Seite 1
ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA ESTACIÓN METEOROLÓGICA STAZIONE METEOROLOGICA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ESTAÇÃO DE TEMPERATURA TEMPERATURE STATION Instruções de utilização e de segurança Operation and safety notes TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 307350...
Seite 2
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37 Instruções de utilização e de segurança Página 70 GB / MT Operation and safety notes Page 102 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 132...
Leyenda de pictogramas utilizados ............Página Introducción ........................Página Uso adecuado .........................Página Descripción de los elementos ..................Página Datos técnicos ........................Página Contenido .........................Página 10 Seguridad ........................Página 11 Indicaciones generales de seguridad................Página 11 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............Página 12 Antes de la puesta en marcha .................Página 15 Indicaciones generales ....................Página 15 Puesta en marcha del sensor exterior ................Página 16...
Leyenda de pictogramas utilizados Protección contra salpicaduras de agua Incluye pilas alcalinas Estación meteorológica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Uso adecuado El producto muestra la temperatura interior y exterior en grados celsius (°C) o grados fahrenheit (°F) así como los valores máximos y mínimos. El producto también muestra la hora en formato de 12 o 24 horas y la fecha. Además, el producto dispone de funciones de alarma.
Símbolo de señal de radio -Símbolo (sensor exterior) Indicación MAX / MIN para temperatura interior Temperatura interior - Símbolo (Estación de temperatura) Tendencia de temperatura (temperatura interior) / -símbolo (alarma 1 / alarma 2) Hora Segunda zona horaria (ZONE) Estación de temperatura Tecla CLOCK (hora) Tecla ALARM Botón Z...
Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 8 mm) Sensor exterior LED de control Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 8 mm) Datos técnicos Estación de temperatura: Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C +32 °F a +122 °F Resolución de temperatura: 0,1 °C Señal de radiofrecuencia: DCF 77...
Sensor exterior: Rango de temperaturas: –20 °C a +60 °C –4 °F a +140 °F Señal de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en terreno sin obstáculos Pilas: 2 x AA 1,5 V (corriente continua) Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua)
4 pilas AA, 1,5 V 2 tornillos (ø 3 mm) 2 tacos (ø 8 mm) 1 manual de instrucciones Seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No exponga el producto a campos electromagnéticos extre- madamente intensos.
Seite 13
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer-...
Seite 14
Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inme- diatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
Antes de la puesta en marcha Primero active las pilas del sensor exterior y luego la de la estación meteorológica. Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Nota: retire la lámina protectora de la pantalla LCD antes de usar el aparato por primera vez.
No coloque los productos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada. Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos hora- rios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
El sensor exterior ya está listo para funcionar y el LED de con- trol se ilumina brevemente. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas. Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura Retire la tapa del compartimento para pilas que se encuentra en la parte trasera de la estación de temperatura.
Seite 18
exterior, el símbolo de señal de radio dejará de parpadear y la pantalla LCD mostrará la temperatura. Nota: si la estación de temperatura no recibe la señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la estación meteorológica inicia entonces automáticamente la recepción de la señal de radiofre- cuencia.
Seite 19
La recepción puede verse considerablemente mermada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de dis- torsión (por ej. otros aparatos eléctricos). Si la recepción de la señal de radiofrecuencia sigue interrumpién- dose, puede activar/desactivar la función de recepción automática manualmente.
Seite 20
Montar la estación de temperatura y/o el sensor externo en la pared: Nota: Para este paso de trabajo necesita un taladro y un destor- nillador con punta de estrella. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL APARATO! Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro.
Enganche la estación de temperatura/el sensor exterior con el dispositivo para colgar en el tornillo. Nota: Asegúrese de que el sensor exterior no se sumerja en agua y que no esté expuesto a la radiación solar directa. Los aparatos electrónicos pueden producir interferencias en la recepción. Ajuste manual de idioma / zona horaria / hora / fecha La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse...
Seite 22
3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. El selector de idioma parpadea. Consejo: mantenga pulsada la tecla SET / RESET. De este modo podrá ajustar los valores más rápidamente. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los demás ajustes.
ajuste la zona horaria a +01. El producto seguirá estando controlado por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora CET. 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. El indicador de horas parpadea. 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado. 9.
Visualizar la zona horaria En la visualización estándar se muestra la zona horaria según la señal DCF. Pulse la tecla CLOCK . El símbolo de la 2ª zona horaria y la hora correspondiente aparecen en la pantalla LCD. Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para regresar a la visuali- zación estándar.
3. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. El indica- dor de minutos parpadea. 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado. 5. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la alarma 2. Consultar alarmas Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM para consultar la hora...
La señal de alarma suena al alcanzarse la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se apaga la señal de alarma automática- mente. Pulse la tecla SELECT , SET / RESET , ALARM , Tecla CLOCK para apagar la señal alarma antes de tiempo. Nota: la alarma se activa cada día a la hora programada.
Pulse la tecla SELECT para desactivar la función de retraso de la alarma. Indicación de la temperatura La pantalla LCD muestra tanto la temperatura interior como la exterior Presione y mantenga presionada la tecla SELECT durante aprox. 3 segundos. La indicación °C parpadea. Pulse la tecla SET / RESET , para cambiar entre las escalas de temperatura °C (Celsius) y °F (Fahrenheit).
Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores mínimos de la temperatura interior y exterior. Pulse la tecla SET / RESET mientras se muestran los valores máximo y mínimo para resetear los valores. Pulse la tecla SELECT para regresar a la visualización estándar. Visualizar la tendencia de temperatura Una vez haya establecido correctamente la conexión con el sensor exterior, la estación meteorológica mostrará...
Indicación de estado de la pila Los símbolos aparecen en la pantalla LCD de la estación de temperatura cuando las pilas del sensor exterior o de la estación estén gastadas. Cambiar pilas Abra el compartimento de las pilas Retire las pilas gastadas. Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (corriente continua) (AA) en el compartimento.
Seite 30
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación de temperatura / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos. Los obstáculos como las paredes de hormigón pueden mermar la capacidad de recepción.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar la recepción del sensor exterior. Cámbielas por pilas nuevas. Primero active las pilas del sensor exterior y luego las de la estación meteorológica. -> Solo si aparecen problemas es necesario reiniciar el sensor ex- terior, para hacerlo pulse el botón Z / REGISTER o reinicie la...
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plás- ticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
Seite 33
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indi- cado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto Estación meteorológica HG04641A / HG04641B cumple con las directi- vas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com Garantía...
Seite 35
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Seite 36
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo- nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 36 ES...
Seite 37
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina Introduzione ......................Pagina Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............Pagina Descrizione dei componenti ..................Pagina Dati tecnici ........................Pagina Contenuto della confezione ..................Pagina Sicurezza ........................Pagina Avvertenze generali di sicurezza ................Pagina Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..........Pagina Prima della messa in funzione ..............Pagina Avvertenze generali .....................Pagina Messa in funzione del sensore esterno ..............Pagina...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Resistente agli spruzzi d'acqua Contiene batterie alcaline Stazione meteorologica Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver- tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto visualizza la temperatura interna ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e minimi. Ulteriori valori visualizzati dal prodotto sono il tempo (in formato di 12/24 ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di due funzioni di allarme.
-Simbolo del segnale radio Simbolo (sensore esterno) Visualizzazione MAX / MIN per la temperatura interna Temperatura interna Simbolo (stazione metereologica radiocontrallata) Tendenza della temperatura (temperatura interna) Simbolo (Allarme 1 / Allarme 2) Orario 2. Fuso orario (ZONE) Stazione metereologica radiocontrallata Tasto CLOCK (orario) Tasto ALARM (funzione snooze)/Tasto REGISTER...
Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 8 mm) Sensore esterno LED di controllo Dispositivo di aggancio Vano batterie Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 8 mm) Dati tecnici Stazione metereologica radiocontrallata: Campo di misurazione della temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C da +32 °F fino a +122 °F Arrotondamento temperatura:...
Seite 42
Batterie: 2 x AA 1,5 V (corrente continua) Banda di frequenza: 77,5 kHz, 433,050 MHz - 434,79 MHz Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: da –20 °C fino a +60 °C da –4 °F fino a +140 °F ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta...
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di fuori dell‘intervallo di misurazione. Contenuto della confezione 1 Stazione di temperatura 1 Sensore esterno 4 Batterie AA, 1,5 V 2 Viti (ø 3 mm) 2 Tasselli (ø...
Avvertenze generali di sicurezza Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del pro- dotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi.
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consul- tare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori.
Seite 46
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accu- mulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper- cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.
Nota: prima del primo uso rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. Avvertenze generali ATTENZIONE! Nella scelta del luogo di posizionamento assicurarsi che il prodotto non sia esposto a irradiazione solare diretta, vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità. Non posizio- nare il prodotto vicino a fonti di calore quali ad es.
in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni. Questo rilevatore di temperatura riceve il segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno.
Seite 50
Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Collegamento del rilevatore di temperatura con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo aver inserito le batterie, il rilevatore di temperatura cerca di effettuare un collegamento con il sensore esterno. Questa proce- dura può...
Seite 51
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il -simbolo DCF viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante. Nota: non modificare la posizione del rilevatore di temperatura durante la procedura di ricezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincro- nizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione del rilevatore (mettendolo ad esempio nei pressi di una...
Seite 52
Tenere premuto il tasto SET/RESET per circa 3 secondi. Il simbolo viene visualizzato sul display LC. La funzione di ricezione radio automatica dell‘orario è spenta. Ora è è possibile impostare l’orario e la data anche manual- mente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”).
Seite 53
PERICOLO DI MORTE! Quando si ese- guono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario control- lare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. Nota: prima di montare la stazione di temperatura, rimuovere il piedistallo , semplicemente sfilandolo.
Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data La ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o inter- rotta nel punto in cui la stazione di temperatura è stata posta. In questo caso esiste la possibilità di impostare il prodotto manual- mente.
Seite 55
4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = fran- cese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET. 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lam- peggia il dato relativo al fuso orario. 6.
9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. 10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i valori relativi a minuti, secondi, anno, mese e data. Nota: La visualizzazione dei secondi si lascia resettare solo a 00. 11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard.
Premere il tasto CLOCK . Il simbolo corrispondente alla 2 zona orario e l‘orario corrispondente appaiono sul display a cristalli liquidi. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuova- mente il tasto CLOCK. Impostazione dell’allarme Vi è la possibilità di impostare due differenti orari di allarme. 1.
5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’al- larme 2. Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’al- larme 2, premere il tasto ALARM rispettivamente una o due volte.
Il segnale acustico di allarme risuona non appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente. Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere il tasto SELECT , SET / RESET , ALARM Tasto CLOCK...
Il segnale d‘allarme smette di suonare e / (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeggiano mostrando il simbolo della funzione snooze Zz Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti. Per disattivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto SELECT Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna...
Richiamo dei valori minimi e massimi Il rilevatore di temperatura memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché, del rilevatore stesso. Premere il tasto SELECT per fare visualizzare i valori massimi della temperatura interna ed esterna. Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende. Indicatore della batteria I simboli appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteorologica se le batterie della stessa o del sensore esterno sono quasi scariche. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie Rimuovere le batterie scariche.
Eliminazione dei guasti Nota: il prodotto contiene componenti elettronici. È quindi possi- bile che vi siano interferenze con apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal raggio del rilevatore / sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dal rilevatore / sensore esterno.
Seite 64
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e stazione di temperatura migliora spesso la trasmissione. Il freddo (temperature esterne inferiori a 0 °C) possono compro- mettere negativamente la prestazione delle batterie del sensore esterno e, di conseguenza, anche la trasmissione radio. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno fossero scariche o troppo deboli.
Pulizia e manutenzione Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e asciutto. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è protetto contro spruzzi d‘acqua da ogni direzione. Smaltimento L’imballaggio è...
Seite 66
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
UE semplificata Con la presente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara che il prodotto Stazione meteorologica HG04641A / HG04641B è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo: www.owim.com...
Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Seite 69
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né...
Seite 70
Legenda dos pictogramas utilizados ............Página Introdução ........................Página Utilização correcta ......................Página Descrição das peças .....................Página Dados técnicos .......................Página Material fornecido ......................Página Segurança ........................Página Indicações gerais de segurança ...................Página Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........Página Antes da colocação em funcionamento ..........Página Indicações gerais ......................Página Colocar o sensor exterior em funcionamento ..............Página...
Legenda dos pictogramas utilizados Proteção contra salpicos de água Pilhas alcalinas contém Estação de temperatura Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importan- tes referentes à...
Utilização correcta O produto mostra a temperatura interna e externa em graus célsius (°C) ou graus fahrenheit (°F) como também os valores máximos e mínimos. Os outros indicadores do produto são as horas em for- mato de 12- / 24 horas como também a data. Adicionalmente, o produto possui duas funções de alarme.
-Símbolo de sinal de rádio Símbolo (Sensor exterior) Indicação de MÁX. / MÍN. para a temperatura interior Temperatura interior Símbolo (Estação meteorológica) Tendência da temperatura (Temperatura interior) Símbolo (Alarme 1 / Alarme 2) Hora 2.º Fuso horário (ZONE) Estação meteorológica Tecla CLOCK (Hora) Tecla ALARM (Função soneca) / Botão REGISTER...
Parafuso (ø 3 mm) Bucha (ø 8 mm) Sensor exterior LED de controlo Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Parafuso (ø 3 mm) Bucha (ø 8 mm) Dados técnicos Estação meteorológica: Amplitude de medição da temperatura: 0 °C até + 50 °C +32 °F até...
Seite 75
Espectro de frequência: 77,5 kHz, 433,050 MHz - 434,79 MHz Sensor exterior: Amplitude de medição da temperatura: –20 °C até +60 °C –4 °F até +140 °F Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em campo livre Pilha: 2 x AA 1,5 V (corrente contínua)
Material fornecido 1 Estação de temperatura 1 Sensor exterior 4 Pilhas AA, 1,5 V 2 Parafusos (ø 3 mm) 2 Buchas (ø 8 mm) 1 Manual de instruções Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INS- TRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! Indicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos...
sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Seite 78
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada.
Seite 79
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo.
Antes da colocação em funcionamento Ative as pilhas primeiramente no sensor externo e depois na estação de temperatura. Nota: remova todo o material da embalagem do produto. Nota: Antes da primeira utilização remova a película de proteção do visor LC. Indicações gerais CUIDADO! Ao escolher o local, certifique-se que o produto não fica exposto à...
Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos tem- porais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até...
Colocar a estação meteorológica em funcionamento Remova a tampa do compartimento de pilhas no lado de trás da estação de temperatura. Insira as pilhas fornecidas com a polaridade correcta e da es- tação de temperatura soa um “Piep”. Feche a tampa do compartimento das pilhas. Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF: Após ter inserido as pilhas, a estação de temperatura tenta criar...
Seite 83
Nota: Quando a estação meteorológica não recebe sinal do sensor exterior num período de 3 minutos, esta inicia automatica- mente com a recepção do sinal de radiofrequência. A estação meteorológica começa a funcionar, após a recepção com sucesso do sinal do sensor exterior ou após 3 minutos, com a recepção do sinal de radiofrequência.
Seite 84
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se a recepção do sinal de rádio continuar a ser interrompida, podes desligar /ligar manualmente a função de recepção de rádio de tempo automática.
Seite 85
Montar a estação meteorológica e / ou o sensor exterior numa parede: Nota: para esta tarefa necessita de um berbequim e de uma chave de parafusos de estrela. CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente as indicações de utilização e de segurança do seu berbequim.
Pendure a estação de temperatura e sensor externo colocando com o orifício para pendurar no parafuso. 22 30 Nota: Certifique-se de que o sensor externo não seja mergulhado em água e não seja exposto à radiação solar direta. Aparelhos electrónicos podem interferir com a recepção da radiofrequência. Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências...
Seite 87
Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET. Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente para a visualização padrão.
controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora antes do FCE. 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação das horas fica intermitente. 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 9.
Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é indicado o fuso horário de acordo com o sinal DCF. Prima a tecla CLOCK . O símbolo para a zone de tempo e a hora correspondente aparecem no visor LC. Prima novamente a tecla CLOCK para regressar à visualização padrão.
2. A indicação das horas fica intermitente. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. A indicação dos minutos fica intermitente. 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 5.
2. Prima três vezes a tecla SET / RESET para activar o alarme 1 e 2. Aviso: O (Símbolo de alarme 1 / 2) aparece no visor LC. O sinal de alarme é emitido assim que a hora de alarme con- figurada é...
O som de alarem para e (Símbolo de alarme 1 / 2) pisca com o símbolo de função de soneca Z O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos. Prima a tecla SELECT para desactivar a função „snooze“. Visualizar a temperatura No visor LC são indicadas a temperatura interior e a tempera-...
Prima a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores máximos da temperatura interior e exterior. Prima novamente a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores mínimos da temperatura interior e exterior. Prima a tecla SET / RESET enquanto os valores máximos e mínimos estão a ser apresentados para repor os valores.
Indicação das pilhas Os símbolos aparecem no visor LC da estação de temperatura quando as pilhas do sensor exterior ou da estação de temperatura estiverem muito fracas. Substituir as pilhas Abra o compartimento das pilhas Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (corrente contínua) (AA) nos compartimentos das pilhas.
Seite 95
Retire estes aparelhos do alcance da estação de temperatura / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação de temperatura / do sensor exterior, se o visor apre- sentar interferências. Obstáculos como, por exemplo, Paredes de concreto podem fazer com que a recepção seja destorcida fortemente.
Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do sensor externo. Troque estas por novas. Ative as pilhas primeiramente no sensor externo e depois na estação de temperatura. -> Somente caso problemas ocorram, o sensor externo precisa ser reiniciado primando o botão Z / REGISTER ou reinicie a esta-...
Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embala- gem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte sig- nificado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
Seite 98
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações.
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto Estação de temperatura HG04641A / HG04641B corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE . O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.owim.com...
Seite 100
legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é...
Seite 101
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
Seite 102
List of pictograms used ..................Page Introduction ......................... Page Proper use ........................Page Description of parts and features .................. Page Technical data ........................ Page Scope of delivery ......................Page Safety ..........................Page General safety information .................... Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page Before initial use ......................
List of pictograms used Splashproof Includes alkaline batteries Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Proper use The product displays the indoor and outdoor temperatures in de- grees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The product also displays the time in 12 / 24- hour clock modes and the date. In addition, the product has two alarm functions.
Radio signal symbol Low battery symbol (outdoor sensor) MAX / MIN display (indoor temperature) Indoor temperature Low battery symbol (temperature station) Temperature trend (indoor) Alarm 1 / 2 symbol Hour / minute ZONE time zone 2 symbol Temperature station CLOCK button ALARM button (snooze function) / REGISTER button Hanging slot...
Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 8 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 8 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: DCF 77...
Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C to +60 °C –4 °F to +140 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Frequency band: 433.050 MHz - 434.79 MHz Max.
2 Dowels (ø 8 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND IN- STRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO RE- FER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals.
Seite 110
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Seite 111
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro- tective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage.
Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the temperature station. Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Before initial use, remove the protective film from the LC display. General information CAUTION! When choosing where to position the product, make sure it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
Radio signal (DCF): The DCF-radio signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
Preparing the temperature station for use Remove the battery compartment cover from the back of the temperature station. Insert the supplied batteries with the correct polarity and tem- perature station will sound ‘’beep’’. Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After insert the batteries, the temperature station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
Seite 115
Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station auto- matically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sensor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
Seite 116
If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can turn on / off the automatic radio time receive function manually. Press and hold down the SET / RESET button for about 3 seconds. DCF is shown in the LC display, the automatic radio time receive function is turned off.
Seite 117
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling.
Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted.
Seite 119
are pressed, the LC display returns automatically to the default display. 4. Press the SET / RESET button to set the desired language (GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English). 5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.
8. Press the SET / RESET button to set the desired value. 9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for minute, second, year, month and date. Note: The seconds display can only be reset to 00. 11.
Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set before, then that previ- ously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00.
Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2.
Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the Alarm 1 / 2 symbol flash with the Z snooze function symbol The alarm signal sounds again after approx.
Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature.
You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling. Battery state display low battery symbols appear in the temperature station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the temperature station are weak.
Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the temperature station / out- door sensor and then replace them.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the temperature station.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is protected against splashing water from all directions. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:...
Seite 129
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be ob- tained from your local authority.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Temperature station, model no.: HG04641A / HG04641B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
Seite 131
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture wit- hin 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Seite 132
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 133 Einleitung .......................... Seite 133 Bestimmungsgemäße Verwendung.................. Seite 134 Teilebeschreibung ......................Seite 134 Technische Daten ......................Seite 136 Lieferumfang ........................Seite 137 Sicherheit .......................... Seite 138 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite 138 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 139 Vor der Inbetriebnahme ..................
Legende der verwendeten Piktogramme Spritzwassergeschützt Alkalibatterien enthalten Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt zeigt die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimal- werte an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über zwei Alarmfunktionen.
Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C –4 °F bis +140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs- reichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Frequenz Band: 433,050 MHz - 434,79 MHz Max.
2 Dübel (ø 8 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind.
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF-Funksignal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Temperaturstation in Betrieb nehmen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Temperaturstation. Legen Sie die mitgelieferten Batterien mit der richtigen Polarität ein und von der Temperaturstation ertönt ein „Piepton“. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Seite 145
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -DCF-Symbol angezeigt.
Seite 146
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten. Halten Sie die SET / RESET-Taste für ca.
Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Seite 149
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachauswahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell- einstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nut- zen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardan- zeige zurück.
Seite 150
einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. 7.
Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol gezeigt. Die Temperaturstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Funksignal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste . Das Symbol für die 2. Zeit- zone und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00. 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER- Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und (Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem Symbol Schlummerfunktion Z Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal- Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw.
Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Tempera- turstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Temperaturstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Seite 158
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beeinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Seite 160
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro- dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG04641A / HG04641B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 163
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutz- ung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
Seite 166
GERMANY Model no.: HG04641A / HG04641B Version: 09 / 2018 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.: HG04641A / B082018-5 IAN 307350...