Wybrać jeden kanał radiowy, w tym celu należy należy przesunąć przełącznik kanału na CH1, CH2 lub CH3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk – / CH , aż...
  • Seite 157: Ładowanie Urządzeń Usb

    Ładowanie urządzeń USB UWAGA! Używanie portów USB możliwe jest jedynie przy zasilaniu sieciowym! Upewnić się, że pobór mocy urządzenia USB nie jest większe niż 2,1 A, jeśli stosuje się jedynie jednego portu USB Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urzą- dzenia USB.
  • Seite 158: Aktywacja Odbioru Sygnału Czujnika Zewnętrznego

    Jeśli odbiór sygnału radiowego nadal jest przerwany, można włączyć / wyłączyć automatyczną funkcję odbioru czasu radio- wego ręcznie. Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE i przycisk + / MEM przez ok. 3 sekundy. Symbol DCF jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD. Automatyczna funkcja odbioru czasu radio- wego jest wyłączona.
  • Seite 159: Funkcja Reset

    Funkcja RESET Przez naciśnięcie przycisku RESET z tyłu stacji głównej zostaną cofnięte wszystkie ustawienia. Teraz można na nowo dokonać ustawień. Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Możliwe jest zakłó- cenie produktu przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Należy usunąć takie urządze- nia z otoczenia produktu, jeśli na wyświetlaczu wskazane zostaną...
  • Seite 160: Czyszczenie I Pielęgnacja

    prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie czuj- nika zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Gdy produkt nie pracuje poprawnie, należy na krótką chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i pielęgnacja Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać...
  • Seite 161 Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urzą- dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów do- mowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Seite 162: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt Stacja pogodowa sterowana radiowo HG06061A-DCF, HG06061B-DCF jest zgodny z wymogami dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE oraz 2009/125/WE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następują- cym adresem internetowym: www.owim.com...
  • Seite 163: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 164: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl 164 PL...
  • Seite 165 Legenda použitých piktogramů ......Strana 167 Úvod ..................Strana 168 Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 168 Popis dílů ..................Strana 168 Technická data ................Strana 169 Obsah dodávky ...............Strana 171 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 172 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 173 Uvedení do provozu ..........Strana 174 Postavení...
  • Seite 166 Nabíjení přístrojů přes USB přípojku ..Strana 187 Manuální aktivování příjmu signálu ..Strana 188 Aktivování příjmu DCF signálu ..........Strana 188 Aktivování příjmu signálu venkovního čidla ......Strana 189 Osvětlení pozadí ..............Strana 189 Funkce RESET ................Strana 189 Odstranění poruch ............Strana 190 Čistění a ošetřování ............Strana 190 Zlikvidování...
  • Seite 167: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Budík proud Střídavý proud Ukazatel času Nabíjení mobilního Třída ochrany II telefonu Zobrazení vnitřní USB přípojka a vnější teploty 100 m dosah mezi Polarita výstupního vysílací a přijímací pólu stanicí Řízení rádiovými Ochrana před signály stříkající vodou Funkce dřímání...
  • Seite 168: Úvod

    Bezdrátová meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Ob- sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez- pečnostními pokyny.
  • Seite 169: Technická Data

    Obrázek C Tlačítko MODE Venkovní čidlo Přihrádka na baterie Připojovací zdířka pro LED kontrolka síťový adaptér Displej venkovního čidla Síťový adaptér Závěsné oko Víčko přihrádky na baterie Tlačítko TX Zástrčka pro síťový adaptér Tlačítko °C / °F Zdířka USB (typ A) Volič...
  • Seite 170 Síťový adaptér: Informace Hodnota Jednotka Název nebo značka výrobce, Hua Xu Electronics Factory, obchodní registrační číslo a 914419007946843518 adresa No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. P. R. China. Identifikační číslo modelu HX13-0502500-AG-001 Vstupní...
  • Seite 171: Venkovní Čidlo

    Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: -20 °C až +65 °C (-4,0 °F až + 149 °F) Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Dosah přenosu rádiovým signálem: max. 100 m (volný prostor) Baterie: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (velikost AAA) Třída ochrany: IPX4...
  • Seite 172: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnost- ními pokyny a pokyny k obsluze! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 173: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Tento výrobek je vhodný k použití jen s dodaným adaptérem (HX13-0502500-AG-001). K úplnému vypnutí výrobku, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Vhodné jen k použití v uzavřených místnostech. Chraňte výrobek před mokrem přímým slunečním zářením nebo vlhkostí. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ...
  • Seite 174: Uvedení Do Provozu

    V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned po- stižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné...
  • Seite 175: Postavení Výrobků

    Upozornění: Vložte baterie nejdříve do venkovního čidla a teprve potom do hlavní stanice. Postavení výrobků POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo přímému slunečnímu záření. Postavte hlavní stanici na rovnou, vodorovnou plochu. Venkovní...
  • Seite 176: Napájení Z Baterie

    Napájení ze sítě: Zapojte zástrčku síťového adaptéru síťového adaptéru do připojovací zdířky meteostanice a připojte síťový adap- tér ke snadno dostupné zásuvce. Napájení z baterie: Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje odebráním víčka přihrádky Vložte do přihrádky na baterie v přístroji dvě...
  • Seite 177: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Stiskněte tlačítko TX tak, aby byl ručně aktivován rádiový signál venkovního čidla. Meteorologická stanice začne automaticky po 3 minutách přijímat rádiový signál DCF bez ohledu nato, zda bylo vyhledávání signálu venkovního čidla úspěšné či nikoliv. V políčku pro čas bliká ikona příjmu signálu .
  • Seite 178 Zásadně je možné nastavit čas i manuálně. Další podrobnosti si přečtěte v kapitole Základní nastavení. Montáž venkovního čidla na zeď: Upozornění: K montáži potřebujete vrtačku a křížový šroubovák. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA, ZRANĚNÍ A NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Pozorně si pročtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění k vrtačce. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 179: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Zobrazení informací v základním režimu Jestliže přijímá meteorologická stanice signál venkovního čidla a signál DCF, nachází se v základním režimu. V základním režimu ukazuje meteorologická stanice na displeji následující informace: Políčko pro datum Vedle zkratky D (anglicky: Day = den) se objeví datum aktuálního dne a vlevo vedle zkratky M (anglicky: Month = měsíc) se objeví...
  • Seite 180: Políčko Venkovní Teploty

    Políčko pro teplotu v místnosti Teplota naměřená meteorologickou stanicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na jednotku (stupně Fahrenheita). Jestliže se objeví , nebylo dosaženo rozsahu měření 0 °C až...
  • Seite 181: Obsluha A Provoz

    Pokud se zobrazí ikona baterie v políčku pro venkovní teplotu , musíte co nejdříve vyměnit baterie venkovního čidla (viz též kapitola Uvedení venkovního čidla do provozu). Políčko připojení USB Pokud nabíjíte mobilní přístroje z přípojek USB , bliká ikona baterie vedle příslušné ikony připojení USB / . Obsluha a provoz Základní...
  • Seite 182 POZOR: Jestliže nepoužijete po dobu 20 sekund žádné tlačítko, vrátí se hlavní stanice do základního režimu. Krátkým stisknutím tlačítka MODE můžete potvrdit nastavenou hodnotu a přejdete k další opci nastavovacího režimu času. Tímto způsobem je možné postupně provést následující nastavení: Formát času: 24 Hr znamená formát 24 hodin (0:00–23:59 hod.).
  • Seite 183: Nastavení Času A Dní Buzení

    je v USA, můžete to jednoduše zjistit podle hodnot časových pásem. K zobrazení například místního času v Los Angeles nastavte hodnotu časového pásma na -10. Upozornění: Jestliže hlavní stanice přijímala signál DCF, neměňte nastavení roku, měsíce, dne, hodiny a minuty. Jestliže se nacházíte v jiném časovém pásmu než...
  • Seite 184: Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení

    Upozornění: V políčku pro čas se zobrazí pod symbolem budíku sloupcový diagram nastavených dní buzení: bez diagramu, = dvě čárky, = pět čárek. Stiskněte tlačítko ALARM pro potvrzení zadání. Displej opět přepne do základního režimu. Aktivace / deaktivace funkce buzení Stiskněte tlačítko ALARM , abyste se dostali do režimu buzení.
  • Seite 185: Funkce Časovače Nap (Časovač Pro Krátké Zdřímnutí)

    Funkce časovače NAP (časovač pro krátké zdřímnutí) Stiskněte a podržte na cca 3 sekundy tlačítko NAP , tím nastavíte čas krátkého zdřímnutí. V políčku pro čas bliká aktuálně nastavený čas krátkého zdřímnutí. K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko – / CH nebo tlačítko + / MEM (5 minut až...
  • Seite 186: Přepnutí Rádiového Kanálu

    Po cca 5 sekundách se začnou automaticky zobrazovat zase aktuální hodnoty uvnitř a venku. Stiskněte a podržte tlačítko + / MEM stisknuté po dobu cca 3 sekund k vymazání uložených hodnot. Osvětlení pozadí V režimu napájení z baterie se osvětlení displeje za cca 10 sekund vypne k tomu, aby nedocházelo k vybíjení baterií. K zapnutí...
  • Seite 187: Přepnutí Zobrazení Rádiového Signálu Meteorologické Stanice

    Stiskněte tlačítko TX tak, aby byl ručně aktivován rádiový signál venkovního čidla. Po úspěšném připojení signálu se v políčku venkovní teploty zobrazí teplota a vlhkost vzdu- chu na novém rádiovém kanále. Přihrádku na baterie opět zavřete. Přepnutí zobrazení rádiového signálu meteorologické stanice Pokud meteorologická...
  • Seite 188: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    Ujistěte se, že příkon přístroje USB není vyšší než 2,1 A, pokud používáte pouze jednu zdířku USB . Bližší informace získáte z návodu k obsluze přístroje USB. Při současném používání obou zdířek USB nesmí celkový příkon připojených přístrojů USB překročit 2,1 A! Připojte přístroj USB k některé...
  • Seite 189: Aktivování Příjmu Signálu Venkovního Čidla

    Stiskněte tlačítko MODE a tlačítko + / MEM a podržte je opět cca 3 sekundy stisknuté. Symbol DCF zhasne. Auto- matická rádiová funkce příjmu času je zapnutá. Hodiny zahájí příjem rádiového signálu času brzy ráno. Aktivování příjmu signálu venkovního čidla Venkovní čidlo vysílá dvakrát za minutu signál, který hlavní stanice automaticky přijímá.
  • Seite 190: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Výrobek obsahuje choulostivé elektronické díly. Je možné, že je výrobek rušen přístroji v blízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže ukazuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blíz- kosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou způsobit poruchy funkcí. Při těchto poruchách na chvíli vyndejte a znovu vložte baterie. Překážky, jako například betonové...
  • Seite 191: Zlikvidování

    Na čistění a ošetřování používejte suchý a měkký hadřík na čištění brýlí. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa- mem: 1–7: umělé...
  • Seite 192: Zjednodušené Prohlášení O Shodě

    Zjednodušené prohlášení o shodě Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek Bezdrátová meteostanice HG06061A-DCF, HG06061B-DCF splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující...
  • Seite 193: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- zenky.
  • Seite 194: Servis

    Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do- kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz 194 CZ...
  • Seite 195 Legenda použitých piktogramov ....Strana 197 Úvod ..................Strana 198 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 198 Popis častí ................Strana 198 Technické údaje ...............Strana 199 Obsah dodávky ...............Strana 201 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...Strana 202 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 203 Uvedenie do prevádzky ........Strana 205 Umiestnenie výrobkov .............Strana 205...
  • Seite 196 Zmena rádiového kanálu ........Strana 217 Zmena rádiového kanálu na vonkajšom senzore ....Strana 217 Zobrazenie rádiového kanála na meteostanici .....Strana 217 Nabíjanie USB-prístrojov ........Strana 218 Manuálne aktivovanie príjmu signálu ..Strana 218 Aktivovanie príjmu DCF-signálu ..........Strana 218 Aktivovanie príjmu signálu vonkajšieho senzora ....Strana 219 Osvetlenie displeja ..............Strana 220 Funkcia RESET ................Strana 220 Odstraňovanie porúch...
  • Seite 197: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Budík Striedavý prúd Zobrazenie času Nabíjanie mobilného Trieda ochrany II telefónu Zobrazenie vnú- tornej a vonkajšej USB-prípojka teploty 100 m rozsah pre- nosu medzi vysie- Polarita východisko- lacou a prijímacou vého pólu stanicou S ochranou proti Riadené...
  • Seite 198: Úvod

    Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou- žívania.
  • Seite 199: Technické Údaje

    Meteostanica Obrázok C Tlačidlo NAP Vonkajší senzor Tlačidlo ALARM Kontrolná LED Tlačidlo SNOOZE / LIGHT Displej vonkajšieho senzora Tlačidlo – / CH Závesné očko Tlačidlo + / MEM Tlačidlo TX Tlačidlo MODE Tlačidlo °C / °F Priečinok pre batérie Prepínač kanálov Pripojovacia zásuvka pre Priečinok pre batérie sieťový...
  • Seite 200 Sieťový diel: Informácia Hodnota Jednotka Meno a značka výrobcu, Hua Xu Electronics Factory, číslo obchodného registra 914419007946843518 a adresa No. 1 Shi Tang Bei Street 2. Shi Jie Town. Dong Guan City, Guang Dong Prevince. P. R. China. Charakteristika modelu HX13-0502500-AG-001 Vstupné...
  • Seite 201: Obsah Dodávky

    Vonkajší senzor: Rozsah merania teploty: -20 °C až +65 °C (-4,0 °F až + 149 °F) Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Dosah rádiového prenosu: max. 100 m (voľný priestor) Batérie: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (veľkosť...
  • Seite 202: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo- vzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady! Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat- kom skúseností...
  • Seite 203: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotrebiteľ. LED diódy nie je možné vymeniť. Produkt je vhodný výhradne na prevádzku s priloženým sieťo- vým dielom (HX13-0502500-AG-001). Pre úplné vypnutie výrobku vytiahnite sieťový diel zo zásuvky. Vhodné iba pre vnútorné používanie. Chráňte výrobok pred priamym slnečným žiarením alebo vlhkosťou.
  • Seite 204 Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postih- nuté...
  • Seite 205: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu. Poznámka: Vložte batérie najskôr do vonkajšieho senzora, až potom do hlavnej stanice. Umiestnenie výrobkov POZOR: Najskôr uveďte do prevádzky vonkajší senzor a až potom hlavnú stanicu. Vonkajší...
  • Seite 206: Uvedenie Meteostanice Do Prevádzky

    Uvedenie meteostanice do prevádzky Meteostanicu môžete prevádzkovať s priloženým sieťovým dielom alebo s batériami. Prevádzka so sieťovým prúdom: Zastrčte zástrčku sieťového dielu do pripojovacej zá- suvky meteostanice a zapojte sieťový diel do ľahko prístupnej zásuvky. Prevádzka s batériami: Otvorte priečinok pre batérie na zadnej strane prístroja tak, že vyberiete kryt priečinka pre batérie Vložte dve batérie typu AA do prístroja, ako je zobrazené...
  • Seite 207: Dcf-Signál (Vysielač Času)

    Ak sa spojenie s vonkajším senzorom nevytvorí automaticky, môžete ho nasledujúcim spôsobom vytvoriť manuálne: Stlačte a podržte tlačidlo – / CH , až kým bliká symbol v políčku zobrazujúcom teplotu vonku Stlačte tlačidlo TX pre manuálne spustenie rádiového signálu vonkajšieho senzora. Meteostanica po 3 minútach automaticky začne prijímať...
  • Seite 208 Informácie o tom, ako môžete vyriešiť tento problém, nájdete v kapitole Odstraňovanie porúch. Príjem môžete nanovo aktivovať tým, že podržíte tlačidlo + / MEM a – / CH tri sekundy stlačené, až kým sa ob- javí signál vysielacej veže v políčku zobrazujúcom čas Zásadne máte i možnosť...
  • Seite 209: Zobrazenia V Základnom Režime

    Poznámka: Zabezpečte, aby vonkajší senzor nebol ponorený do vody a nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Elek- tronické zariadenia môžu rušiť príjem bezdrôtového signálu. Potom, ako hlavná stanica prijala signál vonkajšieho senzora ako aj DCF-signál, sa nachádza v základnom režime. V základnom režime zobrazuje hlavná stanica na displeji nasle- dujúce informácie: Zobrazenia v základnom režime Potom, ako meteostanica prijala signál vonkajšieho senzora ako...
  • Seite 210 11:59 hod. večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post Meridiem“ = poobede) pred zobrazením času. Počas letného času je zobrazený DST (anglicky pre Daylight Saving Time = letný čas). Toto zobra- zenie je k dispozícii len vtedy, ak je prijímaný DCF-signál. Políčko zobrazujúce teplotu vnútri Vnútorná...
  • Seite 211: Ovládanie A Prevádzka

    dosiahnutý, pri zobrazení je prekročený. Pod zobrazením teploty je zobrazená relatívna vlhkosť vzduchu v %, ktorej je vonkajší sen- zor vystavený. Keď sa objaví symbol batérie v políčku zobrazujúcom teplotu vonku , mali by byť čo najrýchlejšie vymenené batérie vonkaj- šieho senzora (pozri aj kapitola Uvedenie vonkajšieho sen- zora do prevádzky).
  • Seite 212 Stlačte tlačidlo – / CH alebo tlačidlo + / MEM , aby ste zvolili želaný jazyk. Môžete zvoliť medzi nemčinou ( ), angličtinou ( ), taliančinou ( ), španielčinou ( ), francúzštinou ( ). Nemčina ( ) je vopred nastavená ako štandardný jazyk. TIP: Keď...
  • Seite 213: Nastavenie Času A Dní Budenia

    Poznámka: Ak sa nachádzate v krajine, v ktorej je síce možné prijímať DCF-signál, ale prijímaný čas sa odlišuje od miestneho času, môžete použiť nastavenie časových pásiem, aby bol na displeji zobrazovaný aktuálny miestny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, v ktorej je miestny čas jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové...
  • Seite 214: Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia

    Stlačte tlačidlo ALARM pre potvrdenie Vášho zadania. Bliká zobrazenie minút. Stlačte tlačidlo – / CH alebo tlačidlo + / MEM nastavenie želanej hodnoty. Stlačte tlačidlo ALARM pre potvrdenie Vášho zadania. V políčku zobrazujúcom čas sa objaví symbol budíka zobrazuje, že funkcia budíka je aktivovaná. V políčku dátumu dodatočne bliká...
  • Seite 215: Vypnutie Signálu Budíka

    Vypnutie signálu budíka V nastavenom čase zaznie signál budíka na cca. 2 minúty. Stlačte ľubovoľné tlačidlo, s výnimkou tlačidla SNOOZE / LIGHT , pre vypnutie signálu budíka. Funkciu budenia nie je potrebné znovu aktivovať. Signál budíka sa automaticky opäť zapne v nastavenom čase.
  • Seite 216: Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu Po vytvorení prúdového napájania a pripojenia na vonkajší sen- zor meteostanica automaticky zaznamená a uloží maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti. Raz stlačte v základnom režime tlačidlo + / MEM . V oboch políčkach pre zobrazenie teploty sa objaví...
  • Seite 217: Zmena Rádiového Kanálu

    Zmena rádiového kanálu Zmena rádiového kanálu na vonkajšom senzore Môžete si vybrať z 3 rádiových kanálov. Prednastavený je kanál 1. Otvorte priečinok pre batérie na zadnej strane prístroja tak, že vyberiete kryt priečinka pre batérie Vyberte jeden rádiový kanál tak, že posuniete spínač pre výber kanálu na CH1, CH2 alebo CH3.
  • Seite 218: Nabíjanie Usb-Prístrojov

    Upozornenie: Zobrazujú sa iba hodnoty od vonkajších senzorov, ktoré sú spojené s meteostanicou. Ak používate viaceré vonkajšie senzory, vyberte pre každý vonkajší senzor iný rádiový kanál. Nabíjanie USB-prístrojov POZOR! Používanie USB-zásuviek je možné iba pri sieťovej prevádzke! Uistite sa, že spotreba prúdu USB-prístroja nie je vyššia ako 2,1 A, ak používate iba jednu USB-zásuvku .
  • Seite 219: Aktivovanie Príjmu Signálu Vonkajšieho Senzora

    + / MEM a – / CH 3 sekundy stlačené, kým bliká symbol vysielacej veže . Po úspešnom príjme sa objaví symbol vysie- lacej veže staticky. Ak nie je možný príjem, symbol vysielacej veže zhasne Ak je príjem rádiového signálu naďalej prerušený, môžete manuálne za- / vypnúť...
  • Seite 220: Osvetlenie Displeja

    Osvetlenie displeja Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT . Osvetlenie displeja sa rozsvieti na 10 sekúnd. Pokiaľ sa zástrčka nachádza v zásuvke, je displej trvalo osvetlený. Máte na výber štyri stupne osvetle- nia displeja. Funkcia RESET Stlačením tlačidla RESET na zadnej strane hlavnej stanice sa všetky nastavenia vymažú.
  • Seite 221: Čistenie A Starostlivosť

    Chlad (vonkajšia teplota pod 0 °C) môže negatívne ovplyvniť vý- kon batérií vonkajšieho senzora a tým negatívne ovplyvniť i prenos signálu. Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkajšieho senzora. Vymeňte ich za nové. Ak výrobok nepracuje správne, na krátku dobu vyberte batérie a následne ich opäť...
  • Seite 222 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros- tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo- vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Seite 223: Zjednodušené Eú Konformitné Vyhlásenie

    Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasuje, že produkt Meteosta- nica HG06061A-DCF, HG06061B-DCF zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/125/ES. Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledu- júcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka...
  • Seite 224: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Seite 226 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06061A-DCF / HG06061B-DCF Version: 02 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2019 Ident.-No.: HG06061A-DCF / B-DCF122019-8...

Diese Anleitung auch für:

Hg06061b-dcf

Inhaltsverzeichnis