Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set /
Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338355_2001
20V Cordless Drill Set
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6 Akku-Bohrschrauber 20V Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarkowkrętarka Aku vrtací...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Explosionszeichnung ....101 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten Akku-Bohrschrauber 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motorspannung U ....... 20 V Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Gang 1 ......0-400 min...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Elek tro werk zeugs von dem Das Gerät ist Teil der Serie Angabewert unterscheiden, abhängig Parkside X 20 V TEAM. von der Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug verwendet wird. Symbole in der Anleitung: Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich...
  • Seite 7 tro werk zeuge (ohne Netzleitung). rischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet. Un- aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 8 licher Schutzausrüstung, wie Staub- absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, Sicherheit und setzen Sie sich verringert das Risiko von Verletzungen. nicht über die Sicherheitsregeln c) Vermeiden Sie eine unbeab- für Elek tro werk zeuge hinweg,...
  • Seite 9 sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand- renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek t ro w erk z euge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird.
  • Seite 10 PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen. Laden oder Laden außerhalb des zuge- lassenen Temperaturbereichs kann den 8) RESTRISIKEn Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
  • Seite 11: Bedienung

    Informationen finden Sie (8) aus dem Gerät. in dieser separaten Bedie- 2. Schieben Sie den Akku (8) in den La- nungsanleitung. deschacht des Ladegerätes (16). 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an Bedienung eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen nehmen Sie den Akku aus Sie das Ladegerät (16) vom Netz.
  • Seite 12: Drehrichtung Einstellen

    Drehrichtung einstellen Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen Das Erreichen der voreingestellten (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Drehmomentgrenze wird von einem gegen ungewolltes Einschalten sichern. deutlichen Ratschen begleitet.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Wartung Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (11) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung In Arbeitspausen kann das Gerät mit dem integrierten Metallbügel • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- 17) am Gürtel eingehängt werden.
  • Seite 14: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 15). Schnellspannbohrfutter ................91105806 Garantie Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- leistung nicht verlängert.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung tenvoranschlag. Wir können nur Geräte und bei Eingriffen, die nicht von unserer bearbeiten, die ausreichend verpackt und autorisierten Service-Niederlassung vorge- frankiert eingesandt wurden. nommen wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 93: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 202006000001~202006215350 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 94: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 series Serial number 202006000001~202006215350 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 95 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 202006000001~202006215350 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 96: Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 202006000001~202006215350 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 97: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 202006000001~202006215350 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 98: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové číslo 202006000001~202006215350 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 99: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovac konštrukčnej rady PABS 20-Li E6 Poradové číslo 202006000001~202006215350 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 102 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72035936062020-8 IAN 338355_2001...
  • Seite 103 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAP 20 A1 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLG 20 A1 Akku / Ladegerät 20 V Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung 20 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 20 V Traduction des instructions d‘origine Accu / Oplader 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 104 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 106 Verwendung Reparatur-Service ......13 Service-Center ......13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Original-EG- Konformitätserklärung ....75 Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des PARKSIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 107: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Achtung! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Beschreibung Akkus laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Diese Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: Lieferumfang PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Akku • Ladegerät • Betriebsanleitung Eine aktuelle Liste der Akkukompa- tibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku...
  • Seite 108: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät. Das Ladegerät ist nur zur Bildzeichen auf dem Akku: Verwendung in Räumen ge- eignet. Dieser Akku ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. T3.15A Gerätesicherung 130°C Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse II (Doppelisolierung) tung aufmerksam durch.
  • Seite 109: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    • Setzen Sie einen Akku keinem • Laden Sie Akkus der Serie Feuer oder zu hohen Tempera- Parkside X 20 V Team nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der Serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V Team angehö-...
  • Seite 110: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufladbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör ren Akkus kann zu Verletzungen welches nicht von PARKSIDE emp- und Brandgefahr führen.
  • Seite 111: Ladevorgang

    Akku verbraucht ist und ersetzt wer- zum ersten Mal richtig aufge- den muss. Verwenden Sie nur einen laden werden. Schließen Sie Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 20 V Team, den Sie über den Kun- das Ladegerät ans Stromnetz an und stecken Sie den Akku in dendienst beziehen können.
  • Seite 112: Akku Aufladen

    2 LEDs leuchten (rot und orange): Verbrauchte Akkus Akku teilweise geladen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit 1 LED leuchtet (rot): trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku muss geladen werden Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Ersatz-Akku, den Sie über den Kunden- nur noch die rote LED der Ladezu-...
  • Seite 113: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 114: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    besteht und wann er aufgetreten ist. gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder autorisierten Service-Niederlassung vorge- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur nommen wurden, erlischt die Garantie. oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 115: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338355_2001 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich Tel.: 0820 201 222 ausreichend verpackt und frankiert einge-...
  • Seite 124: Repair Service

    Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by the which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. guarantee can be carried out by our ser- The product is designed only for private vice branch, which will be happy to issue and not commercial use.
  • Seite 137: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- absolument être évités. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Seite 147: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 338355_2001) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Seite 157: Serwis Naprawczy

    czeniem użytkowany i konserwowany. jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. ze wszystkimi częściami wyposażenia Należy bezwzględnie unikać zastosowań otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o i działań, których odradza się...
  • Seite 167: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 338355_2001 přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
  • Seite 177: Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 181: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Bateria Blokowa seriia produkcyjna PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 182: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Aku konstrukční řady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 183: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátorový Blok konštrukčnej rady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 184 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72035936062020-8 IAN 338355_2001...

Diese Anleitung auch für:

Pabs 20 v-li e6Ian 338355_2001

Inhaltsverzeichnis