Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 132
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIJSKO VODENA
VREMENSKA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 114324
IAN 283582
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
RÁDIOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG02832A

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Kezelési és biztonsági utalások WEATHER STATION Operation and Safety Notes RADIJSKO VODENA RÁDIOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 283582...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical Data ..................Page Scope of delivery ................Page General safety instructions ............Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 10 Start-up ....................Page 11 Setting up the products ..............Page 11 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 12 Starting the main station / changing batteries ........Page 12 The DCF signal (time transmitter) ............Page 13...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Radio controlled Alternating Splashproof current Safety class II Fused Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 7: Parts Description

    Parts description Main station Display Display Indoor temperature field SNOOZE- / LIGHT field Outdoor temperature field Keypad Clock field Main station eyebolt Barometric pressure field Battery compartment cover Outdoor sensor display Stand Outdoor sensor buttons next SET- / HISTORY button to battery compartment UP button DOWN- /...
  • Seite 8: Technical Data

    230–240 V ~ 50 Hz, 50 mA Output: , 150 mA Model: 6305-EU-A for HG02832B, HG02832D 6305-EU-B for HG02832A, HG02832C Protection class: TÜV SÜD / GS tested. Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C -4.0°F to + 122 °F...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Main station 1 Outdoor sensor 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Mains adapter 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    The LEDs cannot be exchanged. The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. 6305-EU-A for HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B for HG02832A, HG02832C). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket.
  • Seite 11: Start-Up

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 12: Starting The Outdoor Sensor / Changing Batteries

    Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Seite 13: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %. Most likely, the signal cannot be received due to structural factors, reinforced concrete walls, the brickwork being too solid, or the distance between the units.
  • Seite 14: Information In Base Mode

    You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time:...
  • Seite 15: The Barometric Pressure Field

    The radio tower symbol: The radio tower symbol indicates successful reception of the DCF signal. The main station synchronises its internal clock with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle.
  • Seite 16: The Indoor Temperature Field

    The barometric pressure trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the barometric pressure changes by 2 hPa (= 0.06 inHg) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend.
  • Seite 17: Low Battery

    The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
  • Seite 18: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Seite 19: Settings

    - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible. Please refer to the instructions in section Starting the outdoor sensor / changing batteries.
  • Seite 20 ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings. This allows you to change the following settings in sequence: Note: If the main station has received the DCF signal the year, month, day, hour and minute settings will remain unchanged.
  • Seite 21: Temperature Alarm

    the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g.
  • Seite 22: Activating The Temperature Alarm

    Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the temperature display flashes in the outdoor temperature field A flashing up arrow will appear to the left of the temperature. Now press the UP button or the DOWN- / button to set...
  • Seite 23: Alarm

    Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm Once it finished, will be disabled automatically. Setting the alarm Press and hold the ALARM- / SET button for 3 seconds to enter the alarm settings mode.
  • Seite 24: Switching Off The Alarm

    Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically. Press the SNOOZE-/LIGHT field to interrupt the alarm. The clock display will flash , indicating the snooze function has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes.
  • Seite 25: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product. If the display shows interference, move such objects away from the product. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the product failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
  • Seite 27: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 28: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Radio-controlled weather station HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/125/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
  • Seite 29 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
  • Seite 30 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ....Oldal 31 Bevezető ....................Oldal 31 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 31 Alkatrészleírás ...................Oldal 32 Műszaki adatok ................Oldal 33 A szállítmány tartalma ..............Oldal 34 Általános biztonsági utasítások ..........Oldal 34 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 35 Üzembe helyezés ................Oldal 36 A készülék felállítása ................Oldal 37 A kültéri érzékelő...
  • Seite 31: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram Rádióvezérelt Fröccsenő Váltóáram vízvédelemmel ellátva II. érintésvédelmi biztosítékkal osztály Rádióvezérelt időjárásállomás Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 32: Alkatrészleírás

    Alkatrészleírás Főállomás Kültéri érzékelő kijelző jelző LED SNOOZE- / LIGHT(szundi / elemrekesz-fedél világítás)-mező kültéri érzékelő gombmező felfüggesztő füle főállomás felfüggesztő füle kültéri érzékelő állványa elemrekesz-fedél kültéri érzékelő elemrekesze állvány Kijelzőn SET- / HISTORY(beállítás / történet)-gomb beltéri hőmérséklet mező UP(fel)-gomb kültéri hőmérséklet mező DOWN(le)- / -gomb idő...
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    Bemenet: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Kimenet: , 150 mA Modell: 6305-EU-A HG02832B, HG02832D részére 6305-EU-B a HG02832A, HG02832C részére Védettség: TÜV SÜD / GS által vizsgált. Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: -20 °C től +50 °C-ig -4,0 °F től + 122 °F-ig Levegő...
  • Seite 34: A Szállítmány Tartalma

    Védelmi osztály: IPX4 Frekvenciasáv: 433,050 MHz től 434,790 MHz Maximális rádiófrekvenciás teljesítmény: 433,92 MHz, -10,77 dBm A szállítmány tartalma 1 főállomás 1 kültéri érzékelő 4 elem, LR06 típus, 1,5 V 1 db tápegység 1 használati útmutató Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót! A termék, harmadik félnek történő...
  • Seite 35: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Ez a termék nem tartalmaz olyan részt, amely a felhasználó ré- széről karbantartást igényelne. A LED-eket nem lehet kicserélni. A termék kizárólag a mellékelt tápegységről (6305-EU-A a HG02832B, HG02832D részére, 6305-EU-B a HG02832A, HG02832C részére) történő üzemeltetésre alkalmas. A termék teljes kikapcsoláshoz húzza ki a tápegységet a konnektorból.
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintke- zését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő...
  • Seite 37: A Készülék Felállítása

    A készülék felállítása FIGYELEM: Először a kültéri érzékelőt helyezze üzembe, majd csak utána a főállomást. Lehetőség szerint ne tegye ki a kültéri érzékelőt és a főállomást a napsugarak közvetlen hatásának. Tegye a főállomást egy sík, víz- szintes felületre vagy akassza a falra. A fő-állomást a lyukra akaszthatja, vagy kihajthatja az áll- ványt...
  • Seite 38: A Dcf-Jel (Időállomás)

    Végül zárja vissza az elemrekesz fedelét. A kijelző röviden felvillan és végigfuttatja egy rövid ellenőr- zéssel az összes kijelzőelemet. Esetleg vegye ki az elemeket az elemrekeszből. Dugja a tápegység alacsony feszültségű dugóját a tápegység konnektorba és csatlakoztassa a hálózati vezetéket egy könnyen elérhető...
  • Seite 39: Kijelzések Alapmódban

    Ha a fogadási kísérlet nem sikerül, a főállomás 7 perccel később félbeszakítja a fogadási kísérletet és a rádiótorony jel eltűnik. A probléma megoldásához szükséges információkat a Hibák elhárítása fejezetben talál. A fogadást újra aktiválhatja, a DOWN- / -gomb három másodpercen tartó nyomva tartásával, míg az adótoronyjel az időmezőn animálódik.
  • Seite 40 Dátum és a hét napjai: Balra a D rövidítés mel- lett (angol Day = nap) megjelenik az aktuális nap dátuma és balra az M rövidítés mellett (angol Month = hónap) mg- jelenik az aktuális hónap dátuma. Jobbra megjelenik az aktuális nap rö- vidítése.
  • Seite 41: Légnyomás Mező

    Légnyomás mező A légnyomásjelző: Fent jobbra megjelenik a légnyomás, amely a HIST (angol History = fejlődés) mezőben jelenik meg. Ha a kijelzőn LLL (ill. az inHg-mérté- kegység választása esetén LL.LL) látható, akkor a kijelzési tartomány alsó határánál, 850hPa (25,1 inHg)- nál kisebb az érték, ha HHH (ill.
  • Seite 42: Beltéri Hőmérséklet Mező

    A következő grafikus előrejelzések állnak rendelkezésre: enyhén felhős napos felhős esős havas Beltéri hőmérséklet mező Beltéri hőmérséklet A főállomás által mért beltéri hőmérsékletet tizedes fok beosztással jelöli a készülék. Fent jobbra megjelenik a hőmérséklet mértékegy- sége °C (Celsius fok). A hőmérséklet mérté- kegységét a szokatlan °F (Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk.
  • Seite 43: Kültéri Hőmérséklet Mező

    A helyiség klímájának értékelése: A levegő páratartalma és a hőmérséklet függvényében a főállomás a helyiség klímáját a következő kulccsal értékeli: DRY (= száraz): páratartalom 40 % alatt COMFORT (= kellemes): páratartalom 40 és 70 % között, valamint hőmérsékleti tartomány 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F) között. WET (= párás): páratartalom 70 % felett A szobahőmérsékletnél a 20 °C–28 °C tartomány kivételével nem jelenik meg a helyiség klímájának értékelése.
  • Seite 44 A viszonylagos levegő páratartalom: Itt kijelzi a készülék a viszonylagos levegő páratartal- mat, amelynek a kültéri érzékelő ki van téve. A hőmérsékleti- ill. levegő páratartalom változási trend: A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a hőmérséklet egy órán belül 2 °C (= 3,6 °F)-t vagy többet változik és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül.
  • Seite 45: Beállítások

    Beállítások FIGYELEM: A tok felső sarkának erőteljes megérintésével bekapcso- lódhat a háttérvilágítás (E ábra). 10 másodperccel azután, hogy a mező érintése megszűnik, a kijelzővilágítás újra elalszik. Ügyeljen arra, hogy a főállomás nem reagál két gomb azonos idejű megnyomására. Amennyiben egy gombnyomással nem járt sikerrel, valószínűleg egyidejűleg hozzáért a SNOOZE- / LIGHT-mezőhöz.
  • Seite 46 év hónap A hét napjai kijelző nyelvbeállítása, lent jobbra az időmezőben. A következő rövidítések villannak fel és a UP / DOWN-gombok megnyomásával a következő sorrendben változtatható: GE (német), DA (dán), ES (spanyol), NE (holland), FR (francia), IT (olasz), EN (angol) Idő...
  • Seite 47: Hőmérséklet-Riasztás

    Az üzembevételkor a TV vagy Internet időjárás előrejelzésére hivat- kozva beállíthatja az előrejelzést az UP- vagy DOWN- / -gom- bok segítségével, hogy a saját időjárás előrejelzés szabályozást kissé meggyorsítsa. Légnyomás beállítása: A légnyomás kijelző az előre beállí- tott értékek alapján az abszolút légnyomást mb-ben, ill. hPa-ban mutatja.
  • Seite 48: Ébresztési Riasztás

    TIPP: Ha lenyomva tartja az UP-gombot, ill. a DOWN- / - gombot, akkor a számok gyors lefutását éri el. Erősítse meg az értéket az ALERT-gomb megnyomásával. Ekkor ismételten villog a hőmérséklet jelző és megjelenik egy felfelé mutató villogó nyíl . Az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb megnyomásával beállít- hatja a kívánt hőmérséklettartomány minimális értékét.
  • Seite 49 Ébresztési riasztás beállítása Tartsa lenyomva az ALARM- / SET-gombot 3 másodpercen át, hogy a riasztás beállítási módba jusson. Az idő helyett megjelenik az utoljára beállított ébresztési idő villogó órajelzéssel. Jobbra az ébresztési idő mellet megjelenik az jelzés. Beállíthatja a W (hét napjai) vagy S (külön riasztás) óraszámát az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb segítségével.
  • Seite 50: Elmentett Adatok Lehívása

    Elmentett adatok lehívása Maximális hőmérsékleti értékek A MEM-gomb egyszerű megnyomása által megjelenik mindkét hőmér- sékletmezőn és a hőmérsékletkijelző mellett, valamint a levegő páratartalmának kijelzője mellett a MAX jel. Itt a készülék kijelzi a bent és kint mindenkor mért legmagasabb értékeket. Amennyiben a MEM-gom- bot kétszer lenyomja megjelenik a MIN felirat a hőmérséklet kijelző...
  • Seite 51: A Kültéri Érzékelő Jelfogadásának Aktiválása

    A kültéri érzékelő jelfogadásának aktiválása A kültéri érzékelő körülbelül percenként kétszer küld egy jelet, melyet a főállomás automatikusan befogad. A jelfogadást manuálisan is akti- válhatja. Ehhez tartsa lenyomva a CH-gombot három másodpercen keresztül, míg a csatorna szimbólum villog. A sikeres fogadás után megszűnik a szimbólum animációja és hőmérséklet, valamint a levegő...
  • Seite 52: Tisztítás És Ápolás

    Akadályok, mint pl. betonfalak a vétel érzékenységének zavarához vezethetnek. Ebben az esetben változtassa meg a készülék helyét. Itt vegye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) a bázisállomás legfeljebb 100 méteres körzetében legyen. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő, ami azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között.
  • Seite 53: Egyszerűsített Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék Rádióvezérelt időjárásállomás HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D megfelel a 2014/53/EU, 2011/65/EU és 2009/125/EK irányelvek előírásainak.
  • Seite 54: Garancia

    Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.owim.com Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártot- tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányos- ságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
  • Seite 55 Legenda uporabljenih piktogramov ........Stran 56 Uvod ..................... Stran 56 Predvidena uporaba ................. Stran 56 Opis delov ..................Stran 57 Tehnični podatki................. Stran 58 Obseg dobave .................. Stran 59 Splošni varnostni napotki ............Stran 59 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........Stran 60 Začetek uporabe ................
  • Seite 56: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok Radijsko vodena Zaščiteno pred Izmenični tok škropljenjem z vodo Zaščitni razred II z varovalko Radijsko vodena vremenska postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
  • Seite 57: Opis Delov

    Opis delov Glavna postaja Zaslon Zaslon Polje za prikaz notranje Polje SNOOZE / LIGHT temperature Polje tipke Polje za prikaz zunanje Ušesce za obešanje temperature glavne postaje Polje za prikaz časa Pokrov predalčka za baterije Polje za prikaz zračnega Stojalo tlaka Tipka SET / HISTORY Zaslon senzorja, zunanji...
  • Seite 58: Tehnični Podatki

    Vhod: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Izhod: , 150 mA Model: 6305-EU-A za HG02832B, HG02832D 6305-EU-B za HG02832A, HG02832C Razred zaščite: Preverjeno v skladu s TÜV SÜD / GS. Zunanje tipalo: Merilno območje temperature: -20 do +50 °C -4,0 do + 122 °F Merilno območje zračne vlage:...
  • Seite 59: Obseg Dobave

    Maks. moč prenosa radijskih frekvenc: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obseg dobave 1 glavna postaja 1 zunanje tipalo 4 bateriji, tip LR06, 1,5 V 1 omrežni napajalnik 1 navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
  • Seite 60: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Ta izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal. LED lučk ni možno zamenjati. Izdelek je primeren izključno za obratovanje s priloženim omrež- nim napajalnikom (6305-EU-A za HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B za HG02832A, HG02832C). Za popoln izklop izdelka odstranite omrežni napajalnik iz vtičnice. Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok.
  • Seite 61: Začetek Uporabe

    Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poško- dovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede.
  • Seite 62: Zagon Zunanjega Tipala / Menjava Baterij

    Zunanjega tipala in glavne postaje po možnosti ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. Glavno postajo postavite na ravno, vodoravno površino ali jo obesite na steno. Glavno postajo lahko obesite za ušesce ali razklopite stojalo , da jo lahko postavite na ravno, gladko površino. Zagon zunanjega tipala / menjava baterij Na hrbtni strani zunanjega tipala odprite predalček za baterije tako da potisnete pokrov predalčka za baterije...
  • Seite 63: Signal Dcf (Oddajnik Časa)

    kabel na lahko dostopno vtičnico. Zaslon je sedaj stalno osvetljen in na hitro preveri vse prikazne elemente. V polju za prikaz zunanje temperature se prikaže simbol prejema- in prikazuje, da glavna postaja išče signal zunanjega tipala. Če po 3 minutah zunanja temperatura še ni prikazana, glavna postaja ustavi poskus sprejemanja.
  • Seite 64: Prikazi V Osnovnem Načinu

    Sprejemanje lahko znova aktivirate, tako da pritisnete in zadržite tipko DOWN / za tri sekunde, dokler se ne prikaže simbol radijskega oddajnika v polju za prikaz časa Načeloma obstaja tudi možnost ročne nastavitve časa. Za nadalj- nje podrobnosti o tem preberite poglavje Osnovne nastavitve. Ko glavna postaja sprejme signal zunanjega tipala in signal DCF, se nahaja v osnovnem načinu.
  • Seite 65: Polje Za Prikaz Zračnega Tlaka

    Jezik te kratice je nastavljen na nemško, vendar ga lahko prilagodite. Za to preberite poglavje Osnovne nastavitve. Simbol radijskega oddajnika: Simbol radijskega oddajnika prikazuje, da je bil signal DCF uspešno sprejet. Glavna postaja usklajuje svojo notranjo uro vsako noč z oddajnikom časa. Med tem usklajevanjem simbol utripa.
  • Seite 66: Vremenska Napoved

    Palični diagram grafično prikazuje zračni tlak pred 0, 1, 2, 3, 6 in 12 urami. Trend zračnega tlaka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se zračni tlak v roku ene ure spremeni za 2 hPa (= 0,06 inHg) ali več in nato obdrži smer brez nadaljnjih sprememb eno uro. Vremenska napoved: Glavna postaja izračuna na osnovi razvoja zračnega tlaka vremensko napoved za čas približno 12 ur.
  • Seite 67 Za to pritisnite tipko °C / F . Če se pojavi LL.L, merilno območje od 0 do 50 °C (oz. 32 do 122 °F) ni doseženo, pri prikazu HH.H pa je območje preseženo. Relativna vlažnost zraka: Tukaj je prikazana relativna vlažnost zraka, ki ji je izpostavljena glavna postaja.
  • Seite 68: Polje Za Prikaz Zunanje Temperature

    Nizka napolnjenost baterij: Če je prikazan znak za baterijo, je treba čim prej za- menjati baterije glavne postaje. Za to sledite navodilom v poglavju Zagon glavne postaje / menjava baterij Polje za prikaz zunanje temperature Zunanja temperatura: Zunanja temperatura, ki jo meri glavna postaja, je prikazana z natančnostjo desetinke stopinje.
  • Seite 69: Nastavitve

    Napotek: Pri motnjah zaradi naprav v bližini, ki prenašajo radijski signal, izberite drug kanal za zunanje tipalom s pritiskom na tipko CH na glavni postaji ali stikala za izbiro kanala na zunanjem tipalu. Ustrezni podatki se pojavijo na LCD prikazovalniku. - 1: Kanal zunanjega tipala na 1 - 2: Kanal zunanjega tipala na 2 - 3: Kanal zunanjega tipala na 3...
  • Seite 70 NASVET: Če držite pritisnjeno tipko UP oz. tipko DOWN / , se izvede hitro previjanje številk naprej oz. previjanje nazaj. POZOR: Če pribl. 20 sekund ne pritisnete nobene tipke, glavna postaja samodejno preklopi v osnovni način. S kratkim pritiskom na tipko SET / HISTORY lahko potrdite nastavljeno vrednost in prispete v naslednjo možnost načina za nastavitev časa.
  • Seite 71 Napotek: Če ste v državi, v kateri lahko sicer sprejemate signal DCF, vendar se čas sprejemanja razlikuje od lokalnega časa, lahko uporabite nastavitev časovnega pasu, da bo na zaslonu prikazan trenutni lokalni čas. Če se npr. nahajate v državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred srednjeevropskim časom (CET), nastavite časovni pas na +1.
  • Seite 72: Temperaturni Alarm

    Temperaturni alarm Imate možnost, da določite temperaturno območje za zunanje tipalo. Glavna postaja oddaja pri aktiviranem temperaturnem alarmu alar- mni signal, če zunanje tipalo izmeri temperaturo izven temperaturnega območja. Nastavitev temperaturnega alarma Držite tipko ALERT pritisnjeno tri sekunde, dokler ne začne v polju za prikaz zunanje temperature utripati prikaz tempera- ture.
  • Seite 73: Alarm Za Bujenje

    Kot optični alarmni signal utripa temperatura, ki je signal sprožila, ter del dvojne puščice, ki sporoča smer odstopanja temperature. Pritisnite tipko ALERT za izklop optičnega alarmnega signala. Alarm za bujenje Glavna postaja ima dva alarma za bujenje, ki ju lahko neodvisno ločeno nastavite in aktivirate.
  • Seite 74: Izklop Alarma

    alarma 1 ugasne. Pojavi se simbol alarma za bujenje 2: Ponovni pritisk na tipko DOWN / aktivira alarm za bujenje 1 alarm za bujenje 2. Pojavita se oba simbola alarma za bujenje: Naslednji pritisk na tipko DOWN / deaktivira tako alarm za bujenje 1 kot tudi alarm za bujenje 2.
  • Seite 75: Ročno Aktiviranje Sprejema Signala

    Zgodovina zračnega tlaka Z večkratnim kratkim pritiskom na tipko SET / HISTORY lahko prikažete zračni tlak v zadnjih 12 urah. V polju za prikaz zračnega tlaka poleg prikaza zračnega tlaka prikazana zgodovina prikazov , pred koliko urami je bil aktualen trenutno prikazan zračni tlak. Ročno aktiviranje sprejema signala Aktiviranje sprejema signala DCF Glavna postaja stalno usklajuje notranji čas ponoči s signalom DCF.
  • Seite 76: Funkcija Ponastavitve

    Funkcija ponastavitve S pritiskom na tipko za ponastavitev se ponastavijo vse nastavitve. Zdaj lahko znova izvedete nastavitve. Odprava napak Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele. Možno je, da izdelek motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če se na zaslonu pojavijo motnje, odstranite takšne naprave iz okolice izdelka.
  • Seite 77: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino. V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete. Za čiščenje in nego uporabljajte suho in mehko krpo za očala, ki ne pušča vlaken. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpad- kov.
  • Seite 78: Poenostavljena Izjava Eu O Skladnosti

    S tem OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neck- arsulm, NEMČIJA pojasnjuje, da izdelek Radijsko vodena vremenska postaja HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D ustreza direktivam 2014/53/EU, 2011/65/EU in 2009/125/ES. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...
  • Seite 79: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak...
  • Seite 80 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11.
  • Seite 81 Legenda použitých piktogramů ..........Strana 82 Úvod ....................Strana 82 Používání v souladu s určením ............Strana 82 Popis dílů ..................Strana 83 Technické údaje ................Strana 84 Obsah dodávky ................Strana 85 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 85 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 86 Uvedení...
  • Seite 82: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud signály Chráněné před Střídavý proud stříkající vodou Ochranná třída II s pojistkou Rádiová meteorologická stanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité...
  • Seite 83: Popis Dílů

    Popis dílů Hlavní stanice Displej Displej Políčko vnitřní teploty Políčko SNOOZE- / LIGHT Políčko venkovní teploty Tlačítka Políčko času Závěsné oko hlavní stanice Políčko tlaku vzduchu Víčko přihrádky na baterie Displej senzoru venku Stojánek Tlačítka venkovního Tlačítko SET- / HISTORY senzoru vedle přihrádky Tlačítko UP na baterie...
  • Seite 84: Technické Údaje

    230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Výstup: , 150 mA Model: 6305-EU-A pro HG02832B, HG02832D 6305-EU-B pro HG02832A, HG02832C Třída ochrany: přezkoušeno TÜV SÜD (Úřad technické kontroly) / GS. Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: od -20 °C do +50 °C od -4,0 °F do + 122 °F...
  • Seite 85: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní čidlo 4 baterie, typu LR06, 1,5 V 1 síťový adaptér 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně...
  • Seite 86: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    T ento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel pro- vádět údržbu. LED nelze vyměnit. Tento výrobek je vhodný k provozu výhradně s dodaným síťovým adaptérem (6305-EU-A pro HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B pro HG02832A, HG02832C). K úplnému vypnutí výrobku, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ...
  • Seite 87: Uvedení Do Provozu

    V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi- nujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný...
  • Seite 88: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu A Výměna Baterií

    Uvedení venkovního čidla do provozu a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně venkovního čidla posunutí víčka přihrádky ve směru šipky. Vyjměte nejprve všechny vybité baterie. Vložte do přihrádky nové baterie typu LR06. Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Zavřete víčko přihradky baterií.
  • Seite 89: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Animace symbolu příjmu zhasne a v políčku pro teplotu se ukáže --._ °C a --._ %. Pravděpodovně nemohl být signál přijmutý z dů- vodu provedení budovy, železobetonových stěn, příliš silného zdiva nebo příliš velké vzdálenosti. Příjem signálu můžete znovu nastar- tovat po lepším umístění...
  • Seite 90: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Jestliže přijímá hlavní stanice signál venkovního čidla a DCF-signál, nachází se v základním režimu. V základním režimu ukazuje zakladní stanice na displeji následující informace: Zobrazení informací v základním režimu Políčko pro čas Čas: Čas se zobrazuje na základě předna- stavení ve formátu 24 hodin. Jestliže se zvolí...
  • Seite 91: Políčko Tlaku Vzduchu

    Symbol vysílací věže: Symbol vysílací věže ukazuje, že je správně přijímaný DCF- signál. Hlavní stanice koriguje každou noc vlastní hodiny na čas vysílaný vysílačem času. Během tohoto procesu bliká symbol vysílací věže. Po úspěšném příjmu přestane symbol blikat a zůstane statický až do příštího příjmu. Měsíční...
  • Seite 92: Předpověď Počasí

    Trend tlaku vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se tlak vzduchu během jedné hodiny změnil o 2 hPa (= 0,06 inHg) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Předpověď počasí: Hlavní stanice vypočítává z vývoje tlaku vzduchu předpověď počasí pro přibližně...
  • Seite 93: Relativní Vlhkost Vzduchu

    Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystavena hlavní stanice. Trend teploty resp. vývoj vlhkosti vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se teplota během jedné hodiny změnila o 2 °C (= 3,6 °F) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Zobrazení trendu vlhkosti vzduchu reaguje odpovídajícím způsobem při změně...
  • Seite 94: Políčko Venkovní Teploty

    Políčko venkovní teploty Venkovní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí venku je zob- razována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně...
  • Seite 95: Nastavení

    kanálů na venkovním čidlu. Relevantní data se zobrazí na LC displeji. - 1: Kanál venkovního čidla na 1 - 2: Kanál venkovního čidla na 2 - 3: Kanál venkovního čidla na 3 - : automatická změna kanálů Stav baterií: Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí vyměnit baterie ve venkovním čidlu.
  • Seite 96 TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. POZOR: Jestliže nepoužijete po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se hlavní stanice do základního režimu. Krátkým stlačením tlačítka SET- / HISTORY můžete potvrdit nasta- venou hodnotu a přejdete k další...
  • Seite 97 bydliště, pak můžete použít nastavení časových pásem a na displeji nechat zobrazit i čas ve Vašem bydlišti. Nacházíte-li se například v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +1. Hodiny jsou nyní...
  • Seite 98: Teplotní Alarm

    Teplotní alarm Máte možnost definovat pro venkovní čidlo určitý rozsah teplot. Hlavní stanice signalizuje alarmem zaznamenání teploty mimo definovaný rozsah, předpokladem je aktivace teplotního alarmu. Nastavení teplotního alarmu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny stisknuté tlačítko ALERT až začne blikat v políčku pro venkovní teplotu zobrazení...
  • Seite 99: Alarm Buzení

    Alarm buzení Hlavní stanice má dva alarmy na buzení, které je možno nezávisle na sobě nastavit a aktivovat. Alarm pro den v týdnu, jednotlivý alarm Alarm pro den v týdnu: pondělí až pátek Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Ukončený alarm se automaticky deaktivuje. Nastavení...
  • Seite 100: Vypnutí Alarmu

    Vypnutí alarmu V nastavený čas zazní alarm a zapne se osvětlení pozadí displeje. Jestliže nenásleduje žádná reakce zazní alarm na dobu 2 minut a potom se vypne. Dotykem na políčko SNOOZE- / LIGHT můžete alarm přerušit. Políčko času bliká , a signalizuje, že jste aktivovali funkci dřímání: Alarm zazní...
  • Seite 101: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    Manuální aktivování příjmu signálu Aktivování příjmu DCF signálu Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu. Příjem DCF signálu můžete aktivovat také manuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko DOWN- / až začne blikat symbol vysílací věže .
  • Seite 102: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Je možné, že je výrobek rušen přístroji v blízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže uka- zuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při těchto po- ruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie.
  • Seite 103: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zli- kvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 104: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Rádiová meteorologická stanice HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové...
  • Seite 105 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevzta- huje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
  • Seite 106 Legenda použitých piktogramov .......... Strana 107 Úvod ....................Strana 107 Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 107 Popis častí ..................Strana 108 Technické údaje ................Strana 109 Rozsah dodávky ................Strana 110 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 110 Bezpečnostné...
  • Seite 107: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Riadené rádiovo S ochranou proti Striedavý prúd striekajúcej vode Trieda ochrany II s poistkou Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
  • Seite 108: Popis Častí

    Popis častí Hlavná stanica Displej Displej Políčko zobrazujúce Políčko SNOOZE / LIGHT teplotu vnútri Tlačidlá Políčko zobrazujúce Závesný krúžok hlavnej teplotu vonku stanice Políčko zobrazujúce čas Kryt priečinka pre batérie Políčko zobrazujúce Stojan tlak vzduchu Tlačidlo SET / HISTORY Displej senzora vonku Tlačidlo UP Tlačidlá...
  • Seite 109: Technické Údaje

    Vstup: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Výstup: , 150 mA Model: 6305-EU-A pre HG02832B, HG02832D 6305-EU-B pre HG02832A, HG02832C Ochranná trieda: TÜV SÜD / GS kontrola. Vonkajší senzor: Rozsah merania teploty: -20 °C až +50 °C -4,0 °F až +122 °F Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až...
  • Seite 110: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 hlavná stanica 1 vonkajší senzor 4 batérie, typ LR06, 1,5 V 1 sieťový diel 1 návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými po- kynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak prístroj odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Tento výrobok môžu používať...
  • Seite 111: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    LED diódy nie je možné vymeniť. Produkt je vhodný výhradne na prevádzku s priloženým sieťovým dielom (6305-EU-A pre HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B pre HG02832A, HG02832C). P re úplné vypnutie výrobku vytiahnite sieťový diel zo zásuvky. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 112: Uvedenie Do Prevádzky

    NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prí- pade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové...
  • Seite 113: Uvedenie Vonkajšieho Senzora Do Prevádzky / Výmena Batérií

    Hlavnú stanicu môžete zavesiť za krúžok alebo rozložiť stojan , aby ste hlavnú stanicu postavili na rovnom, hladkom povrchu. Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky / výmena batérií Otvorte na zadnej strane vonkajšieho senzora priečinok pre batérie tak, že vysuniete kryt priečinka pre batérie v smere šípky.
  • Seite 114: Dcf-Signál (Vysielač Času)

    Zastrčte nízkonapäťovú zástrčku sieťového dielu do zásuvky sieťového dielu základnej stanice a zapojte sieťový kábel do ľahko prístupnej zásuvky. Displej je teraz permanentne osvetlený a krátko skontroluje všetky elementy zobrazenia. V políčku pre zobrazenie teploty vonku je znázornený symbol príjmu a zobrazuje, že hlavná...
  • Seite 115: Zobrazenia V Základnom Režime

    Ak sú pokusy o príjem neúspešné, preruší hlavná stanica po 7 minútach pokus o príjem a signál vysielacej veže zhasne. Informácie o tom, ako môžete vyriešiť tento problém, nájdete v kapitole Odstraňovanie porúch. Príjem môžete nanovo aktivovať tým, že podržíte tlačidlo DOWN / tri sekundy stlačené, až...
  • Seite 116 Dátum a deň týždňa: Vľavo vedľa skratky D (anglicky pre Day = deň) sa zobrazí dátum aktuálneho dňa a vľavo vedľa skratky M (anglicky pre Month = mesiac) za zobrazí dátum aktuálneho mesiaca. Vpravo sa objaví skratka pre aktuálny deň týždňa. Jazyk tejto skratky je prednastavený na nemčinu, možno ho ale prispôsobiť.
  • Seite 117: Políčko Zobrazujúce Tlak Vzduchu

    Políčko zobrazujúce tlak vzduchu Ukazovateľ tlaku vzduchu: Hore vpravo sa objaví tlak vzduchu v čase, ktorý je zobrazený v políčku HIST (pre anglické History = vývoj). Ak ukazovateľ zobrazuje LLL (príp. LL.LL pri voľbe jednotky inHg), nie je oblasť zobrazenia 850 hPa (25,1 inHg) dosiah- nutá, ak zobrazuje HHH (príp.
  • Seite 118: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vnútri

    K dispozícii sú nasledujúce grafické predpovede: mierne zamračené slnečno zamračené daždivo sneh Políčko zobrazujúce teplotu vnútri Vnútorná teplota: Vnútorná teplota nameraná hlavnou stanicou je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stu- peň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť i na medzičasom málo používanú...
  • Seite 119: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vonku

    Hodnotenie izbovej klímy: V závislosti od vlhkosti vzduchu a teploty vnútorného priestoru vyhod- nocuje hlavná stanica izbovú klímu podľa nasledujúceho kľúča: DRY (= sucho): vlhkosť vzduchu pod 40 % COMFORT (= príjemne): vlhkosť vzduchu me- dzi 40 a 70 %, ako aj rozsah teploty medzi 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
  • Seite 120 Relatívna vlhkosť vzduchu: Tu je zobrazená relatívna vlhkosť vzduchu, ktorej je vystavený vonkajší senzor. Trend vývoja teploty príp. vlhkosti vzduchu: Ukazovateľ trendu zobrazuje hore (príp. dole), ak sa teplota v priebehu jednej hodiny zmení o 2 °C (= 3,6 °F) alebo viac a uchová...
  • Seite 121: Nastavenia

    Nastavenia POZOR: Silným dotykom hornej strany schránky sa môže zapnúť podsvietenie pozadia (Obr. E). 10 sekúnd potom, ako sa prestanete dotýkať tohto políčka, opäť zhasne podsvietenie displeja. Myslite na to, že hlavná stanica nereaguje na súčasné stlačenie dvoch tlačidiel. Ak je teda stlačenie tlačidla neúspešné, pravdepodobne sú- časne stláčate políčko SNOOZE / LIGHT.
  • Seite 122 Mesiac Deň Nastavenie jazyka ukazovateľa dňa týždňa, dole vpravo v políčku pre zobrazenie času. Nasledujúce skratky sa rozsvietia a možno ich zmeniť stlačením tlačidla UP / DOWN v nasledujúcom poradí: GE (nemčina), DA (dánština), ES (španielčina), NE (holandština), FR (francúzština), IT (taliančina), EN (angličtina) Časový...
  • Seite 123: Teplotný Alarm

    Pri uvedení do prevádzky však môžete nastaviť predpoveď s ohľadom na predpoveď počasia v televízii alebo na internete pomocou tlačidla UP alebo DOWN / , aby ste trochu urýchlili samoreguláciu predpovede počasia. Nastavenie tlaku vzduchu: Ukazovateľ tlaku vzduchu uka- zuje podľa prednastavenia absolútny tlak vzduchu v mb, príp. hPa. Tu môžete nastaviť...
  • Seite 124: Budiaci Alarm

    Potvrďte hodnotu stlačením tlačidla ALERT. Teraz bliká znova ukazovateľ teploty a objaví sa blikajúca šípka nadol . Stlačením tlačidla UP alebo tlačidla DOWN / teraz môžete nastaviť minimálnu teplotu želaného teplotného rozsahu. Potvrďte túto hodnotu stlačením tlačidla ALERT. Teplotný rozsah je teraz nastavený.
  • Seite 125: Vypnutie Alarmu

    objaví naposledy nastavený čas alarmu s blikajúcim zobrazením hodín. Vpravo vedľa času alarmu sa objaví označenie Počet hodín W (deň pracovného týždňa) alebo S (jednotlivý alarm) času budíka možete nastaviť pomocou tlačidla UP alebo tlačidla DOWN / TIP: Keď podržíte stlačené tlačidlo UP príp. tlačidlo DOWN / , docielite rýchlejší...
  • Seite 126: Vyvolanie Uložených Údajov

    Vyvolanie uložených údajov Maximálne teplotné hodnoty Jednoduchým stlačením tlačidla MEM sa objaví v oboch políčkach pre zobrazenie teploty vedľa ukazovateľov teploty ako aj vedľa ukazovateľa vlhkosti vzduchu označenie MAX. Zobrazí sa najvyššia nameraná hodnota vnútri i vonku. Ak stlačíte tlačidlo MEM dvakrát, objaví...
  • Seite 127: Aktivovanie Príjmu Signálu Vonkajšieho Senzora

    Aktivovanie príjmu signálu vonkajšieho senzora Vonkajší senzor vysiela približne dvakrát za minútu signál, ktorý hlavná stanica automaticky prijíma. Príjem signálu však môžete aktivovať i manuálne. Podržte preto tlačidlo CH tri sekundy stlačené, až kým bliká symbol kanálu . Po úspešnom príjme zhasne animácia sym- bolu a prijímaná...
  • Seite 128: Čistenie A Údržba

    pritom na to, že vonkajší senzor má byť umiestnený vždy v okruhu max. 100 metrov (voľný priestor) od základnej stanice. Uvedený dosah je dosah vo voľnom priestore a znamená, že medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou by nemala byť žiadna prekážka. „Vizuálny kon- takt“...
  • Seite 129 Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 130: Zjednodušené Eú Vyhlásenie O Zhode

    Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO prehlasuje, že výrobok Meteostanica HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/125/ES. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.owim.com...
  • Seite 131 dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
  • Seite 132 Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 133 Einleitung .....................Seite 133 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 133 Teilebeschreibung ................Seite 134 Technische Daten................Seite 135 Lieferumfang ..................Seite 136 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 136 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 137 Inbetriebnahme ................Seite 138 Produkte aufstellen ................Seite 139 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 139 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 139 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 141 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 142...
  • Seite 133: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Funkgesteuert Wechselstrom Spritzwassergeschützt Schutzklasse II mit Sicherung Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 134: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Hauptstation Display Display Temperaturfeld innen SNOOZE- / LIGHT-Feld Temperaturfeld außen Tastenfeld Uhrzeitfeld Aufhängeöse der Luftdruckfeld Hauptstation Sensordisplay außen Batteriefachdeckel Außenfühler-Tasten neben Ständer dem Batteriefach SET- / HISTORY-Taste UP-Taste °C / °F-Taste DOWN- / -Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) ALARM- / SET-Taste Kanal-Wahlschalter Reset-Taste °C / °F-Taste...
  • Seite 135: Technische Daten

    Eingang: 230–240 V ~ 50 Hz, 50 mA Ausgang: , 150 mA Modell: 6305-EU-A für HG02832B, HG02832D 6305-EU-B für HG02832A, HG02832C Schutzklasse: TÜV SÜD / GS-geprüft. Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C -4,0 °F bis + 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Reichweite der Funkübertragung: max.
  • Seite 136: Lieferumfang

    Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 1 Außenfühler 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Netzteil 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be- dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-...
  • Seite 137: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netz- teil (6305-EU-A für HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B für HG02832A, HG02832C) geeignet. Z um vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
  • Seite 138: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-...
  • Seite 139: Produkte Aufstellen

    Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Stellen Sie die Hauptstation auf eine ebene, horizontale Fläche oder hängen Sie sie an die Wand.
  • Seite 140 Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Diese ist im Batterie- fach dargestellt. Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Das Display leuchtet kurz auf und führt einen kurzen Check aller Anzeigeelemente durch.
  • Seite 141: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) Das DCF-Signal (deutscher Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Hauptstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedin- gungen bis zu einer Distanz von ca. 1500 km um Frankfurt / Main. Wurde das Signal erfasst, zeigt das Uhrzeitfeld die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit, Datum und Wochentag an.
  • Seite 142: Anzeigen Im Basismodus

    Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat ange- zeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, er- scheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Seite 143: Die Mondphase

    Die Mondphase: Die aktuelle Mondphase wird wie folgt angezeigt: Der nicht beleuchtete Teil des Monds wird im Display dunkel angezeigt. Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird.
  • Seite 144: Die Wettervorhersage

    Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Seite 145: Die Relative Luftfeuchte

    Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Seite 146: Niedriger Batterieladezustand

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
  • Seite 147: Einstellungen

    Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Ka- nal-Wahlschalters am Außenfühler.
  • Seite 148: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun den jeweils blinkenden Wert verändern. TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw.
  • Seite 149 Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format (1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im Display.
  • Seite 150: Temperatur-Alarm

    Luftdruck einstellen: Die Luftdruckanzeige zeigt gemäß Vor- einstellung den absoluten Luftdruck in mb bzw. hPa an. Hier können Sie die Anzeige nun auf den höhenbezogenen Luftdruck Ihres Auf- enthaltsorts einstellen. Den korrekten aktuellen Wert entnehmen Sie bitte dem Internet oder der örtlichen Wettervorhersage. Beachten Sie, dass Sie den Wert in der Einheit einstellen müssen, welcher während der Einstellung angezeigt wird.
  • Seite 151: Weckalarm

    Bestätigen Sie den Wert durch Druck auf die ALERT-Taste. Nun blinkt erneut die Temperaturanzeige und ein blinkender Abwärts- pfeil erscheint. Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die minimale Temperatur des gewünschten Temperaturbe- reichs einstellen. Bestätigen Sie diesen Wert durch Druck auf die ALERT-Taste.
  • Seite 152: Weckalarm Einstellen

    Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Anstelle der Uhrzeit erscheint die zuletzt eingestellte Weckalarmzeit mit blinkender Stundenanzeige. Rechts neben der Weckalarmzeit erscheint die Kennzeichnung Sie können die Stundenzahl der W (Wochentag)- oder S (Einzelalarm)- Weckalarmzeit mittels der UP-Taste oder der DOWN- / -Taste...
  • Seite 153: Gespeicherte Daten Abrufen

    dass Sie die Schlummerfunktion aktiviert haben: Der Signalton ertönt 5 Minuten später erneut. Zum endgültigen Abschalten des Signaltons drücken Sie irgend- eine Taste des Tastenfelds. Gespeicherte Daten abrufen Maximale Temperaturwerte Durch einfachen Druck auf die MEM-Taste erscheint in beiden Tempe- raturfeldern neben den Temperaturanzeigen sowie neben der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Zeichen MAX.
  • Seite 154: Signalempfang Manuell Aktivieren

    Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-Signal ab. Sie können den DCF-Empfang jedoch auch manuell akti- vieren. Halten Sie hierzu die DOWN- / -Taste 3 Sekunden lang ge- drückt, bis das Funkturmsymbol blinkt.
  • Seite 155: Reset-Funktion

    Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste werden alle Einstellungen zurück- gesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Es ist möglich, dass das Produkt durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Seite 156: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und weiches Brillenputztuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
  • Seite 157: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Wetterstation HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
  • Seite 158 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori- ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 159 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 160 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 161 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 162 Model-No.: HG02832A / HG02832B / HG02832C / HG02832D Version: 06 / 2017 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2017 Ident.-No.: HG02832A / B / C / D072017-4 IAN 283582...

Diese Anleitung auch für:

Hg02832bHg02832cHg02832d

Inhaltsverzeichnis