Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set /
Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338355_2001
20V Cordless Drill Set
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6 Akku-Bohrschrauber 20V Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarkowkrętarka Aku vrtací...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Explosionszeichnung ....101 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten Akku-Bohrschrauber 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motorspannung U ....... 20 V Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Gang 1 ......0-400 min...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Elek tro werk zeugs von dem Das Gerät ist Teil der Serie Angabewert unterscheiden, abhängig Parkside X 20 V TEAM. von der Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug verwendet wird. Symbole in der Anleitung: Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich...
  • Seite 7 tro werk zeuge (ohne Netzleitung). rischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet. Un- aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 8 licher Schutzausrüstung, wie Staub- absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, Sicherheit und setzen Sie sich verringert das Risiko von Verletzungen. nicht über die Sicherheitsregeln c) Vermeiden Sie eine unbeab- für Elek tro werk zeuge hinweg,...
  • Seite 9 sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand- renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek t ro w erk z euge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird.
  • Seite 10 PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen. Laden oder Laden außerhalb des zuge- lassenen Temperaturbereichs kann den 8) RESTRISIKEn Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
  • Seite 11: Bedienung

    Informationen finden Sie (8) aus dem Gerät. in dieser separaten Bedie- 2. Schieben Sie den Akku (8) in den La- nungsanleitung. deschacht des Ladegerätes (16). 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an Bedienung eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen nehmen Sie den Akku aus Sie das Ladegerät (16) vom Netz.
  • Seite 12: Drehrichtung Einstellen

    Drehrichtung einstellen Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen Das Erreichen der voreingestellten (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Drehmomentgrenze wird von einem gegen ungewolltes Einschalten sichern. deutlichen Ratschen begleitet.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Wartung Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (11) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung In Arbeitspausen kann das Gerät mit dem integrierten Metallbügel • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- 17) am Gürtel eingehängt werden.
  • Seite 14: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 15). Schnellspannbohrfutter ................91105806 Garantie Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- leistung nicht verlängert.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung tenvoranschlag. Wir können nur Geräte und bei Eingriffen, die nicht von unserer bearbeiten, die ausreichend verpackt und autorisierten Service-Niederlassung vorge- frankiert eingesandt wurden. nommen wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 16: Intended Purpose

    Exploded drawing ....101 This equipment is not suitable for commer- cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 20 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series.
  • Seite 17: General Description

    Technical data Cordless Drill 8 Screw bits, length 50 mm: Cross recess: PH0, PH1, PH2 Cordless Drill Set ..PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motor voltage U ......20 V Recess: SL5, SL6 Idling speed n 8 drill bits: 1.5 mm, 2.5 mm, 3 mm,...
  • Seite 18: Safety Instructions

    Warning: The vibration emission This device is part of the Parkside X 20 V TEAM series value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which Symbols in the manual the power tool is used.
  • Seite 19 1) WORK AREA SAFETy e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord a) Keep work area clean and well suitable for outdoor use. Use of a lit. Cluttered or dark areas invite ac- cord suitable for outdoor use reduces cidents.
  • Seite 20 er tool on. A wrench or a key left at- socket and/or remove the re- chargeable battery before you tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. change the device’s settings, e) Do not overreach. Keep proper change accessory parts or put footing and balance at all times.
  • Seite 21 Do not use any accessories that are not recommended by tery or the battery-powered tool outside the temperature PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. range stated in the operating instructions. Incorrect charging or...
  • Seite 22: Operation

    Allow a hot battery to cool before instruction manual for your charging. battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. Only charge the battery (8) when the A detailed description of the red LED on the charge status indicator charging process and further (7) is on.
  • Seite 23: Inserting / Removing The Device's Battery Pack

    Set the direction of 3. Plug the battery charger (16) into a rotation mains outlet. 4. Once charging is complete, disconnect the charger (16) from the mains supply. you can select the direction of rotation 5. Remove the battery (8) from the char- with the direction switch (clockwise and ger (16).
  • Seite 24: Tool Change

    Torque adjustment should only be integral metal clip ( 17). Take performed in standstill mode. care to ensure that the device is switched off and secured against Reaching the preset torque limit pro- accidental activation. duces a noticeable rasping sound. Cleaning and This sound is caused by the slip clutch.
  • Seite 25: Disposal And Protection Of The Environment

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 27). Keyless drill chuck ...................91105806 Disposal and protection of the environment Remove the rechargeable battery before disposing of the device!
  • Seite 26: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory does not extend to cover product parts that rights against the seller of the product.
  • Seite 27: Repair Service

    Service-Center and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems Service Great Britain and additional costs, please be sure Tel.: 0800 4047 657 to use only the address communicated E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 338355_2001 to you.
  • Seite 28: Fins D'utilisation

    Sommaire Introduction Introduction .......28 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......28 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....29 Vue synoptique ......29 dant la production et il a été...
  • Seite 29: Description Générale

    Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé 9 Touche de déverrouillage de avec les batteries de la gamme Parkside l’accumulateur X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 10 Lumière de travail DEL chargées uniquement avec des char- 11 Commutateur de sens de rotation 12 Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Seite 30: Instructions De Sécurité

    élec- trique peut différer de la valeur appareil fait partie totale déclarée, selon les méthodes de la gamme Parkside X 20 V TEAM d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que Les machines n’ont pas leur place constituent les vibrations.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles de remarque et infor- c) Pendant l‘utilisation de l‘outil mations permettant une meilleure électrique, tenez à distance les utilisation de l‘appareil. enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez Consignes de sécurité perdre le contrôle de l‘appareil. générales pour outils électriques 2) Securite electrique:...
  • Seite 32 uniquement un câble de pro- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble déplaciez. Si en portant l‘appareil de prolongation approprié pour le électrique, votre doigt appuie sur le domaine extérieur diminue le risque commutateur ou que l‘appareil se mette d’une décharge électrique.
  • Seite 33 4) Utilisation et manipulation de f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- l‘outil electrique: chants bien entretenus ayant des bords a) ne pas forcer l´outil. Utilisez de coupe aiguisés se coincent moins et pour votre travail l‘outil élec- s‘utilisent plus facilement.
  • Seite 34 Suivez toutes les instructions quer un choc électrique. relatives au chargement et ne c) n‘utilisez pas d‘accessoires non rechargez jamais la batterie ou recommandés par PARKSIDE. l’outil sans fil à des tempéra- Cela pourrait entraîner une électrocuti- tures en dehors de la plage in- on ou un incendie.
  • Seite 35: Mise En Service

    Lorsqu’une batterie est chaude, lais- rie et chargeur de la gamme sez-la refroidir avant de la charger. Parkside X 20 V Team. Vous trouverez une description Rechargez la batterie (8) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage détaillée du processus de charge et de plus amples de l‘état de charge de la batterie...
  • Seite 36: Insérer /Retirer Le Bloc-Batterie De L'appareil

    Récapitulatif des affichages de Régler le sens de rotation contrôle LED sur le chargeur 65) : Grâce à l’interrupteur de réglage du sens La LED verte s’allume sans que la batterie de rotation, vous pouvez choisir le sens ne soit insérée : de rotation de l’appareil (à droite et à Chargeur prêt.
  • Seite 37: Changement D'outil

    Allumer/éteindre Niveau --> moment de rotation le plus élevé. Avec l‘interrupteur marche/arrêt (12), vous Vis : Niveau 1 - 25 Percer : Niveau . pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, 2. Commencez avec un moment de ro- tation de bas niveau et augmentez-le plus la vitesse de rotation est élevée.
  • Seite 38: Pièces Détachées/Accessoires

    Elimination et protec- Nettoyage tion de l’environnement L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou Retirez la batterie de l‘appareil avant de immergé dans l‘eau. Il existe mettre l‘appareil au rebut ! un danger de décharge élec- Introduisez l‘appareil, les accessoires et trique ! l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement.
  • Seite 39: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 40 lument être évités. présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par usage privé et non pour un usage industriel. écrit dans un bref courrier.
  • Seite 41: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 42: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Seite 43 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........43 Gebruiksdoel ......43 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....44 Overzicht ........44 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Seite 44: Algemene Beschrijving

    Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s 11 Draairichtingsschakelaar van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- 12 Aan/uit schakelaar den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 13 boren met originele laders van de serie Parkside 14 bits X 20 V TEAM worden geladen. 15 Bewaarkoffer 16 Lader Algemene beschrijving...
  • Seite 45: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing: De apparaat maakt deel Afhankelijk van de manier, waarop uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Seite 46: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWInG! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier instructies, borden en tech- veranderd worden. Gebruik nische gegevens die voor dit geen adapterstekkers samen elektrische gereedschap gel-...
  • Seite 47 d) Verwijder instelgereedschap of f) Als de werking van het elektri- schroefsleutel voordat u het elek- sche gereedschap in een vochti- ge omgeving niet te vermijden trische gereedschap inschakelt. is, maakt u gebruik van een Gereedschap of een sleutel, die zich in RCD (Residual Current Device) een draaiend apparaatonderdeel be- met een uitschakelstroom van vindt, kan tot verwondingen leiden.
  • Seite 48 daarvoor bestemde elektrische scherp en netjes. Zorgvuldig onder- houden snijd-/snoeigereedschap met gereedschap. Met het passende scherpe snijdkanten geraken minder ge- elektrische gereedschap werkt u beter kneld en is gemakkelijker te bedienen. en veiliger in het aangegeven vermo- gensgebied. g) Gebruik elektrisch gereedschap, b) Gebruik geen elektrisch gereed- toebehoren, gebruiksgereed- schap, waarvan de schakelaar...
  • Seite 49 Foutief laden of laden buiten een elektrische schok veroorzaken. het toegelaten temperatuurbereik kan c) Gebruik geen toebehoren dat de accu vernielen en het brandgevaar niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- verhogen. sche schok of brand. 6) Service 8) RESTRISICO’S...
  • Seite 50: Bediening

    Laad de accu (8) op, wanneer alle- Parkside X 20 V TEAM. Een en nog de rode led van de laadtoe- gedetailleerde beschrijving standsindicatie (7) brandt. van het laadproces en andere informatie vindt u in de apar- 1.
  • Seite 51: Accupack Inzetten/Verwijderen

    Groene LED brandt: accu is geladen. 2. Schuif de draairichtingsschakelaar Rode LED brandt: accu wordt opgeladen. (11) in de gewenste positie: Rode LED knippert: Accu oververhit Draairichting rechtsom: Voor het boren Rode + groene LED knipperen: Accu defect en indraaien van schroeven. De draai- richtingsschakelaar rechts, met pijl Accupack inzetten/ naar voren drukken...
  • Seite 52: Verandering Van Werktuig

    Reiniging en onderhoud Verandering van werktuig 1. Draai de snelspanboorhouder (2) vol- Laat reparatiewerken en onder- gens de wijzers van de klok open, tot de houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, boorhouderopening (1) groot genoeg is om het werktuig erin te plaatsen. door ons servicecenter doorvoeren.
  • Seite 53: Reserveonderdelen/Accessoires

    Verwerking en milieubescherming • Lever uw apparaat in bij een recycle- Haal de batterij uit het apparaat voordat u punt. De gebruikte kunststof en me- het apparaat afvoert! Voer afgedankte apparaten, toebehoren talen delen kunnen per soort worden en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- gescheiden en zo geschikt worden delijke manier af.
  • Seite 54: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 55: Reparatieservice

    (IAN 338355_2001) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 56 Wstęp Spis tresci Wstęp ........56 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......56 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 57 Zawartość opakowania ....57 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........57 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 57: Opis Ogólny

    Urządzenie jest częścią serii Parkside 8 Akumulator X 20 V TEAM i może być zasilane za 9 Zwalniacz akumulatora pomocą akumulatorów serii Parkside 10 Oświetlenie robocze LED X 20 V Team. Akumulatory można 11 Przełącznik kierunku obrotów 12 Włącznik-wyłącznik ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 58: Zasady Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie ko- Urządzenie jest częścią serii rzystania z urządzenia od podanej Parkside X 20 V TEAM wartości, jest to zależne od sposo- Symbole w instrukcji obsługi bu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie Symbol niebezpieczeństwa z ograniczyć...
  • Seite 59: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń- z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający). stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, Nienaruszone wtyczki i dopasowane dołączonymi do tego elek-...
  • Seite 60 3) Bezpieczeństwo osób Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i robisz i pracuj narzędziem elektrycz- rękawice z daleka od ruchomych czę- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi ści.
  • Seite 61 5) Uważne obchodzenie się z urzą- d) Przechowuj nieużywane narzędzia dzeniami nap ędzanymi aku- elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- mulatorami i ich stosowanie dzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu wskazówek.
  • Seite 62 ładowanie poza dopusz- napięciem i staną się przyczyną pora- czalnym zakresem temperatur może żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które zniszczyć akumulator i zwiększyć nie są zalecane przez PARKSIDE. niebezpieczeństwo pożaru. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. 6) Serwis a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz- 7) ZAGROŻENIA OGÓLNE...
  • Seite 63: Instrukcja Montażu

    Ładowanie akumulatora Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, ładowania i prawidłowego użytkowania, Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ostygnie. ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy Akumulator (8) wymaga łado- opis procesu ładowania i wania, gdy na wskaźniku stanu dalsze informacje można naładowania świeci się już tylko znaleźć w tej oddzielnej inst- czerwona dioda LED.
  • Seite 64: Wkładanie / Wyciąganie Zespołu Akumulatorowego Do/Z Urządzenia

    Wkładanie / wyciąganie Bieg w prawo: Wywiercanie otworu zespołu akumulatorowego i wkręcanie śrub. Przełącznik kie- do/z urządzenia runku obrotów wcisnąć ze strzałką ustawioną w przód Wkładanie zespołu akumulatoro- Bieg w lewo: Odkręcanie śrub. wego do urządzenia: Przełącznik kierunku obrotów wcisnąć 1. Ustaw przełącznik kierunku obrotów ze strzałką...
  • Seite 65: Wymiana Narzędzia

    Osiągnięcie ustawionej granicy 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ wyłącznik (12). momentu obrotowego jest sygnali- zowane wyraźnym grzechotaniem. Po ustawieniu przełącznika kierunku Odgłos ten jest wytwarzany przez obrotów (11) w położeniu środkowym urządzenie jest zabezpieczone przed sprzęgło poślizgowe. włączeniem. Wymiana narzędzia W trakcie przerw w pracy 1.
  • Seite 66: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 68 „Service-Center”). Głowica szybkomocująca ................91105806 Usuwanie i ochrona Oczyszczanie środowiska Urządzenia nie wolno spry- skiwać wodą ani wkładać Przed utylizacją urządzenia wyjmij do wody. Niebezpieczeństwo akumulator! porażenia prądem! Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać...
  • Seite 67: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
  • Seite 68: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie Serwis Polska się z wymienionym niżej działem ser- Tel.: 22 397 4996 wisowym telefonicznie lub mailowo. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 338355_2001 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Importer reklamacji.
  • Seite 69 Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Rozvinuté náčrtky ....101 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 70: Obecný Popis

    Technické parametry 8 šroubovacích bitů, délka 50 mm: Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 Aku vrtací PZ0, PZ1, PZ2 šroubovák ....PABS 20-Li E6 Drážka: SL5, SL6 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......20 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Otáčky naprázdno n...
  • Seite 71: Bezpečnostní Pokyny

    Pozorně si přečtěte návod k obsluze. elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- Nástroj je součástí série trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Parkside X 20 V TEAM Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
  • Seite 72 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTě: anebo vytažení zástrčky ze zá- suvky. Udržujte kabel vzdáleně a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- od žáru, od oleje, od ostrých tý a dobře osvětlený. Nepořádek hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo anebo neosvětlené pracovní oblasti zamotané kabely zvyšují riziko elek- mohou vést k nehodám. trického úderu. b) nepracujte s elektrickým ná- strojem v okolí ohroženém vý- e) Když pracujete s elektrickým buchem, v kterém se nachází nástrojem pod širým nebem, hořlavé tekutiny, plyny anebo pak používejte pouze prodlu- žovací kabely, které jsou prachy.
  • Seite 73 o tom, že je elektrický nástroj 4) POUžíVáNí A OŠETřOVáNí vypnutý předtím, než ho při- ELEKTRICKéHO náSTROjE: pojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- užijte pro svoji práci elektrické anebo nesete. Když při nošení elek- nářadí, určené pro tento účel. trického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém S vhodným elektrickým nástrojem stavu připojíte na napájení elektrickým pracujete v udaném výkonovém roz- proudem, pak toto může vést k neho- sahu lépe a bezpečněji.
  • Seite 74 d) Při nesprávném používání může nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. z akumulátoru unikat tekutina. g) Používejte tento elektrický ná- Vyvarujte se kontaktu s ní. Při stroj, jeho příslušenství, vložné náhodném kontaktu opláchněte nástroje atd. v souladu s těmito vodou. Když se tato tekutina dostane do očí, přídavně vyhle- instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, dejte lékařskou pomoc. Uniknutá která se má vykonávat. Použí- tekutina může vést k podrážděním vání elektrického nástroje pro jiné úče- pokožky anebo k popáleninám.
  • Seite 75: Obsluha

    šroubu s napěťovým vedením nabíječky série mohou být i kovové součásti přístroje Parkside X 20 V Team. vystaveny napětí, a proto může dojít k úrazu elektrickým proudem. Podrobný popis procesu nabíjení a další infor- c) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno mace naleznete v tomto společností PARKSIDE.
  • Seite 76: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Přehled kontrolních ukazatelů LED na nabíječce (16): akumulátoru Zelená LED svítí bez vloženého akumuláto- Indikátor stavu nabití (7) signalizuje stav ru: Nabíječka je připravena k provozu. nabití akumulátoru (8). Zelená LED svítí: Akumulátor je nabitý. Červená LED svítí: Akumulátor se nabíjí. • Stav nabití...
  • Seite 77: Nastavení Točivého Momentu

    Výměna nástroje Šipka na přepínači směru otáčení ozna- čuje směr práce. 1. Otáčejte rychlým upínacím sklíčidlem 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. (2) proti směru hodinových ručiček, až 2. Přesuňte spínač směru otáčení (11) do bude otvor sklíčidla dostatečně velký ke požadované...
  • Seite 78: Náhradní Díly / Příslušenství

    Čištění a údržba Údržbá Zajistěte provádění oprav a údržby, Přístroj je nevyžaduje údržbu. které nejsou popsány v tomto ná- Skladování vodě, naším servisním střediskem. Používejte pouze originální díly. Nebezpečí poranění! • Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo do- Přístroj vypněte a před prováděním sah dětí.
  • Seite 79: Záruka

    Záruka Vážení zákazníci, Záruční oprava se vztahuje na materiálové Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči málnímu opotřebení, a lze je považovat prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 80: Opravna

    Service-Center Servis Česko • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Tel.: 800143873 servisem, s připojením dokladu o kou- E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 338355_2001 pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Dovozce vám sdělenou adresu příslušného servi-...
  • Seite 81 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 81 Použitie ........81 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......82 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......82 Prehľad ......... 82 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 82: Všeobecný Popis

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a Prepínač smeru otáčania môže sa prevádzkovať s akumulátormi Zapínač/vypínač série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú 13 Vrtáky nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 14 Bity Kufrík X 20 V TEAM. Nabíjačka Všeobecný popis 17 Kovový strmeň Obrázky nájdete na prednej Popis funkcie a zadnej výklopnej strane.
  • Seite 83: Bezpečnostné Pokyny

    úvodné posúdenie vysa- sluhu. denia prístroja. Zariadenie je súčasťou série Výstraha: Emisná hodnota vibrácií Parkside X 20 V TEAM sa môže počas skutočného používa- nia elektrického nástroja odlišovať Prístroje nepatria do domového od- od uvádzanej hodnoty, v závislosti padu od druhu a spôsobu, v akom sa...
  • Seite 84 Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je si uschovajte pre budúcnosť. nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč- zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické od horúčavy, od oleja, od ostrých nástroje napájané...
  • Seite 85 než ho pripojíte na napájanie elektric- konovom rozsahu lepšie a bezpečnej- kým prúdom, než ho zdvihnete alebo šie. b) Nepoužívajte žiadne elektrické nesiete. Keď pri nosení elektrického ná- náradie, ktorého spínač je defektný. stroja držíte prst na spínači alebo keď Elektrické...
  • Seite 86 Akumulátor nevystavujte požiaru ani h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz- príliš vysokým teplotám. Požiar alebo ké držadlá a úchopné plochy neumož- teploty vyššie ako 130 °C môžu spôso- ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu biť...
  • Seite 87: Obsluha

    časti prístroja a tak viesť k zásahu niu a správnemu používaniu, elektrickým prúdom. • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vášho akumu- ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu látora a vašej nabíjačky série Parkside X 20 V Team. elektrickým prúdom alebo požiaru. Podrobnejší opis k nabíjaniu 8) ZVyŠKOVé RIZIKá a ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
  • Seite 88: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Vybratie akupacku: 1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (9) a vy- Zohriaty akumulátor nechajte pred tiahnite akupack (8) smerom dopredu nabíjaním vychladnúť. z prístroja. Voľ ba otáčok Nabite akumulátor (8), keď svieti už iba červená LED dióda signalizácie Prepínač otáčok (4) na 1 alebo 2 podľa stavu nabitia (7).
  • Seite 89: Nastavenie Uťahovacieho Momentu

    Nastavenie uťahova- Vpravo a vľavo na kryte sa nachád- za magnetický držiak na bity cieho momentu 5). Na magnetickom držiaku na Otáčaním krúžku pre nastavenie uťahova- bity sa môže upevniť vždy jeden bit. cieho momentu (3) môžete nastaviť maxi- Zapínanie a vypínanie málny uťahovací...
  • Seite 90: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 92). Rýchloupínacie skľučovadlo ..............91105806 Čistenie Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Predtým než...
  • Seite 91: Záruka

    Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Záruka sa týka materiálových alebo výrob- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál- tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- výrobcu produktu.
  • Seite 92: Servisná Oprava

    Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- žeme nechať vykonať v našej servisnej mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme la, zaslať bez poštovného na adresu predbežnú...
  • Seite 93: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 202006000001~202006215350 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 94: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 series Serial number 202006000001~202006215350 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 95 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 202006000001~202006215350 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 96: Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 202006000001~202006215350 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 97: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 202006000001~202006215350 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 98: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové číslo 202006000001~202006215350 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 99: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovac konštrukčnej rady PABS 20-Li E6 Poradové číslo 202006000001~202006215350 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 101: Rysunek Samorozwijający

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov PABS 20-Li E6 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny 2020-06-05_rev02_ks...
  • Seite 102 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72035936062020-8 IAN 338355_2001...
  • Seite 103 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAP 20 A1 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLG 20 A1 Akku / Ladegerät 20 V Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung 20 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 20 V Traduction des instructions d‘origine Accu / Oplader 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 104 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 106 Verwendung Reparatur-Service ......13 Service-Center ......13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Original-EG- Konformitätserklärung ....75 Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des PARKSIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 107: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Achtung! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Beschreibung Akkus laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Diese Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: Lieferumfang PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Akku • Ladegerät • Betriebsanleitung Eine aktuelle Liste der Akkukompa- tibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku...
  • Seite 108: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät. Das Ladegerät ist nur zur Bildzeichen auf dem Akku: Verwendung in Räumen ge- eignet. Dieser Akku ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. T3.15A Gerätesicherung 130°C Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse II (Doppelisolierung) tung aufmerksam durch.
  • Seite 109: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    • Setzen Sie einen Akku keinem • Laden Sie Akkus der Serie Feuer oder zu hohen Tempera- Parkside X 20 V Team nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der Serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V Team angehö-...
  • Seite 110: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufladbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör ren Akkus kann zu Verletzungen welches nicht von PARKSIDE emp- und Brandgefahr führen.
  • Seite 111: Ladevorgang

    Akku verbraucht ist und ersetzt wer- zum ersten Mal richtig aufge- den muss. Verwenden Sie nur einen laden werden. Schließen Sie Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 20 V Team, den Sie über den Kun- das Ladegerät ans Stromnetz an und stecken Sie den Akku in dendienst beziehen können.
  • Seite 112: Akku Aufladen

    2 LEDs leuchten (rot und orange): Verbrauchte Akkus Akku teilweise geladen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit 1 LED leuchtet (rot): trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku muss geladen werden Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Ersatz-Akku, den Sie über den Kunden- nur noch die rote LED der Ladezu-...
  • Seite 113: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 114: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    besteht und wann er aufgetreten ist. gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder autorisierten Service-Niederlassung vorge- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur nommen wurden, erlischt die Garantie. oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 115: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338355_2001 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich Tel.: 0820 201 222 ausreichend verpackt und frankiert einge-...
  • Seite 116: Intended Use

    Charging Process .......18 to be used in conjunction with a device Removing/inserting the Battery ..19 Checking the charge status of the from the Parkside X 20 V Team series. The rechargeable battery .......19 rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team Recharging the battery .....19...
  • Seite 117: Overview

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Symbols on the Battery This type of battery may only This rechargeable be charged with the following battery is part of the chargers: PLG 20 A1, PLG 20 A3, Parkside X 20 V TEAM PDSLG 20 A1. series...
  • Seite 118: Symbols On The Charger

    This charger is part shocks and the risk of injury and fire. of the Parkside X 20 V TEAM series Please read all these instruc- tions before using this electric Caution! tool and please keep the safety instructions.
  • Seite 119 • Do not use non-rechargeable charging outside the permitted batteries! temperature range may destroy • Do not use any accessories that the battery and increase the risk are not recommended by of fire. PARKSIDE. This can result in electric shock or fire.
  • Seite 120: Correct Handling Of The Battery Charger

    • Only use chargers belonging to fied person in order to prevent the Parkside X 20 V Team series hazards. to recharge the battery. Risk of • The battery of your device is fire and explosion.
  • Seite 121: Removing/Inserting The Battery

    Press the button (2) on the battery. The Switch off the device and remove the battery before carrying out any state of charge of the battery is displayed maintenance work. by illuminating the 3-colour LED lights of the state of charge display. •...
  • Seite 122: Used Batteries

    Overview of the control display (6) age to ensure the battery output is not adversely affected. on the charger (5): Green LED lights up without battery inserted: Cleaning Charger ready. Clean the rechargeable battery (1) and Green LED lights up: Battery such alleged charger (3) with a dry brush or dry cloth.
  • Seite 123: Spare Parts/Accessories

    they will be recycled in an environmen- occurs within three years of the date of tally friendly manner. For information purchase of this product, we will repair or about this, ask your local waste man- replace – at our choice – the product for you free of charge.
  • Seite 124: Repair Service

    Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by the which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. guarantee can be carried out by our ser- The product is designed only for private vice branch, which will be happy to issue and not commercial use.
  • Seite 125: Domaine D'utilisation

    Parkside X 20 V Team. La batterie conformité CE originale ....77 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Toute autre utilisa- tion peut endommager l‘appareil et consti-...
  • Seite 126: Description Générale

    Tension de sortie ...... 21,5 V tions ou par un maniement fautif. Courant de sortie ......2,4 A Description générale Classe de protection ......Sécurité de l’appareil ....T3.15A Vous trouverez les illustrations Attention ! Ce chargeur ne peut sur la page de rabat avant. charger que les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Seite 127: Symboles Sur L'accumulateur

    Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Ce chargeur fait partie prévention des domma- ges aux personnes par de la gamme Parkside X 20 V TEAM décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- Avant la première utilisation,...
  • Seite 128: Consignes Générales De Sécurité

    • Chargez les batteries de la • N’exposez pas une batterie à un gamme Parkside X 20 V Team feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des tempéra- uniquement avec des chargeurs tures supérieures à...
  • Seite 129: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    Le branchement d‘un • Utilisez exclusivement un char- accumulateur sur un appareil geur appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team pour électrique en marche, peut en- charger la batterie. Il y a un traîner des accidents. • Chargez vos batteries unique- risque d’incendie et d’explosion.
  • Seite 130: Opération De Chargement

    Utilisez uniquement une batterie de seau électrique. remplacement d‘origine appartenant à • Débranchez le cordon d‘ali- la gamme Parkside X 20 V Team, que mentation lorsque la batterie vous pouvez acheter auprès de notre est complètement chargée et service après-vente.
  • Seite 131: Contrôler L'état De Chargement De L'accu

    3. Connectez le chargeur (5) à une prise Contrôler l’état de chargement de l’accu de courant. La LED rouge de l’affichage de l’état L’affichage d’état de chargement (3) in- de charge (6) sur le chargeur (5) est dique l’état de chargement de l’accu (4). allumée pendant toute la durée de charge de la batterie (4).
  • Seite 132: Rangement

    Ne jetez pas les accumulateurs qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’envi- dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans ronnement en vigueur (voir «Elimi- nation de l’appareil et protection de l‘eau. Les accumulateurs endommagés peu- l’environnement»).
  • Seite 133: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 35). Accumulateur PAP 20 A1, 2,0 Ah .............80001172 Accumulateur PAP 20 A3, 4,0 Ah .............80001159 Chargeur PLG 20 A1, EU .................80001337...
  • Seite 134: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 135 présentés durant cette période de trois ans usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier.
  • Seite 136: Garantie - Belgique

    • En cas de produit défectueux vous pou- le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de trois ans et que la nature du manque et la port à...
  • Seite 137: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- absolument être évités. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Seite 138 Service-Center ......45 Importeur ........45 De accu en de lader moeten in combinatie Vertaling van de originele CE- met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu conformiteitsverklaring ....78 is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s mogen alleen met laders van de serie Park- side X 20 V TEAM worden geladen.
  • Seite 139: Gebruik

    Algemene beschrijving Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu’s laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, De afbeeldingen bevinden zich PAP 20 A3. op de uitklappagina vooraan. Omvang van de levering Deze accu‘s kunnen met de volgende laders worden geladen: PLG 20 A1, • Accu PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. •...
  • Seite 140: Symbolen Op De Accu

    Symbolen op het Gebodsteken met informatie laadapparaat over de preventie van schade. Deze lader maakt deel uit van Parkside Aanduidingsteken met infor- X 20 V TEAM matie over hoe u het appa- raat beter kunt gebruiken. Let op! Symbolen op de accu Lees vóór het laden de ge- bruiksaanwijzing.
  • Seite 141: Algemene Veiligheidsinstructies

    Parkside X 20 V Team uitslui- laden op en laad de accu of het tend met een lader van de reeks accugereedschap nooit buiten Parkside X 20 V Team. Een lader het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. die voor een bepaald type accu bedoeld is, kan tot brandgevaar...
  • Seite 142: Juiste Omgang Met De Acculader

    • De lader mag alleen worden ge- een mechanische beschadiging van de accu. Er bestaat gevaar bruikt voor de bijbehorende ac- cu’s van de reeks Parkside X 20 voor kortslutiting en er kunnen V TEAM. Het laden van andere dampen vrijkomen die de lucht- wegen prikkelen.
  • Seite 143: Laadproces

    Drie leds branden (rood, oranje en groen): • Gebruik uitsluitend een lader die bij de Accu geladen reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. Twee leds branden (rood en oranje): • Een beduidend kortere bedrijfstijd Accu gedeeltelijk geladen...
  • Seite 144: Accu Opladen

    Accu opladen Verbruikte accu‘s Een beduidend kortere bedrijfstijd • Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. ondanks het opladen, betekent dat de accu is verbruikt en moet worden ver- Laad de accu (4) op wanneer vangen. Gebruik uitsluitend een reser- alleen nog de rode led van de ve-accu die u via de klantendienst kunt laadindicator (3) brandt.
  • Seite 145: Afval/Milieubescherming

    Afval/ Reserveonderdelen milieubescherming Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Neem de accu uit het apparaat en lever www.grizzly-service.eu het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke Ondervindt u problemen bij het orderpro- verwerking. Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Seite 146: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te garantieperiode tot stand komende repara- rekenen vanaf de datum van aankoop. ties worden tegen verplichte betaling van Ingeval van gebreken aan dit product de kosten uitgevoerd.
  • Seite 147: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 338355_2001) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Seite 148: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Tłumaczenie oryginalnej serii Parkside X 20 V Team. Akumulatory deklaracji zgodności WE ....79 można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 149: Opis Ogólny

    Opis ogólny Zabezpieczenie urządzenia ..T3.15A Klasa ochronności ......Ilustracje znajdują się na Uwaga! Ta ładowarka służy do przedniej rozkładanej stronie. ładowania poniższych akumu- Zawartość opakowania latorów: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. • Akumulator • Ładowarka Te akumulatory mogą być ładowane • instrukcja obsługi za pomocą...
  • Seite 150: Symbole Na Ładowarce

    śro- trycznym. dowiska. Symbole na ładowarce Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- Urządzenie jest czę- dom. ścią serii Parkside Znak informacyjny z informa- X 20 V TEAM. cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać Symbole na akumulatorze instrukcję...
  • Seite 151: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ędzanymi akumula- Nie wystawiaj akumulatora na • działanie ognia lub wysokich torami i ich stosowanie temperatur. Ogień lub tempe- Akumulatory serii Parkside ratury powyżej 130 °C mogą • X 20 V Team należy ładować spowodować wybuch. jedynie przy użyciu ładowarek Przestrzegaj wszystkich instruk- •...
  • Seite 152: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    Specjalne zasady bezpieczeń- urządzenia. stwa dotyczące urządzeń za- Nie używaj akcesoriów, które • nie są zalecane przez PARKSIDE. silanych akumulatorami Może to spowodować poraże- Upewnij się, że urządzenie jest nie elektryczne lub pożar. • wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora. Instalowanie Prawidłowe obchodzenie akumulatora w urządzeniu elek- się...
  • Seite 153: Ładowanie

    • Akumulator ładuj tylko za pomocą sowym, lub osobie posiadającej ładowarki należącej do serii Parkside podobne kwalifikacje, aby unik- X 20 V Team. nąć zagrożeń. • Znaczne skrócenie czasu pracy po- •...
  • Seite 154: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    1. W razie potrzeby wyjmij akumulator Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (4) z urządzenia. 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- warki (5). Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- je poziom naładowania akumulatora (4). 3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie- ciowego. Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- 4.
  • Seite 155: Przechowywanie

    Przechowywanie • Przed dłuższym okresem przechowywa- Urządzeń elektrycznych nie należy nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator wyrzucać razem ze śmieciami do- z urządzenia. mowymi. • Akumulator przechowuj tylko w stanie częściowo naładowanym. Podczas Nie wyrzucaj akumulatora do dłuższego przechowywania powinny śmieci domowych, ognia (ryzyko świecić...
  • Seite 156: Gwarancja

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 55). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulator PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Ładowarka EU PLG 20 A1, EU ..............80001337 Ładowarka UK PLG 20 A1, EU ..............80001338 Gwarancja...
  • Seite 157: Serwis Naprawczy

    czeniem użytkowany i konserwowany. jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. ze wszystkimi częściami wyposażenia Należy bezwzględnie unikać zastosowań otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o i działań, których odradza się...
  • Seite 158 Likvidace/ochrana životního prostředí .....63 Náhradní díly ......63 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Záruka ........64 žívány společně s přístrojem série Parkside X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Opravna ........65 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams. Service-Center ......65 Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ- Dovozce ........65...
  • Seite 159: Objem Dodávky

    Objem dodávky Tyto akumulátory se smí nabíjet následujícími nabíječkami: PLG 20 A1, • Akumulátor PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Nabíječka Aktuální seznam kompatibility akumuláto- • Návod k obsluze rů najdete na: www.lidl.de/akku Přehled Bezpečnostní pokyny 1 Odblokovací tlačítko Děti od 8 let věku, osoby s ome- 2 Tlačítko ukazatele stavu nabití...
  • Seite 160: Grafické Značky Na Akumulátoru

    Grafické značky na akumulátoru Tento akumulátor je Nabíječka je vhodná pouze součástí Parkside k používání v místnostech. X 20 V TEAM Jištění přístroje T3.15A Před použitím přístroje si 130°C pozorně přečtěte návod k Třída ochrany II (dvojitá izolace) obsluze. Tlačítko ukazatele stavu Elektrické přístroje nepatří do nabití.
  • Seite 161 X 20 V Team nabíjejte pouze v nástroj mimo rozsah teplot, uve- nabíječkách, určených pro sérii dených v návodu k obsluze. Ne- Parkside X 20 V Team. Použije-li správné nabíjení nebo nabíjení se nabíječka určená pro určitý mimo povolený teplotní rozsah typ akumulátorů s jiným typem může zničit akumulátor a zvýšit...
  • Seite 162: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nabíječku lze provozovat pou- nebezpečí krátkého spojení a ze s příslušnými akumulátory mohou unikat páry, které dráždí série Parkside X 20 V Team. dýchací cesty. Postarejte se o čerstvý vzduch a při potížích Při nabíjení jiných akumulátorů vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Seite 163: Nabíjecí Proces

    Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícením příslušného ukazatele LED. • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): ječky určené pro sérii Parkside X 20 V Team. Akumulátor je nabitý • Jestliže se významně zkrátí provozní...
  • Seite 164: Nabíjení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru Spotřebované akumulátory Nechte zahřátý akumulátor před • Jestliže se významně zkrátí provozní nabíjením vychladnout. doba, i když je akumulátor nabitý, znamená to, že akumulátor je u konce Nabijte akumulátor (4), když svítí své životnosti a je nutné jej vyměnit. Po- pouze červená...
  • Seite 165: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana • Přístroj a nabíječku odevzdejte na životního prostředí sběrném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní centrum. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické...
  • Seite 166: Záruka

    Záruka Vážení zákazníci, Záruční oprava se vztahuje na materiálové Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči málnímu (např. B. kapacita akumulátoru) prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 167: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 338355_2001 přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
  • Seite 168 Používanie podľa Záruka ........73 Náhradné diely / Príslušenstvo ..74 určenia Servisná oprava ......74 Akumulátor a nabíjačku treba používať Service-Center ......74 v spojení s prístrojom série Parkside Dovozca ........74 Preklad originálneho X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilný prehlásenia o zhode CE .....81 ku všetkým prístrojom série PARKSIDE X 20 V Teams. Akumulátory sa smú na- bíjať...
  • Seite 169: Všeobecný Opis

    Všeobecný opis Pozor! Táto nabíjačka môže nabí- jať iba nasledovné akumulátory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Obrázky nájdete na prednej vyklápacej strane. Tieto akumulátory sa nabíjajú s na- Objem dodávky sledovnými nabíjačkami: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Akumulátor Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto- • Nabíjačka ra nájdete na: www.lidl.de/akku •...
  • Seite 170: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Parkside X 20 V TEAM Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi Pozor! a ich používanie Pozorne si prečítajte návod • Akumulátory série Parkside na obsluhu. X 20 V Team nabíjajte iba s nabíjačkami, ktoré patria k sérii Nabíjačka je vhodná len pre Parkside X 20 V Team. V prípa- používanie vo vnútorných de nabíjačiek, ktoré sú vhodné...
  • Seite 171 len pre určený typ akumuláto- lotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne rov, pretrváva nebezpečenstvo požiaru, keď sa používajú s nabíjanie alebo nabíjanie mimo inými akumulátormi. dovoleného teplotného rozsahu • V elektrických nástrojoch použí- môže zničiť akumulátor a viesť k vajte iba pre ne určené...
  • Seite 172: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    • Nabíjačka sa smie používať iba spojenia a môžu unikať pary, s príslušnými akumulátormi sé- ktoré dráždia dýchacie cesty. rie Parkside X 20 V Team. Nabí- Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekár- janie iných akumulátorov môže spôsobiť...
  • Seite 173: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Akumulátor je čiastočne nabitý • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí Svieti 1 LED (červená): k sérii Parkside X 20 V Team. • Podstatné skrátenie času prevádzky, Akumulátor sa musí nabiť napriek nabitiu, poukazuje na to že, akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť.
  • Seite 174: Opotrebované Akumulátory

    4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- • Akumulátor skladujte pri teplote medzi bíjačku (5) od siete. 0 °C až 45 °C. Počas skladovania 5. Vytiahnite akumulátor (4) z nabíjačky (5). zabráňte extrémnemu chladu alebo extrémnemu teplu, aby akumulátor ne- Prehľad kontrolnej signalizácie stratil výkon.
  • Seite 175: Záruka

    • Akumulátory likvidujte podľa miestnych nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy predpisov. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde vykonané po uplynutí záručnej doby sú sa ekologicky zhodnotia. O tom sa in- spoplatnené. formujte na vašom miestnom zbernom Rozsah záruky mieste alebo v našom servisnom centre.
  • Seite 176: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    následne uvedené servisné oddelenie doručené dostatočne zabalené a so za- telefonicky alebo emailom. Následne plateným poštovným. obdržíte ďalšie informácie o priebehu Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- vašej reklamácie. bočky vyčistený a s informáciami o chybe. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- Neprevezmeme prístroje zaslané...
  • Seite 177: Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 178: Translation Of The Original Ec

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger/Battery design series PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 179: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur/Accu de construction PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 180: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 181: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Bateria Blokowa seriia produkcyjna PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 182: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Aku konstrukční řady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 183: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátorový Blok konštrukčnej rady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 184 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72035936062020-8 IAN 338355_2001...

Diese Anleitung auch für:

Pabs 20 v-li e6Ian 338355_2001

Inhaltsverzeichnis