Seite 1
FUNK-TEMPERATURSTATION FUNK-TEMPERATURSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 317484_1904...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 70...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ................Seite 6 Einleitung ..............................Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... Seite 7 Teilebeschreibung..........................Seite 8 Technische Daten ..........................Seite 10 Lieferumfang ............................Seite 11 Sicherheit ............................... Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 12 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus .................... Seite 13 Vor der Inbetriebnahme .......................
Seite 6
Legende der verwendeten Piktogramme Spritzwassergeschützt Alkalibatterien enthalten Funkgesteuert 100 m Sendereichweite zwischen Sende- und Empfangsstation Weckfunktion Außentemperaturanzeige Innentemperaturanzeige Zeitanzeige DE/AT/CH...
Seite 7
Funk-Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
Seite 8
den privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Funk-Temperaturstation: Innentemperatur DCF-Symbol MAX- / MIN-Anzeige DST-Anzeige für Innentemperatur (Sommerzeit) Datum -Symbol (Alarm 2) Monat -Symbol (Schlummer- Wochentag funktion) (Alarm 2) -Symbol (niedriger Alarm 2 Batteriestand) (Außenfühler) SET-Taste (Alarm 2) -Radio-Signal-Symbol –...
Seite 10
Technische Daten Funk-Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C +32 °F bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: DCF77 Batterien: 2 x AAA 1,5 V (Gleichstrom) Frequenz Band: 77,5 kHz, 433,050 MHz–434,79 MHz Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C –4 °F bis +140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs-...
Seite 11
Max. übertragene Leistung: < 10 dBm Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder „HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außerhalb des Messbereichs. Lieferumfang 1 Funk-Temperaturstation 2 Dübel (ø 6 mm) 1 Außenfühler 1 Bedienungsanleitung 4 Batterien AAA, 1,5 V 1 Kurzanleitung 2 Schrauben (ø 3 mm) DE/AT/CH...
Seite 12
Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 13
Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
Seite 14
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Seite 15
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem...
Seite 16
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts.
Seite 17
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Be- dingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Legen Sie die mitgelieferten Batterien mit der richtigen Polarität ein.
Seite 18
Temperaturstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Nachdem Sie die Batterien eingesetzt haben, versucht die Tempe- raturstation eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört das -Radio-Signal-Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
Seite 19
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Temperaturstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchro- nisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Temperaturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z.
Seite 20
Halten Sie die – -Taste wieder für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das DCF Symbol erlischt. Die automatische Funkzeit-Emp- fangsfunktion ist eingeschaltet. Die Temperaturstation startet den Empfang der Funkzeit am frühen Morgen. Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Seite 21
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Seite 22
Tipp: Drücken und halten Sie die +-Taste oder die – -Taste , um schnell vorwärts oder rückwärts die Nummern durch- zublättern. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 3. Drücken Sie die MODE-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Seite 23
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 4. und 5., um die Werte für Jahr, Monat und Datum, Stunde, Minute, Sprache (GE = Deutsch, FR = Französisch, SP = Spanisch, IT = Italienisch, DU = Nieder- ländisch, DA = Dänisch, EN = Englisch) und Temperatureinheit einzustellen.
Seite 24
Drücken Sie die MODE-Taste . Das Symbol für 2. Zeitzone und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display. Drücken Sie die MODE-Taste erneut, um zur Standardan- zeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die SET-Taste (Alarm 1) oder die SET-Taste (Alarm 2) für ca.
Seite 25
4. Drücken Sie die +-Taste oder die – -Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Drücken Sie die SET-Taste (Alarm 1) oder die SET-Taste (Alarm 2) , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die AL1-ON- / OFF-Taste oder AL2-ON- / OFF-Taste herunter, um Alarm 1 oder Alarm 2 zu aktivieren.
Seite 26
Das Alarmsingnal verstummt und -Symbol (Alarm 1) blinken mit dem Z -Symbol (Alarm 2) -Symbol (Schlum- merfunktion) (Alarm 1) -Symbol (Schlummerfunktion) (Alarm 2) Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die die AL1-ON- / OFF-Taste oder AL2-ON- / OFF-Taste hoch, um die Snooze-Funktion zu deaktivieren.
Seite 27
Drücken Sie die + -Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die + -Taste , um sich die Minimal- Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken und halten Sie die + -Taste und die –...
Seite 28
Batterieanzeige Die -Symbole erscheinen im LC-Display der Temperatur- station und des Außenfühlers, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleichstrom) Batterien (AAA) in die Batteriefächer ein.
Seite 29
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Tempera- turstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Temperaturstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird.
Seite 30
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation. -> Nur wenn Probleme auftreten, muss der Außenfühler neu gestartet werden, indem Sie die + -Taste drücken oder die Temperatursta- tion neu starten.
Seite 31
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 32
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Seite 33
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Temperatur- station, Modell-Nr.: HG05686A-DCF / HG05686B-DCF den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig...
Seite 34
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 35
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum- mer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Seite 36
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 37
Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 38 Introduction ............................Page 39 Utilisation conventionnelle ........................Page 39 Descriptif des pièces..........................Page 40 Données techniques ..........................Page 41 Contenu de la livraison ........................Page 43 Sécurité ..............................Page 43 Instructions générales de sécurité ....................... Page 43 Consignes de sécurité...
Seite 38
Légende des pictogrammes utilisés Protégé contre les projections d'eau Utiliser des piles alcalines Radioguidé Portée de transmission de 100 m entre la station émettrice et la station réceptrice Fonction réveil Affichage de la température extérieure Affichage de la température ambiante Affichage de l'heure FR/CH...
Seite 39
Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Seite 40
Descriptif des pièces Station météo radioguidée : Température ambiante Symbole (alarme 2) Symbole Z Affichage MAX / MIN pour (répétition la température ambiante d‘alarme) (alarme 2) Date Alarme 2 Mois Touche SET (alarme 2) Jour de la semaine Touche – Symbole (niveau de pile Touche MODE faible) (sonde externe)
Seite 41
Sonde externe : Tendance de la température (température ambiante) Rayonnement haute Touche AL1 ON / OFF fréquence Touche SNOOZE / LIGHT Symbole (niveau de Touche AL2 ON / OFF pile faible) Couvercle du compartiment Température extérieure à piles Couvercle du compartiment Compartiment à...
Seite 42
Piles : 2 x AAA 1,5 V (courant continu) Bande de fréquence : 77,5 kHz, 433,050 MHz–434,79 MHz Capteur extérieur : Plage de température : de -20 °C à +60 °C de -4 °F à +140 °F Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF :...
Seite 43
Contenu de la livraison 1 station météo radioguidée 2 chevilles (ø 6 mm) 1 capteur extérieur 1 mode d‘emploi 4 piles AAA, 1,5 V 1 guide rapide 2 vis (ø 3 mm) Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! Instructions générales de sécurité...
Seite 44
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro- duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. N‘exposez pas le produit à...
Seite 45
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Seite 46
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adé- quats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Seite 47
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Activez tout d‘abord les piles dans le capteur extérieur, puis seulement ensuite dans la station de température.
Seite 48
chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d‘endommagement du produit dans le cas contraire. Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces produits pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio. N’installez pas les produits à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques.
Seite 49
Mise en service du capteur extérieur Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo. Insérez les piles fournies en respectant la polarité. La sonde externe est alors prête à l‘emploi et le voyant à LED s‘allume brièvement.
Seite 50
Relier la station de température avec le chargeur externe et le signal radio DCF : Après l‘insertion des piles, la station météo tente d‘établir une connexion avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole de signal radio clignote.
Seite 51
Indication : Ne changez pas l‘emplacement de la station de température pendant la réception. Sinon, la réception risque d’être perturbée. Lorsque lors de la mise en marche la synchronisation avec l‘horloge atomique est impossible, changez d‘abord l‘emplacement de la station de température (p. ex. à proximité d‘une fenêtre). La réception peut être significativement entravée par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources parasites (par exemple d’autres appareils électriques).
Seite 52
(voir « Réglage manuel du fuseau horaire / zone / date / heure / langue / unité de température »). Maintenez de nouveau la touche – enfoncée pendant env. 3 secondes. Le symbole DCF s‘éteint. La fonction de ré- ception automatique de l‘heure radio est activée. La station de température démarre la réception de l‘heure radio tôt le matin.
Seite 53
Marquez le trou de perçage (ø env. 6 mm) sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la vis dans la cheville. Accrochez la station de température ou la sonde externe à la vis à...
Seite 54
1. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes. 2. Appuyez sur la touche + ou sur la touche – pour sélec- tionner le format horaire 12 h ou 24 h. Astuce : Appuyez sur la touche + ou sur la touche –...
Seite 55
fuseau horaire sur +01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio DCF, mais l‘heure affichée est en avance d‘une heure sur l‘heure HNEC. 5. Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie. 6. Répétez les étapes de travail 4 et 5, afin de régler les valeurs pour l‘année, le mois et la date, l‘heure, les minutes, la langue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, DU = néerlandais, DA = danois, EN = anglais).
Seite 56
Consulter le fuseau horaire Dans l‘affichage standard, le fuseau horaire est affiché en fonction du signal radio DCF. Appuyez sur la touche MODE . Le symbole pour la 2e zone horaire et le temps correspondant apparaissent sur l‘écran LCD. Rappuyez sur la touche MODE pour revenir à...
Seite 57
3. Appuyez sur la touche SET (alarme 1) ou sur la touche SET (alarme 2) , pour confirmer votre saisie. L‘affichage des minutes clignote. 4. Appuyez sur la touche + ou sur la touche – pour régler la valeur désirée. 5.
Seite 58
Appuyez vers le haut sur la touche AL1 ON / OFF ou sur la touche AL2 ON / OFF pour couper prématurément le signal sonore d‘alarme. Utilisation de la fonction répétition d‘alarme Pendant le signal sonore d‘alarme, appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour activer la fonction de répétition d‘alarme.
Seite 59
Appuyez sur cette touche lors du fonctionnement normal, afin d‘activer le rétroéclairage pendant env. 10 secondes. Affichage de la température La température intérieure ainsi que la température extérieure s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. Affichage des valeurs minimales / maximales La station de température enregistre les valeurs maximales et minimales de la sonde extérieure reliée ainsi que de la station de température elle-même.
Seite 60
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche + et sur la touche – pendant l‘affichage des valeurs maxi- males et minimales. Appuyez sur la touche + pour revenir à l‘affichage standard. Affichage tendance températures Dès que la connexion au capteur externe est établie, la station de température indique la tendance de la température (extérieure) ainsi que la tendance de température (intérieure) Les affichages suivants sont possibles :...
Seite 61
Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (courant continu) (AAA) dans le boîtier à piles. Remarque : Veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également ill. B + D). Fermez les boîtiers à...
Seite 62
Les obstacles, comme par ex. les murs en béton, peuvent sensible- ment gêner la réception. Si nécessaire, changez l‘emplacement du produit (par ex. près d‘une fenêtre). Veuillez impérativement veiller à ce que le capteur extérieur soit toujours installé dans un périmètre de max.
Seite 63
Activez tout d‘abord les piles dans le capteur extérieur, puis seule- ment ensuite dans la station météo. -> Seulement en cas de problème, la sonde externe doit être redé- marrée en appuyant sur la touche + ou en redémarrant la station de température.
Seite 64
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite- ment des déchets.
Seite 65
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformé- ment à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Seite 66
Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Station météo radioguidée, No. de modèle : HG05686A-DCF / HG05686B-DCF est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à...
Seite 67
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à...
Seite 68
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’iden- tification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé- rieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Seite 69
Service après-vente Suisse Tél. : 0842 665566 (0,08 CHF / Min., mobile max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail : owim@lidl.ch FR/CH...
Seite 70
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..................Pagina Introduzione ...........................Pagina Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..................Pagina Descrizione dei componenti ......................Pagina Dati tecnici ............................Pagina Contenuto della confezione ......................Pagina Sicurezza ............................Pagina Avvertenze generali di sicurezza ....................Pagina Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..............Pagina Prima della messa in funzione ....................Pagina Avvertenze generali ........................Pagina Messa in funzione del sensore esterno ..................Pagina...
Seite 71
Legenda dei pittogrammi utilizzati Protetto contro gli spruzzi d'acqua Contiene batterie alcaline Radiocomandato Raggio d'azione del trasmettitore di 100 m tra la stazione di trasmissione e quella di ricezione Funzione sveglia Indicatore della temperatura esterna Indicatore della temperatura interna Visualizzazione dell'ora IT/CH...
Seite 72
Stazione meteorologica radiocontrollata Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver- tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Seite 73
due funzioni di allarme. Questo prodotto è destinato all‘utilizzo in ambito privato e non per scopi commerciali. Descrizione dei componenti Stazione meteorologica radiocontrollata: Temperatura interna Simbolo DCF Visualizzazione MAX / MIN Visualizzazione DST per la temperatura interna (ora legale) Data Simbolo (sveglia 2) Mese...
Seite 74
Simbolo (funzione Tasto RESET snooze) (sveglia 1) Foro per fissaggio a parete Simbolo (sveglia 1) Tassello (ø 6 mm) Tempo Vite (ø 3 mm) Fuso orario 2 Sonda esterna: Simbolo (livello di batteria basso) (stazione Radiazione ad alta di temperatura) frequenza Tendenza della temperatura Simbolo (livello di...
Seite 75
Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata: Campo di misurazione della temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C da +32 °F fino a +122 °F Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Segnale radio: DCF77 Batterie: 2 x AAA 1,5 V (corrente continua) Banda di frequenza: 77,5 kHz, 433,050 MHz–434,79 MHz Sensore esterno:...
Seite 76
Batterie: 2 x AAA 1,5 V (corrente continua) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua) Banda di frequenza: 433,050 MHz–434,79 MHz Potenza max. trasmessa: < 10 dBm Nota: se il display a cristalli liquidi mostra „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di fuori dell‘intervallo di misurazione.
Seite 77
Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! Avvertenze generali di sicurezza Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del pro- dotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi.
Seite 78
Si consideri che danneggiamenti causati da un maneggio scor- retto, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso o da interventi di personale non autorizzato, sono esclusi dalla garanzia. Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini.
Seite 79
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper- cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
Seite 80
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.
Seite 81
Nota: Prima del primo uso rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. Avvertenze generali ATTENZIONE! Nella scelta del luogo di posizionamento assicurarsi che il prodotto non sia esposto a irradiazione solare diretta, vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità. Non posizio- nare il prodotto vicino a fonti di calore quali ad es.
Seite 82
in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni. Questo rilevatore di temperatura riceve il segnale in condizioni otti- mali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul...
Seite 83
Collegamento del rilevatore di temperatura con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo aver inserito le batterie, il rilevatore di temperatura cerca di effettuare un collegamento con il sensore esterno. Questa proce- dura può durare alcuni minuti. Il -Simbolo del segnale radio lampeggia.
Seite 84
Nota: Non modificare la posizione del rilevatore di temperatura durante la procedura di ricezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincro- nizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione del rilevatore (mettendolo ad esempio nei pressi di una finestra).
Seite 85
impostare data e ora manualmente (vedi “Installare manual- mente formato ora / zona / data / ora / lingua / unità della temperatura”). Tenere nuovamente premuto il tasto – per ca. 3 secondi. Il simbolo DCF scomparirà. La funzione di ricezione radio automatica dell‘orario è...
Seite 86
Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 6 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello nel foro eseguito con il trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite tassello. Appendere la stazione meteorologica o il sensore esterno alla vite dall‘apposita apertura per appendere Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non venga immerso in acqua e che non sia sottoposto a luce solare diretta.
Seite 87
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 3 secondi. 2. Premere il tasto + o il tasto – per passare dal formato 12 ore al formato 24 ore e viceversa. Consiglio: Premere e tenere premuto il tasto + o il tasto –...
Seite 88
ora sincronizzato comunque dal segnale radio DFC, ma l‘orario sarà impostato su di un‘ora prima rispetto al CET. 5. Premere il tasto MODE per confermare l‘inserimento. 6. Ripetere i passaggi 4° e 5° per impostare i valori di anno, mese e data, ora, minuto, lingua (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, DU = olandese, DA = danese, EN = inglese) e le unità...
Seite 89
Attivazione del fuso orario Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale radio DCF. Premere il tasto MODE . Il simbolo per la 2° zona e l‘orario corrispondente appaiono sul display LCD. Per tornare alla visualizzazione standard, premere nuovamente il tasto MODE Impostazione della sveglia Vi è...
Seite 90
3. Premere il tasto SET (sveglia 1) o il tasto SET (sveglia 2) , per inserire la selezione. L‘indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare. 4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + o il tasto – 5. Premere il tasto SET (sveglia 1) o il tasto SET (sveglia 2) , per inserire la selezione.
Seite 91
Alzare il tasto AL1-ON / OFF o il tasto AL2-ON / OFF per spegnere il segnale acustico della sveglia prima dell‘orario impostato. Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria (snooze) Mentre suona il segnale acustico della sveglia premere il tasto SNOOZE / LIGHT , per attivare la funzione di ripetizione della suoneria (snooze).
Seite 92
il normale esercizio per attivare la retroilluminazione per ca. 10 secondi. Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna che la temperatura esterna Richiamo dei valori minimi e massimi Il rilevatore di temperatura memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché, del rilevatore stesso.
Seite 93
Visualizzazione della tendenza di temperatura Dopo un collegamento con il sensore esterno, la stazione di tem- peratura mostrerà l‘andamento della temperatura (esterna) l‘andamento della temperatura (interna) Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende.
Seite 94
Inserire due nuove batterie da 1,5 V (corrente continua) (AAA) nei vani portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nei vani portabatteria (vedere anche fig. B + D). Chiudere i vani portabatteria. Eliminazione dei guasti Nota: Il prodotto contiene componenti elettronici.
Seite 95
finestra). Si osservi tassativamente che il sensore esterno sia collo- cato sempre in un raggio d‘azione di max. 100 metri (all‘aperto) dalla stazione di temperatura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde alla portata all‘aperto e significa che non deve essere collocato alcun ostacolo tra il sensore esterno e la stazione di temperatura.
Seite 96
-> La sonda esterna deve essere riavviata solo se emergono pro- blemi, premendo il tasto + oppure riavviando la stazione di temperatura. Per riavviare la stazione di temperatura si prega di rimuovere per un attimo le batterie e di reinserirle. Pulizia e manutenzione Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e asciutto.
Seite 97
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse- gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti.
Seite 98
Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara che il prodotto Stazione meteorologica radiocontrollata, Modello n°: HG05686A-DCF / IT/CH...
Seite 99
HG05686B-DCF è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo: www.owim.com Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
Seite 100
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
Seite 101
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’inci- sione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può...
Seite 104
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05686A-DCF / HG05686B-DCF Version: 10 / 2019 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 08 / 2019 Ident.-No.: HG05686A-DCF / B-DCF082019-1 IAN 317484_1904...