Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol HG01106A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG01106A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 126
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIJSKO VODENA
VREMENSKA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 114324
IAN 275901
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁS-ÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG01106A

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁS-ÁLLOMÁS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 275901...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 HG01106A / 13 14 15 16 17 18 19 20 HG01106B 15 16 HG01106C / HG01106D...
  • Seite 5 HG01106A / HG01106B HG01106C / HG01106D...
  • Seite 6 HG01106A / HG01106B HG01106C / HG01106D...
  • Seite 7 HG01106A / HG01106B HG01106C / HG01106D...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ..................Page 6 Intended use ..................Page 6 Parts description..................Page 6 Technical Data ..................Page 7 Scope of delivery ..................Page 8 General safety instructions ............Page 8 Battery safety information .............Page 9 Start-up ....................Page 10 Setting up the devices ................Page 11 Starting the outdoor sensor / changing batteries ........Page 11 Starting the base station / changing batteries ........Page 11 The DCF signal (time transmitter) ............Page 12 Information in base mode ..............Page 13...
  • Seite 9: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 10: Technical Data

    Keypad Display SET- / HISTORY button Clock field UP button Barometric pressure field DOWN- / button Indoor temperature field ALARM- / SET button Outdoor temperature field CH button Outdoor sensor display ALERT button MEM button °C / °F button Outdoor sensor buttons next to battery compartment °C / °F button Channel selector switch TX button (Channel reset...
  • Seite 11: Mains Adapter

    Mains adapter: Input: 230–240 V ~ 50 Hz, 50 mA Output: 4.5 V , 150 mA Model: HX0180450150D2E Protection class: TÜV / GS tested. Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C -4.0°F to + 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Data transmission frequency: 433 MHz...
  • Seite 12: Battery Safety Information

    This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and knowledge, when supervised or instructed on the safe use of the product and the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance.
  • Seite 13: Start-Up

    Never throw batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries! Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Only use the same type of batteries! Do not mix used and new...
  • Seite 14: Setting Up The Devices

    Setting up the devices ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the base station. If possible, do not expose the outdoor sensor or base station to direct sunlight. The base station can be hung by the eyebolt or flip out the stand to place it on a horizontal, level surface.
  • Seite 15: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    Close the battery cover. The display will briefly light up and run a brief check of all display elements. Alternatively, first remove the batteries from the battery compartment. Plug the low voltage plug of the mains adapter into the low voltage jack in the base station and plug the mains adapter into an easily accessible outlet.
  • Seite 16: Down-/ Button

    In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1500 km around Frankfurt / Main. If the signal is detected the clock display will show the current Central European Time, date and day of the week. A static radio tower signal appears.
  • Seite 17 During Daylight Saving Time DST will appear at the top between the hour and minute. This display is only functional when receiving the DCF signal. Date and day: To the left of the ab- breviation D (Day) the date of the current day appears, and to the left of the abbreviation M (month) the date of the current month.
  • Seite 18: The Barometric Pressure Field

    The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history). If LLL (or LL.LL when setting the unit inHg), the display range is below 850 hPa (25.1 inHg), if HHH (or HH.HH), it is above.
  • Seite 19: The Indoor Temperature Field

    Available graphic forecasts are: slightly cloudy sunny cloudy rainy snow The indoor temperature field The indoor temperature: The indoor temperature measured by the base station is displayed with indexing up to a tenth of a degree. The temperature unit °C (for de- grees Celsius) appears at the top right.
  • Seite 20: Low Battery

    Indoor climate rating: Based on the indoor humidity and temperature the weather station will rate the indoor climate using the following key: DRY humidity below 40 % COMFORT humidity between 40 and 70 %, and a temperature range between 20 °C–28 °C (68 °F–82.4 °F).
  • Seite 21: Channel Display

    The relative humidity: This displays the relative humidity to which the outdoor sensor is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even with- out any further change.
  • Seite 22: Settings

    Settings ATTENTION: Firmly touching the top of the housing will turn on the backlight (Fig. E). Five seconds after releasing it the display backlight will turn off again. Please note, the base station does not respond to two buttons being pressed at once.
  • Seite 23 Year Month Language setting for displaying the weekday at the bottom right of the clock display. The following codes will flash and can be changed in the following sequence by pressing the UP / DOWN button: DE (German), DA (Danish), ES (Spanish), NE (Dutch), FR (French), IT (Italian), EN (English) Clock format: select from 24 Hr for 24-hour format (0:00 o‘clock –23:59 o‘clock).
  • Seite 24: Temperature Alarm

    However, when starting the unit you may use the UP- or DOWN- / - button to set a forecast based on the forecast on the TV or the internet to slightly accelerate self-regulation of the weather forecast. Setting the barometric pressure: The barometric pressure will indicate the absolute barometric pressure in mb,or hPa ac- cording to the default setting.
  • Seite 25: Alarm

    Confirm the value by pressing the ALERT button. The temperature display will now flash again and a down arrow ▼ will start flashing. Press the UP button or the DOWN- / -button to now set the mini- mum temperature for the desired temperature range. Confirm the value by pressing the ALERT button.
  • Seite 26: Activating The Alarm

    Press the ALARM-/SET button again to confirm your entry, and he minutes will start flashing. These can be changed in the same manner. Activating the alarm In clock mode press the DOWN- / -button . In addition to the time a bell will appear with 1: .
  • Seite 27: Manually Activating Signal Reception

    Barometric pressure history Repeatedly briefly pressing the SET-/HISTORY button will display the barometric pressure for the past 12 hours. The barometric pressure field next to the display of the barometric pressure the history indicates how many hours ago the barometric pressure being displayed was current. Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the base station synchronises the internal clock with the...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting The device contains delicate electronic components. Thus radio transmit- ting equipment in the immediate vicinity may interfere with the appliance. If the display shows interference, move such objects away from the weather station. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
  • Seite 29: Disposal

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility the product: radio-con- trolled weather station, Model no.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, Version: 06 / 2016, to which the declara- tion refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Seite 30: Warranty

    Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 31 Bevezető ....................Oldal 29 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 29 Alkatrészleírás ...................Oldal 29 Műszaki adatok ................Oldal 30 A szállítmány tartalma ..............Oldal 31 Általános biztonsági utasítások ..........Oldal 31 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 32 Üzembe helyezés ................Oldal 33 A készülék felállítása ................Oldal 34 A kültéri érzékelő...
  • Seite 32: Bevezető

    Rádióvezérelt időjárás-állomás Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    Kültéri érzékelő elemrekesze MEM(memória)-gomb °C / °F-gomb Gombmező Kijelző SET- / HISTORY(beállítás / Idő mező történet)-gomb Légnyomás mező UP(fel)-gomb Beltéri hőmérséklet mező DOWN(le)- / -gomb Kültéri hőmérséklet mező ALARM(ébresztés)- / SET-gomb Kültéri érzékelő-kijelző CH(csatorna)-gomb ALERT(riasztás)-gomb Kültéri érzékelő-gomb az elemrekesz mellett °C / °F-gomb Csatorna kiválasztó...
  • Seite 34: Kültéri Érzékelő

    Hálózati tápegység: Bemenet: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Kimenet: 4,5 V , 150 mA Modell: HX0180450150D2E Védettség: TÜV / GS által vizsgált. Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: -20 °C től +50 °C-ig -4,0 °F től + 122 °F-ig Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 % től 95 %-ig Mért adatok átviteli frekvenciája: 433 MHz Rádiójel hatótávolság:...
  • Seite 35: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint kor- látozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne zárja őket rövidre és / vagy ne nyissa fel őket! Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe! Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek! Az elemek kifolyásának veszélye Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az elemeket a készülékből a károsodások elkerülése érdekében! Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahár- tyákkal való...
  • Seite 37: A Készülék Felállítása

    A készülék felállítása FIGYELEM: Először a kültéri érzékelőt helyezze üzembe, majd csak utána a főállomást. Ne tegye ki lehetőség szerint a kültéri érzékelőt és a főállomást a napsugarak közvetlen hatásának. A fő-állomást a lyukra akaszthatja, vagy kihajthatja az áll- ványt , ha azt egy sík aljzaton szeretné...
  • Seite 38: A Dcf-Jel (Időállomás)

    A kijelző röviden felvillan és végigfuttatja egy rövid ellenőr- zéssel az összes kijelzőelemet. Esetleg vegye ki az elemeket az elemrekeszből. Dugja a hálózati csatlakozó alacsony feszültségű dugóját alapállomás alacsony feszültségű dugaljába és csatlakoztassa a hálózati vezetéket egy könnyen elérhető konnektorhoz. A kijelző ekkor tartósan világítani kezd és röviden minden kijelző-elemet át- vizsgál.
  • Seite 39: Kijelzések Alapmódban

    Amikor érzékeli a jelet, az időmező a jelenlegi középeurópai időt, dátumot és napot mutatja. Az adótorony jel statikusan tűnik fel. To- vábbi részletekért olvassa el az Alapbeállítások fejezetet. Ha a fogadási kísérlet nem sikerül, a főállomás 7 perccel később fél- beszakítja a fogadási kísérletet és a rádiótorony jel eltűnik.
  • Seite 40: Légnyomás Mező

    Dátum és a hét napjai: Balra a D rövidítés mellett (angol Day = nap) megjelenik az aktuális nap dátuma és balra az M rövidítés mellett (angol Month = hó- nap) mgjelenik az aktuális hónap dátuma. Jobbra megjelenik az aktuális nap rövidítése. A rövidítések nyelve előre be van állítva németre, ez azon- ban testreszabható.
  • Seite 41 Szabványszerűen az aktuális légnyomást (HIST = 0 mb (Millibar) ill. hPa (Hektopascal) egységben mutatja a készülék. A kijelző azonban az inHg (Inch higanyoszlop) szokatlan egységet is át tudja alakítani. Ehhez olvassa el az Alapbeállítások fejezetet. Az oszlopdiagramm grafikusan jelzi a 0, 1, 2, 3, 6 és 12 órával ez- előtti légnyomásokat.
  • Seite 42: Beltéri Hőmérséklet Mező

    Beltéri hőmérséklet mező Beltéri hőmérséklet A főállomás által mért beltéri hőmérsékletet ti- zedes fok beosztással jelöli a készülék. Fent jobbra megjelenik a hőmérséklet mértékegysége °C (Celsius fok). A hőmérséklet mértékegységét a szokatlan °F (Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk. Ehhez nyomja meg a °C / F-gombot .
  • Seite 43: Kültéri Hőmérséklet Mező

    DRY (= száraz): páratartalom 40 % alatt COMFORT (= kellemes): páratartalom 40 és 70 % között, valamint hőmérsékleti tartomány 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F) között. WET (= párás): páratartalom 70 % felett A szobahőmérsékletnél a 20 °C–28 °C tartomány kivételével nem je- lenik meg a helyiség klímájának értékelése.
  • Seite 44 A viszonylagos levegő páratartalom: Itt kijelzi a készülék a viszonylagos levegő pára- tartalmat, amelynek a kültéri érzékelő ki van téve. A hőmérsékleti- ill. levegő páratartalom változási trend: A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a hőmérséklet egy órán belül 2 °C (= 3,6 °F)-t vagy többet változik és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül.
  • Seite 45: Beállítások

    Beállítások FIGYELEM: A tok felső sarkának erőteljes megérintésével bekapcso- lódhat a háttérvilágítás (E ábra). Öt másodperccel azután, hogy a mező érintése megszűnik, a kijelzővilágítás újra elalszik. Ügyeljen arra, hogy a főállomás nem reagál két gomb azonos idejű megnyomására. Amennyiben egy gombnyomással nem járt sikerrel, valószínűleg egyidejűleg hozzáért a SNOOZE- / LIGHT-mezőhöz.
  • Seite 46 év hónap A hét napjai kijelző nyelvbeállítása, lent jobbra az időmezőben. A következő rövidítések villannak fel és a UP / DOWN-gombok megnyomásával a következő sorrendben változtatható: DE (német), DA (dán), ES (spanyol), NE (holland), FR (francia), IT (olasz), EN (angol) Idő...
  • Seite 47: Hőmérséklet-Riasztás

    Az üzembevételkor a TV vagy Internet időjárás előrejelzésére hi- vatkozva beállíthatja az előrejelzést az UP- vagy DOWN- / - gombok segítségével, hogy a saját időjárás előrejelzés szabályo- zást kissé meggyorsítsa. Légnyomás beállítása: A légnyomás kijelző az előre beállí- tott értékek alapján az abszolút légnyomást mb-ben, ill. hPa-ban mutatja.
  • Seite 48: Ébresztési Riasztás

    TIPP: Ha lenyomva tartja az UP-gombot, ill. a DOWN- / -gom- bot, akkor a számok gyors lefutását éri el. Erősítse meg az értéket az ALERT-gomb megnyomásával. Ekkor ismételten villog a hőmérséklet jelző és megjelenik egy felfelé mu- tató villogó nyíl ▼. Az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb megnyomásával beállít- hatja a kívánt hőmérséklettartomány minimális értékét.
  • Seite 49 Beállíthatja az ébresztési idő A1 óraszámát az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb segítségével. TIPP: Ha lenyomva tartja az UP-gombot, ill. a DOWN- / -gom- bot, akkor a számok gyors lefutását éri el. Az ALARM- / SET-gombok újbóli lenyomásával megerősíti bevitelét és a percjelző...
  • Seite 50: Elmentett Adatok Lehívása

    Elmentett adatok lehívása Maximális hőmérsékleti értékek A MEM-gomb egyszerű megnyomása által megjelenik mindkét hőmér- sékletmezőn és a hőmérsékletkijelző mellett, valamint a levegő páratartalmának kijelzője mellett a MAX jel. Itt a készülék kijelzi a bent és kint mindenkor mért legmagasabb értékeket. Amennyiben a MEM-gom- bot kétszer lenyomja megjelenik a MIN felirat a hőmérséklet kijelző...
  • Seite 51: A Kültéri Érzékelő Jelfogadásának Aktiválása

    A kültéri érzékelő jelfogadásának aktiválása A kültéri érzékelő körülbelül percenként kétszer küld egy jelet, melyet a főállomás automatikusan befogad. A jelfogadást manuálisan is akti- válhatja. Ehhez tartsa lenyomva a CH-gombot három másodpercen keresztül, míg a csatorna szimbólum villog. A sikeres fogadás után megszűnik a szimbólum animációja és hőmérséklet, valamint a levegő...
  • Seite 52: Tisztítás És Ápolás

    másik tényező, amely vételi zavarokhoz vezethet, az az, ha a külső érzékelő elemei üresek, vagy gyengék. Cserélje ezeket újakra. Ha a rádióvezérelt időjárás- állomás nem működik megfelelően, távo- lítsa el az elemeket egy rövid időre, majd tegye vissza őket. Tisztítás és ápolás Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 53: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Mi az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckar- sulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk, a rádióvezérelt időjárás-állomás, modell-sz.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, verzió: 06 / 2016, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EK normáknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
  • Seite 54 Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyár- tási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak van- nak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Seite 55 Uvod ..................... Stran 53 Predvidena uporaba ................. Stran 53 Opis delov ..................Stran 53 Tehnični podatki................. Stran 54 Obseg dobave .................. Stran 55 Splošni varnostni napotki ............Stran 55 Varnostni napotki za baterije ............ Stran 56 Začetek uporabe ................Stran 57 Postavitev naprav ................
  • Seite 56: Uvod

    Radijsko vodena vremenska postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstra- nitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 57: Tehnični Podatki

    Polje tipke Zaslon Tipka SET / HISTORY Polje za prikaz časa Tipka UP Polje za prikaz zračnega tlaka Tipka DOWN / Polje za prikaz notranje Tipka ALARM / SET temperature Tipka CH Polje za prikaz zunanje Tipka ALERT temperature Tipka MEM Zaslon s senzorjem zunanji Tipka °C / °F Tipke za zunanja tipala poleg predala za baterije...
  • Seite 58: Obseg Dobave

    Razred zaščite: Preverjeno v skladu s TÜV / GS. Zunanje tipalo: Merilno območje temperature: -20 do +50 °C -4,0 do + 122 °F Merilno območje zračne vlage: 20 do 95 % Frekvenca prenosa merilnih podatkov: 433 MHz Domet radijskega prenosa: maks.
  • Seite 59: Varnostni Napotki Za Baterije

    ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
  • Seite 60: Začetek Uporabe

    Nevarnost iztekanja baterij V primeru iztekanja baterij le-ti nemudoma odstranite iz naprave, da preprečite poškodbe! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj sperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Uporabljajte samo baterije enakega tipa! Ne mešajte starih bate- rij z novimi!
  • Seite 61: Zagon Zunanjega Tipala / Menjava Baterij

    Glavno postajo lahko obesite za ušesce ali razklopite stojalo da jo lahko postavite na ravno, gladko površino. Zagon zunanjega tipala / menjava baterij Na hrbtni strani zunanjega tipala odprite predalček za baterije tako da potisnete pokrov predalčka za baterije v smeri puščice. Pri menjavi baterij najprej odstranite stare baterije.
  • Seite 62: Signal Dcf (Oddajnik Časa)

    V polju za prikaz zunanje temperature se prikaže simbol pre- jemanja in prikazuje, da glavna postaja išče signal zunanjega tipala. Če po 3 minutah zunanja temperatura še ni prikazana, glavna postaja ustavi poskus sprejemanja. Prikaz simbola prejema- nja ugasne in prikaz za zunanjo temperaturo prikazuje --._ °C in --._ %.
  • Seite 63: Prikazi V Osnovnem Načinu

    Sprejemanje lahko znova aktivirate, tako da pritisnete in zadržite tipko DOWN / za tri sekunde, dokler se ne prikaže signal radijskega oddajnika v polju za prikaz časa Načeloma obstaja tudi možnost ročne nastavitve časa. Za nadalj- nje podrobnosti o tem preberite poglavje Osnovne nastavitve. Ko glavna postaja sprejme signal zunanjega tipala in signal DCF, se nahaja v osnovnem načinu.
  • Seite 64: Polje Za Prikaz Zračnega Tlaka

    Jezik te kratice je nastavljen na nemško, vendar ga lahko prilagodite. Za to preberite poglavje Osnovne nastavitve. Simbol radijskega oddajnika: Simbol radijskega oddajnika prikazuje, da je bil signal DCF uspešno sprejet. Daljinska vremenska postaja usklajuje svojo notranjo uro vsako noč z oddajnikom časa. Med tem usklaje- vanjem simbol utripa.
  • Seite 65: Vremenska Napoved

    Palični diagram grafično prikazuje zračni tlak pred 0, 1, 2, 3, 6 in 12 urami. Trend zračnega tlaka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se zračni tlak v roku ene ure spremeni za 2 hPa (= 0,06 inHg) ali več...
  • Seite 66 Relativna vlažnost zraka: Tukaj je prikazana relativna vlažnost zraka, ki ji je izpostavljena glavna postaja. Trend razvoja temperature oz. vlažnosti zraka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se tempera- tura v roku ene ure spremeni za 2 °C (= 3,6 °F) ali več in nato obdrži smer brez nadaljnjih sprememb eno uro.
  • Seite 67: Polje Za Prikaz Zunanje Temperature

    Polje za prikaz zunanje temperature Zunanja temperatura: Zunanja temperatura, ki jo meri glavna po- staja, je prikazana z natančnostjo desetinke stopinje. Zgoraj desno se pojavi enota tempe- rature °C (za stopinje Celzija). Enoto tempera- ture lahko prestavite na trenutno neuporabljeno enoto °F (stopinje Fahrenheita).
  • Seite 68: Nastavitve

    - 1: kanal za zunanje tipalo na 1 - 2: kanal za zunanje tipalo na 2 - 3: kanal za zunanje tipalo na 3 - : samodejna menjava kanalov Nizka napolnjenost baterij: Če je prikazan znak za baterijo, je treba čim prej zame- njati baterije zunanjega tipala.
  • Seite 69 S kratkim pritiskom na tipko SET / HISTORY lahko potrdite nastav- ljeno vrednost in prispete v naslednjo možnost načina za nastavitev časa. Na ta način lahko po vrsti izvedete naslednje nastavitve: Opomba: Če daljinska vremenska postaja sprejme signal DCF, pus- tite nastavitev leta, meseca, dneva, ure in minute nespremenjeno.
  • Seite 70: Temperaturni Alarm

    Če želite vedeti, kako pozno je pravkar v ZDA, lahko to povsem preprosto storite s pomočjo vrednosti časovnih pasov. Vrednost časovnega pasu nastavite npr. na -10, da bo prikazan lokalni čas v Los Angelesu. Napoved vremena: Daljinska vremenska postaja izračuna vremensko napoved na osnovi sprememb zračnega tlaka.
  • Seite 71: Nastavitev Temperaturnega Alarma

    Nastavitev temperaturnega alarma Držite tipko ALERT pritisnjeno tri sekunde, dokler ne začne v polju za prikaz zunanje temperature utripati prikaz tempera- ture. Levo poleg prikaza temperature se pojavi utripajoča puščica navzgor ▲. S pritiskom na tipko UP ali DOWN / lahko zdaj nasta- vite najvišjo temperaturo želenega temperaturnega območja.
  • Seite 72: Izklop Alarma

    Nastavitev alarma za bujenje Držite tipko ALARM / SET pritisnjeno 3 sekunde, da prispete v način za nastavitev alarma. Namesto časa se prikaže nazadnje nastavljen čas alarma za bujenje z utripajočim prikazom ure. Desno poleg časa alarma za bujenje se pojavi oznaka A1. Številko ure časa alarma za bujenje A1 lahko nastavite s po- močjo tipke UP ali tipke DOWN /...
  • Seite 73: Priklic Shranjenih Podatkov

    Priklic shranjenih podatkov Največje temperaturne vrednosti Z enkratnim pritiskom na tipko MEM se pojavi na obeh poljih za prikaz temperature poleg prikaza temperature ter poleg prikaza vlažnosti zraka oznaka MAX. Za znotraj in zunaj je prikazana trenu- tna najvišja izmerjena vrednost. Če tipko MEM pritisnete dvakrat, se pojavi MIN poleg prikaza temperature in prikaže se trenutna najnižja izmerjena vrednost za znotraj in zunaj.
  • Seite 74: Aktiviranje Sprejema Signala Zunanjega Tipala

    Aktiviranje sprejema signala zunanjega tipala Zunanja tipalo pošilja približno dvakrat na minuto signal, ki ga glavna postaja samodejno sprejme. Sprejem signala DCF lahko aktivirate tudi ročno. Za to držite tipko CH pritisnjeno za 3 sekunde, dokler ne začne utripati simbol kanala .
  • Seite 75: Čiščenje In Nega

    Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega tipala in s na tem radijski prenos. Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega tipala. Zamenjajte jih z novimi. Če daljinska vremenska postaja ne deluje pravilno, baterije odstranite za kratek čas in jih nato ponovno vstavite.
  • Seite 76: Izjava O Skladnosti

    Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Radijsko vodena vremenska postaja · model št.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, različica: 06 / 2016, na katerega se na- naša ta izjava, skladen z direktivami/normativi dokumentov 1999 / 5 / ES.
  • Seite 77: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 78 če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10.
  • Seite 79 Úvod ....................Strana 77 Používání v souladu s určením ............Strana 77 Popis dílů ..................Strana 77 Technické údaje ................Strana 78 Obsah dodávky ................Strana 79 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 79 Bezpečnostní pokyny k bateriím ........... Strana 80 Uvedení...
  • Seite 80: Úvod

    Bezdrátová meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Seite 81: Napájení Proudem

    Tlačítka Displej Tlačítko SET- / HISTORY Políčko času Tlačítko UP Políčko tlaku vzduchu Tlačítko DOWN- / Políčko vnitřní teploty Tlačítko ALARM- / SET Políčko venkovní teploty Tlačítko CH Displej senzoru venku Tlačítko ALERT Tlačítko MEM Tlačítko °C / °F Tlačítka venkovního senzoru vedle přihrádky na baterie Tlačítko °C / °F Tlačítko TX (tlačítko mazání...
  • Seite 82: Obsah Dodávky

    Síťový adaptér: Vstup: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Výstup: 4,5 V , 150 mA Model: HX0180450150D2E Třída ochrany: přezkoušeno TÜV (Úřad technické kontroly) / GS. Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: od -20 °C do +50 °C od -4,0 °F do + 122 °F Rozsah měření...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí...
  • Seite 84: Uvedení Do Provozu

    POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení, nezkratujte baterie ani je neotví- rejte! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody! Nevystavujte baterie mechanickému zatížení! Nebezpečí vytečení baterií V případě vytečení baterií je ihned odstraňte z výrobku, aby jste zamezili jeho poškození! Vyhýbejte se kontaktu baterií...
  • Seite 85: Umístění Přístrojů

    Umístění přístrojů POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo ani hlavní stanici přímému slunečnímu záření. Hlavní stanici můžete zavěsit za oko nebo vyklopit stojánek a postavit jí na rovný podklad. Uvedení...
  • Seite 86: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Alternativně vyjměte baterie z přihrádky na baterie. Zastrčte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru do přís- lušné zdířky základní stanice a zapojte síťový kabel do snadno přístupné zásuvky s elektrickým proudem. Nyní je displej trvale osvětlený a krátce kontroluje všechny elementy zobrazení. V políčku pro venkovní...
  • Seite 87: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Jestliže nedojde za 7 minut k příjmu, přeruší hlavní stanice hledání signálu a signál vysílací věže zhasne. Informace k řešení tohoto problému najdete v kapitole Odstranění poruch. Hledání signálu můžete znovu aktivovat stlačením a přidržení tla- čítka DOWN- / na 3 vteřiny, až se zase objeví animovaný signál vysílací...
  • Seite 88: Políčko Tlaku Vzduchu

    Datum a den v týdnu: Vlevo vedle zkratky D (anglicky: Day = den) se objeví datum aktuál- ního dne a vlevo vedle zkratky M (anglicky: Month = měsíc) se objeví aktuální měsíc. Vpravo se objeví zkratka aktuálního dne v týdnu. Zkratky jsou přednastavené...
  • Seite 89: Předpověď Počasí

    Standardně se zobrazuje aktuální tlak vzduchu (HIST = 0) v jednotce mb (millibar) resp. hPa (Hektopascal). Zobrazení tlaku je možné také přestavit v zřídce užívané jednotce inHg (palce sloupce rtuti). Přečtěte si k tomu informace v kapitole Základní nastavení. Sloupcový diagram ukazuje graficky tlak vzduchu před 0, 1, 2, 3, 6 a 12 hodinami Trend tlaku vzduchu: Zobrazení...
  • Seite 90: Relativní Vlhkost Vzduchu

    (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v sou- časné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně Fahrenheita). K tomu stiskněte tlačítko °C / F . Jestliže se objeví LL.L, je področený rozsah měření od 0 °C do 50 °C (resp. 32 °F do 122 °F), jestliže se objeví...
  • Seite 91: Políčko Venkovní Teploty

    Stav baterií: Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí vyměnit baterie v hlavní stanici. Postupujte podle pokynů v kapitole Uvedení hlavní stanice do provozu a výměna baterií. Políčko venkovní teploty Venkovní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí venku je zob- razována s přesností...
  • Seite 92: Nastavení

    Zobrazení kanálu: Po provedení všech nastavení přijímá meteorologická sta- nice signál venkovního čidla automaticky. Upozornění: Při rušení přístroji v blízkosti, které také pře- nášejí rádiové signály, zvolte pro venkovní čidlo jiný kanál stisknutím tlačítka CH na meteorologické stanici nebo pomocí voliče kanálů na venkovním čidlu.
  • Seite 93: Základní Nastavení

    Základní nastavení K provedení základních nastavení nejdříve stiskněte a na 3 vteřiny přidržte tlačítko SET- / HISTORY Stlačením tlačítka UP nebo DOWN- / můžete právě bli- kající hodnotu změnit. TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. POZOR: Jestliže nepoužijete po dobu 20 vteřin žádné...
  • Seite 94 v době od 12:00 hod. v poledne do 11:59 hod. večer před zná- zorněným časem PM (latinsky: „Post Meridiem“ = odpoledne). Hodina Minuta Časové pásmo: Časové pásmo je možné nastavit od +12 do –12 hodin. Upozornění: Jestliže se nacházíte v zemi, ve které je příjem DCF signálu možný, ale přijímaný...
  • Seite 95: Teplotní Alarm

    na to, že musíte nastavit hodnoty v jednotkách, které jsou během nastavování zobrazovány. Nstavení jednotky tlaku vzduchu: Standardně je nasta- vená oficiální evropská jednotka hPa. Můžete také nastavit i zřídka užívanou jednotku inHg (palce sloupce rtuti). Jestliže zde změníte jednotku, přepočítá se měřená hodnota automaticky do nové...
  • Seite 96: Alarm Buzení

    Krátkým stlačením tlačítka ALERT můžete nyní teplotní alarm akti- vovat nebo deaktivovat. Při aktivovaném teplotním alarmu se objeví v políčku venkovní tep- loty, pod zobrazení OUT statická, dvojitá šipka: Jestliže změří venkovní čidlo teplotu ležící mimo tento teplotní roz- sah, zazní na hlavní stanici po dobu jedné minuty alarm. Tento alarm je možné...
  • Seite 97: Vypnutí Alarmu

    Opakované stlačení tlačítka DOWN- / smaže symbol alarmu 1. Objeví se symbol alarmu 2: . Opakované stisknutí tlačítka DOWN- / aktivuje alarm 1 a alarm 2. Objeví se oba symboly: Čtvrté stlačení tlačítka DOWN- / deaktivuje alarm 1 i alarm 2. Vypnutí...
  • Seite 98: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    Vývoj tlaku vzduchu Opakovaným, krátkým stlačením tlačítka SET- / HISTORY je možné vyvolat hodnoty tlaku vzduchu naměřené v posledních 12 hodinách. Zobrazení vývoje tlaku vzduchu ukazuje v políčku pro tlak vzdu- vedle vlastního zobrazení před kolika hodinami byl zobrazený tlak vzduchu aktuální. Manuální...
  • Seite 99: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Je možné, že je přístroj ru- šený přístroji v bízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže ukazuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti meteorologické stanice. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie. Překážky, jako například betonové...
  • Seite 100: Likvidace

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme, že jsme samostatně zodpovědní za výrobek: Bezdrátová meteostanice, modely č.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, verze: 06 / 2016, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou vyrobeny v souladu s normami a dokumenty 1999 / 5 / ES. V pří- padě...
  • Seite 101: Záruka

    Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení.
  • Seite 102 Úvod ....................Strana 100 Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 100 Popis častí ..................Strana 100 Technické údaje ................Strana 101 Rozsah dodávky ................Strana 102 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 102 Bezpečnostné upozornenia k batériam ......Strana 103 Uvedenie do prevádzky ............
  • Seite 103: Úvod

    Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 104: Napájanie Prúdom

    Priečinok pre batérie vonkajšieho senzora Klávesnica Displej Tlačidlo SET / HISTORY Políčko zobrazujúce čas Tlačidlo UP Políčko zobrazujúce tlak Tlačidlo DOWN / vzduchu Tlačidlo ALARM / SET Políčko zobrazujúce teplotu Tlačidlo CH vnútri Tlačidlo ALERT Políčko zobrazujúce teplotu Tlačidlo MEM vonku Tlačidlo °C / °F Displej senzora vonku...
  • Seite 105: Rozsah Dodávky

    Sieťový diel: Vstup: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Výstup: 4,5 V , 150 mA Model: HX0180450150D2E Ochranná trieda: TÜV / GS kontrola. Vonkajší senzor: Rozsah merania teploty: -20 °C až +50 °C -4,0 °F až +122 °F Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až...
  • Seite 106: Bezpečnostné Upozornenia K Batériam

    Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečen- stvám spojeným s jeho používaním.
  • Seite 107: Uvedenie Do Prevádzky

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú dobíjať, neskratujte ich a/alebo ich neotvárajte! Batérie nikdy nehádžte do ohňa ani do vody! Nevystavujte batérie mechanickej záťaži! Nebezpečenstvo vytečenia batérií V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z prístroja, aby nedošlo k jeho poškodeniu! Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami! Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď...
  • Seite 108: Umiestnenie Prístrojov

    Umiestnenie prístrojov POZOR: Najskôr uveďte do prevádzky vonkajší senzor a až potom hlavnú stanicu. Vonkajší senzor a ani meteostanicu nevystavujte podľa možností priamemu slnečnému žiareniu. Hlavnú stanicu môžete zavesiť za krúžok alebo rozložiť stojan , aby ste hlavnú stanicu postavili na rovnom, hladkom povrchu. Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky/výmena batérií...
  • Seite 109: Dcf-Signál (Vysielač Času)

    Vložte nové batérie typu LR06 do priečinka pre batérie Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku pre batérie. Následne opäť zatvorte priečinok pre batérie. Displej krátko rozsvieti a vykoná krátku kontrolu všetkých zobrazovacích elementov. Alternatívne vyberte batérie z priečinka pre batérie. Zastrčte nízkonapäťovú...
  • Seite 110: Zobrazenia V Základnom Režime

    Vaša bezdrôtová meteostanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až do vzdialenosti cca. 1500 km okolo Frankfurtu nad Mohanom. Ak je signál zachytený, zobrazí políčko pre zobrazenie času prí- tomný stredoeurópsky čas a deň týždňa. Signál vysielacej veže objaví staticky. Pre ďalšie podrobnosti si prosím prečítajte kapitolu Základné...
  • Seite 111 poobede do 11:59 Uhr večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post Meridiem“ = poobede) pred zobrazením času. Počas letného času je hore medzi hodinou a minútou zobrazený DST (anglicky pre Daylight Saving Time = letný čas). Zobrazenie je k dis- pozícii len vtedy, ak je prijímaný...
  • Seite 112: Políčko Zobrazujúce Tlak Vzduchu

    Políčko zobrazujúce tlak vzduchu Ukazovateľ tlaku vzduchu: Hore vpravo sa objaví tlak vzduchu v čase, ktorý je zobrazený v políčku HIST (pre anglické History = vývoj). Ak ukazovateľ zobrazuje LLL (príp. LL.LL pri voľbe jednotky inHg), nie je oblasť zobrazenia 850 hPa (25,1 inHg) do- siahnutá, ak zobrazuje HHH (príp.
  • Seite 113: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vnútri

    K dispozícii sú nasledujúce grafické predpovede: mierne zamračené slnečno zamračené daždivo sneh Políčko zobrazujúce teplotu vnútri Vnútorná teplota: Vnútorná teplota nameraná hlavnou stanicou je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stu- peň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť i na medzičasom málo používanú...
  • Seite 114: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vonku

    Hodnotenie izbovej klímy: V závislosti od vlhkosti vzduchu a teploty vnútorného priestoru vyhod- nocuje bezdrôtová meteostanica izbovú klímu podľa nasledujúceho kľúča: DRY (= sucho): vlhkosť vzduchu pod 40 % COMFORT (= príjemne): vlhkosť vzduchu me- dzi 40 a 70 %, ako aj rozsah teploty medzi 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
  • Seite 115 Stlačte preto tlačidlo °C / F Ak sa objaví LL.L, nie je merací rozsah od -20 °C do 50 °C (príp. -4 °F až 122 °F) dosiahnutý, pri zobrazení HH.H je prekročený. Relatívna vlhkosť vzduchu: Tu je zobrazená relatívna vlhkosť vzduchu, ktorej je vystavený...
  • Seite 116: Nastavenia

    Nízky stav nabitosti batérie: Ak sa zobrazí symbol batérie, mali by ste čo najskôr vymeniť batérie vonkajšieho senzora. Postupujte pritom podľa pokynov v kapitole Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky / výmena batérií. Nastavenia POZOR: Silným dotykom hornej strany schránky sa môže zapnúť podsvietenie pozadia (Obr.
  • Seite 117 Týmto spôsobom je možné vykonať za sebou nasledujúce nasta- venia: Poznámka: Ak bezdrôtová meteostanica zachytila signál DCF, ponechajte nastavenie roka, mesiaca, dňa, hodiny a minúty nezme- nené. Ak sa nachádzate v inej časovej zóne ako Nemecko, môžete nastaviť odlišný čas na Vašom mieste bydliska pod časovou zónou. Mesiac Deň...
  • Seite 118: Teplotný Alarm

    Ak chcete vedieť, koľko je hodín napríklad v USA, môžete sa to úplne jednoducho dozvedieť prostredníctvom hodnôt časových pásiem. Nastavte hodnotu časového pásma napr. na -10, aby ste nechali zobraziť miestny čas v Los Angeles. Predpoveď počasia: Bezdrôtová meteostanica vypočítava predpoveď...
  • Seite 119: Nastavenie Teplotného Alarmu

    Nastavenie teplotného alarmu Podržte tlačidlo ALERT stlačené tri sekundy, kým na teplotnom políčku vonku bliká ukazovateľ teploty. Vľavo vedľa ukazova- teľa teploty sa objaví blikajúca šípka nahor ▲. Stlačením tlačidla UP alebo tlačidla DOWN / teraz môžete nastaviť maximálnu teplotu želaného teplotného rozsahu. TIP: Keď...
  • Seite 120: Vypnutie Alarmu

    Nastavenie budiaceho alarmu Podržte tlačidlo ALARM / SET 3 sekundy stlačené, čím sa do- stanete do režimu pre nastavenie alarmu. Namiesto času sa ob- javí naposledy nastavený čas alarmu s blikajúcim zobrazením hodín. Vpravo vedľa času alarmu sa objaví označenie A1. Počet hodín času budiaceho alarmu A1 možete nastaviť...
  • Seite 121: Vyvolanie Uložených Údajov

    Vyvolanie uložených údajov Maximálne teplotné hodnoty Jednoduchým stlačením tlačidla MEM sa objaví v oboch políčkach pre zobrazenie teploty vedľa ukazovateľov teploty ako aj vedľa ukazovateľa vlhkosti vzduchu označenie MAX. Zobrazí sa najvyššia nameraná hodnota vnútri i vonku. Ak stlačíte tlačidlo MEM dvakrát, objaví...
  • Seite 122: Aktivovanie Príjmu Signálu Vonkajšieho Senzora

    Aktivovanie príjmu signálu vonkajšieho senzora Vonkajší senzor vysiela približne dvakrát za minútu signál, ktorý hlavná stanica automaticky prijíma. Príjem signálu však môžete aktivovať i manuálne. Podržte preto tlačidlo CH tri sekundy stlačené, až kým bliká symbol kanálu . Po úspešnom príjme zhasne animácia sym- bolu a prijímaná...
  • Seite 123: Čistenie A Údržba

    Chlad (vonkajšia teplota pod 0°C) môže negatívne ovplyvniť výkon batérií vonkajšieho senzora a tým negatívne ovplyvniť i prenos signálu. Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkajšieho senzora. Vymeňte ich za nové. Ak bezdrôtová meteostanica nepracuje správne, na krátku dobu vyberte batérie a následne ich opäť...
  • Seite 124: Konformitné Vyhlásenie

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: meteostanica, model č.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, verzia: 06 / 2016, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / ES. Tieto podklady si v prípade potreby môžete stiahnuť...
  • Seite 125 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Seite 126 Einleitung .....................Seite 124 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 124 Teilebeschreibung ................Seite 124 Technische Daten................Seite 125 Lieferumfang ..................Seite 126 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 126 Sicherheitshinweise für Batterien ..........Seite 127 Inbetriebnahme ................Seite 128 Geräte aufstellen ................Seite 129 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 129 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 129 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 131 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 132...
  • Seite 127: Einleitung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 128: Stromversorgung

    Aufhängeöse des Batteriefach des Außenfühlers Außenfühlers Ständer des Außenfühlers Tastenfeld Display SET- / HISTORY-Taste Uhrzeitfeld UP-Taste Luftdruckfeld DOWN- / -Taste Temperaturfeld innen ALARM- / SET-Taste Temperaturfeld außen CH-Taste Sensordisplay außen ALERT-Taste MEM-Taste °C / °F-Taste Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach °C / °F-Taste Kanal-Wahlschalter TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Stromversorgung...
  • Seite 129: Lieferumfang

    Netzteil: Eingang: 230–240 V ~ 50 Hz, 50 mA Ausgang: 4,5 V , 150 mA Modell: HX0180450150D2E Schutzklasse: TÜV / GS geprüft. Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C -4,0 °F bis + 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Übertragungsfrequenz der Messdaten: 433 MHz Reichweite der Funkübertragung:...
  • Seite 130: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 131: Gefahr Des Auslaufens Der Batterien

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus! Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
  • Seite 132: Geräte Aufstellen

    Geräte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Sie können die Hauptstation an der Öse aufhängen oder den Ständer ausklappen, um die Hauptstation auf einem ebenen, geraden Untergrund aufzustellen.
  • Seite 133 Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Diese ist im Batterie- fach dargestellt. Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Das Display leuchtet kurz auf und führt einen kurzen Check aller Anzeigeelemente durch. Entnehmen Sie alternativ die Batterien aus dem Batteriefach.
  • Seite 134: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) Das DCF-Signal (deutscher Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Funk-Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedin- gungen bis zu einer Distanz von ca. 1500 km um Frankfurt / Main. Wurde das Signal erfasst, zeigt das Uhrzeitfeld die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit, Datum und Wochentag an.
  • Seite 135: Anzeigen Im Basismodus

    Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Seite 136: Die Mondphase

    Die Mondphase: Die aktuelle Mondphase wird wie folgt angezeigt: Der nicht beleuchtete Teil des Monds wird im Display dunkel angezeigt. Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwicklung) angezeigt wird.
  • Seite 137: Die Wettervorhersage

    Die Wettervorhersage: Die Funk-Wetterstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wettervorhersage für die Zeit in etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützen Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrie- ren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Seite 138: Raumklimabewertung

    Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei. Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entsprechend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 139: Das Temperaturfeld Außen

    Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden. Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste Erscheint LL.L, wird der Messbereich von -20 °C bis 50 °C (bzw.
  • Seite 140: Einstellungen

    Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Wetterstation oder des Kanal-Wahl- schalters am Außenfühler. Die relevanten Daten werden im LC-Display angezeigt. - 1: Kanal Außenfühler auf 1 - 2: Kanal Außenfühler auf 2 - 3: Kanal Außenfühler auf 3...
  • Seite 141: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Durch Druck auf die UP -Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun den jeweils blinkenden Wert verändern. TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw.
  • Seite 142 Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format (1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im Display.
  • Seite 143: Temperatur-Alarm

    Luftdruck einstellen: Die Luftdruckanzeige zeigt gemäß Vor- einstellung den absoluten Luftdruck in mb, bzw. hPa an. Hier können Sie die Anzeige nun auf den höhenbezogenen Luftdruck Ihres Auf- enthaltsorts einstellen. Den korrekten aktuellen Wert entnehmen Sie bitte dem Internet oder der örtlichen Wettervorhersage. Beachten Sie, dass Sie den Wert in der Einheit einstellen müssen, welcher während der Einstellung angezeigt wird.
  • Seite 144: Weckalarm

    TIPP: Wenn Sie die UP -Taste bzw. die DOWN- / -Taste ge- drückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der Zahlen. Bestätigen Sie den Wert durch Druck auf die ALERT-Taste. Nun blinkt erneut die Temperaturanzeige und ein blinkender Abwärts- pfeil ▼...
  • Seite 145: Weckalarm Aktivieren

    erscheint die zuletzt eingestellte Weckalarmzeit mit blinkender Stundenanzeige. Rechts neben der Weckalarmzeit erscheint die Kennzeichnung A1. Sie können die Stundenzahl der Weckalarmzeit A1 mittels der UP-Taste oder der DOWN- / -Taste einstellen. TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw.
  • Seite 146: Gespeicherte Daten Abrufen

    Gespeicherte Daten abrufen Maximale Temperaturwerte Durch einfachen Druck auf die MEM-Taste erscheint in beiden Tempe- raturfeldern neben den Temperaturanzeigen sowie neben der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Zeichen MAX. Es wird für innen und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt. Wird die MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der Tempera- turanzeige und es wird für innen und außen der jeweils niedrigste ge- messene Wert angezeigt.
  • Seite 147: Signalempfang Des Außenfühlers Aktivieren

    Empfang erscheint das Funkturmsymbol statisch. Ist kein Empfang möglich, erlischt das Funkturmsymbol. Signalempfang des Außenfühlers aktivieren Der Außenfühler sendet etwa zweimal pro Minute ein Signal, welches von der Hauptstation automatisch empfangen wird. Sie können den Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die CH-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol blinkt.
  • Seite 148: Reinigung Und Pflege

    Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufge- stellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreich- weite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außen- fühler und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
  • Seite 149: Konformitätserklärung

    Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetter- station · Model-Nr.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, Version: 06 / 2016, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EG überein- stimmt.
  • Seite 150: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 151 Model-No.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D Version: 06 / 2016 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: HG01106A / B / C / D062016-4 IAN 275901...

Diese Anleitung auch für:

Hg01106bHg01106cHg01106d

Inhaltsverzeichnis