Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V /
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li E6
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací
skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora recarga-
ble 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 410559_2110
Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/
skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni
vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li E6 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Bedienung verursacht wurden. Original EG- Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Konformitätserklärung ..... 160 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz­erlischt­die­Garantie. Explosionszeichnung ....173 Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Parkside­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten­der­Serie­Parkside­X 20 V TEAM­ geladen werden.
  • Seite 5 Beschreibungen. Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten - Akku-Bohrschrauber - 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Motorspannung U ....... 20 V Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n -­ 8­Bohrer:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­4 mm,­...
  • Seite 6 Ladezeiten Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benut- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside zung­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­von­dem­ X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Parkside­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das werden. Elek­ t ro­ w erk­ z eug­verwendet­wird.
  • Seite 7 Das Gerät ist Teil der Serie Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Parkside­X­20­V­TEAM. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Bildzeichen auf dem Bohrerset: Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te­Begriff­,,Elek­ t ro­ w erk­ z eug”­bezieht­sich­ auf­netzbetriebene­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­(mit­...
  • Seite 8 unter Einfluss von Drogen, Alko- und Kühlschränken.­Es­besteht­ ein­erhöhtes­Risiko­durch­elektrischen­ hol oder Medikamenten stehen. Schlag,­wenn­Ihr­Körper­geerdet­ist. Ein­Moment­der­Unachtsamkeit­beim­ Gebrauch­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­kann­ c) Halten Sie Elek tro werk zeuge von Regen oder nässe fern. Das zu ernsthaften Verletzungen führen. Eindringen­von­Wasser­in­ein­Elek­ t ro- b) Tragen Sie persönliche Schutz- werk­...
  • Seite 9 Schmuck­oder­lange­Haare­können­von­ tro werk zeuge außerhalb der sich bewegenden Teilen erfasst werden. Reichweite von Kindern auf. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elek tro werk zeug benutzen, die werden können, sind diese mit diesem nicht vertraut sind anzubringen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.­Elek­...
  • Seite 10 über­130 °C­können­eine­Explosion­ 5) Verwendung und Behandlung hervorrufen. des Akkuwerkzeugs g) Befolgen Sie alle Anweisungen a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- zum Laden und laden Sie den geräten auf, die vom Hersteller Akku oder das Akkuwerkzeug empfohlen werden. Durch ein niemals außerhalb des in der Ladegerät, das für eine bestimmte Art Betriebsanleitung angegebenen von Akkus geeignet ist, besteht Brand-...
  • Seite 11 Geräteteile unter Spannung setzen und lierte Beschreibung zum zu einem elektrischen Schlag führen. Ladevorgang und weitere c) Verwenden Sie kein Zubehör Informationen finden Sie welches nicht von PARKSIDE in dieser separaten Bedie- empfohlen wurde. Die kann zu nungsanleitung. elektrischem Schlag oder Feuer führen. Bedienung 8) RESTRISIKEn Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­...
  • Seite 12 Laden Sie den Akku (8) auf, wenn Gang 1 ..0-400 min nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- Gang 2 ... 0-1400 min standsanzeige (7) leuchtet. Die Gangumschaltung darf nur im 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku Stillstand betätigt werden. (8) aus dem Gerät. Drehrichtung einstellen 2.
  • Seite 13 2. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh- Arbeitslicht (10) leuchtet während des moment-Stufe­und­erhöhen­Sie­diese­ Betriebs. 2.­ Zum­Ausschalten­lassen­Sie­den­Ein-/ nach Bedarf. Ausschalter (12) los. Der Dreh moment einstell ring darf Wenn Sie den Drehrichtungsschalter nur im Stillstand betätigt werden. (11) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät­gegen­Einschalten­gesichert.
  • Seite 14 Entsorgung/ •­ Halten­Sie­Lüftungsschlitze,­Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Umweltschutz Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Sie das Gerät entsorgen! Führen Sie Gerät, Lösungsmittel.­Sie­könnten­das­Gerät­ Zubehör­und­Verpackung­einer­umweltgerech- ten­Wiederverwertung­zu.­Entsorgungshin- damit irreparabel beschädigen.
  • Seite 15 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Seite 16 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de IAN 410559_2110 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0820 201 222...
  • Seite 17 This equipment is not suitable for commer- EC declaration of conformity ..161 cial use. Commercial use will invalidate Exploded Drawing ....173 the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- ted­using­Parkside­X 20 V TEAM­series­ batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside...
  • Seite 18 Technical data Cordless Drill 8 Screw bits, length 50 mm: Cross recess: Cordless Drill Set ..PABS 20-Li E6 PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Motor voltage U ......20 V Recess: SL5, SL6 Idling speed n 8 drill bits:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­...
  • Seite 19 Charging time The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM­series­and­can­be­operated­with­ batteries­of­the­Parkside­X­20­V­TEAM­ Warning: The vibration emission value may differ during actual use of series.
  • Seite 20 This device is part of the Retain all safety directions Parkside­X 20 V TEAM­series and instructions for future use. The term „power tool“ in the warnings Electrical­appliances­must­not­be­ refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) disposed of with the domestic waste.
  • Seite 21 or unplugging the power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the pow- Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. er tool on. A wrench or a key left at- Damaged or entangled cords increase tached to a rotating part of the power tool­may­result­in­personal­injury.­...
  • Seite 22 change the device’s settings, 5) CAREFUL HAnDLInG AnD USE OF BATTERy DEVICES change accessory parts or put away the power tool. Such pre- ventive safety measures reduce the risk a) Charge the batteries only in of starting the power tool accidentaIly. chargers that are recommended by the manufacturer.
  • Seite 23 Do not use any accessories Operation that are not recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock­or­fire. Remove the battery from the device to prevent accidental 8) RESIDUAL RISKS operation. Risk of injury! Even­if­properly­operating­and­handling­this­...
  • Seite 24 Checking the battery Red LED lights up: Battery charging. Red LED flashes: Battery overheated charge level Red + green LEDs flash: The battery’s (8) charge level is indicated Defective battery by the charge state indicator (7). Inserting / removing the The­LEDs­indicate­the­battery’s­charge­...
  • Seite 25 Clockwise direction: 2. Push the tool as far as possible into the To drill and screw in screws. Press the keyless chuck (2). direction switch to the right with the 3. Rotate the chuck clockwise to clamp the­tool­firmly. arrow pointing forwards Counter-clockwise direction: 4.
  • Seite 26 Storage Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the •­Store­the­equipment­in­a­dry­place­well­ battery. out of reach of children. •­The­storage­temperature­for­the­re- The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure chargeable battery and the device is a long and reliable service life. between 0°C and 45°C.
  • Seite 27 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 28 Service-Center receive further information on the pro- cessing of your complaint. •­ After­consultation­with­our­customer­ Service Great Britain service, a product recorded as defec- Tel.: 0800 4047 657 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk tive can be sent postage paid to the IAN 410559_2110 service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and­specification­of­what­constitutes­...
  • Seite 29 Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- Volume de la livraison .....30 Description du fonctionnement ..30 dant la production et il a été soumis à un contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­...
  • Seite 30 Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- teries­de­la­gamme­Parkside­X 20 V TEAM.­ 1 Ouverture du mandrin Les­batteries­doivent­être­chargées­unique- 2 Mandrin de perceuse à serrage ment avec des chargeurs appartenant à la rapide gamme­Parkside­X 20 V TEAM. 3 Anneau de réglage du couple de rotation Description générale 4 Sélecteur de vitesse...
  • Seite 31 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ été mesurée conformément à une méthode d’essai­normalisée­et­peut­être­utilisée­pour­ avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM.­ comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations Les batteries de la gamme Parkside déclarée­peut­également­être­utilisée­pour­...
  • Seite 32 Parkside fournies avec cet outil élec- X 20 V TEAM trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité Symboles sur l‘ensemble de forets: et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un in-...
  • Seite 33 bles. Les outils électriques produisent e) Si vous travaillez avec un outil des­étincelles­qui­peuvent­enflammer­la­ électrique en plein air, utilisez poussière ou les vapeurs. uniquement un câble de pro- c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour électrique, tenez à distance les l‘extérieur.
  • Seite 34 l‘accumulateur, le portiez ou le 4) Utilisation et manipulation de l‘outil electrique : déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette a) ne pas forcer l´outil. Utilisez en marche lorsque vous le connectez, pour votre travail l‘outil élec- cela peut entraîner un accident.
  • Seite 35 f) Maintenez les outils coupants circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords début d‘incendie. de coupe aiguisés se coincent moins et d) En cas de mauvaise utilisation, s‘utilisent plus facilement.
  • Seite 36 électrique. et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous c) n‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par PARKSIDE. trouverez une description Cela pourrait entraîner une électrocuti- détaillée du processus de...
  • Seite 37 Récapitulatif des affichages de Contrôler l’état de contrôle LED sur le chargeur (17) : chargement de l’accu L’affichage­d’état­de­chargement­(7)­in- La LED verte s’allume sans que la batterie ne soit insérée : Chargeur­prêt. dique l’état de chargement de l’accu (8). La LED verte est allumée : L’état de chargement de l’accu est indiqué...
  • Seite 38 Régler le sens de Niveau 1 --> moment de rotation le rotation plus bas. Niveau --> moment de rotation le Grâce à l’interrupteur de réglage du sens plus élevé. Vis : Niveau 1 - 25 de rotation, vous pouvez choisir le sens Percer : Niveau .
  • Seite 39 Exécutez­à­intervalles­réguliers­les­travaux­ Allumer/éteindre de nettoyage et les opérations de mainte- Avec­l‘interrupteur­marche/arrêt­(12),­vous­ nance­décrits­ci-dessous.­Vous­bénéficierez­ pouvez­ajuster­la­vitesse­en­continu.­Plus­ ainsi d‘une utilisation longue et sûre de vous­poussez­l‘interrupteur­marche/arrêt,­ votre appareil. plus la vitesse de rotation est élevée. Nettoyage 1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur­marche/arrêt­(12).­La­ L‘appareil ne doit pas être lumière­LED­de­travail­(10)­s’allume­lors­...
  • Seite 40 Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­”Service-Center”­(voir­page­44). Mandrin de perceuse à serrage rapide .............91105806 Elimination et protec- tion de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac-...
  • Seite 41 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ pendant le cours de la garantie com- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ merciale qui lui a été consentie lors de d’achat. l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­produ- meuble, une remise en état couverte par la it, vous disposez des droits légaux contre...
  • Seite 42 soient présentés durant cette période de Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industri- trois ans et que la nature du manque et la el.­En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­ manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. de recours à...
  • Seite 43 indiquée,­accompagné­du­justificatif­ plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et le produit vous sera retourné, réparé ou quand celui-ci s’est produit. Pour éviter remplacé...
  • Seite 44 Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Seite 45 Explosietekening ......173 ning worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ van­de­reeks­Parkside­X 20 V TEAM­wor- den gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM­worden­geladen.
  • Seite 46 Kruiskopschroef: Technische gegevens PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Gleuf: SL5, SL6 8 boren:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­4 mm,­ Accu-schroefboormachine 5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm ......... PABS 20-Li E6 Bitverlenging Motorspanning U ......20 V Toeren­bij­niet-belasting­n Bewaarkoffer -­ Gebruiksaanwijzing 1e versnelling .....0-400 min 2e versnelling ....0-1400 min De batterij en de lader zijn niet Maximaal draaimoment ....
  • Seite 47 Laadtijd De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testme- thode­gemeten­en­kan­ter­vergelijking­van­ Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside­X­20­V­TEAM­en­kan­met­accu‘s­ een stuk elektrisch gereedschap met een van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­ ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een worden gebruikt. Accu‘s­van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­ inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
  • Seite 48 De apparaat maakt deel brand en/of ernstige verwondingen uit van de reeks Parkside veroorzaken. X 20 V TEAM. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Pictogram op de boorset: Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Draag­persoonlijke­beschermings-...
  • Seite 49 ten geschikt zijn. Het gebruik van een veilige afstand. In geval van afleiding­kunt­u­de­controle­over­het­ een voor buiten geschikt verlengsnoer apparaat verliezen. doet het risico voor een elektrische schok afnemen. 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een...
  • Seite 50 aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. daarvoor bestemde elektrische d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap. Met het passende schroefsleutel voordat u het elek- elektrische gereedschap werkt u beter trische gereedschap inschakelt. en veiliger in het aangegeven vermo- Gereedschap of een sleutel, die zich in gensgebied.
  • Seite 51 d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- houden­snijd-/snoeigereedschap­met­ stof uit de accu vrijkomen. scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ge- Vermijd contact daarmee. Bij kneld­en­is­gemakkelijker­te­bedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toevallig contact met water af- toebehoren, gebruiksgereed- spoelen. Als de vloeistof in de schap enz. in overeenstemming ogen komt, moet u bovendien met deze aanwijzingen.
  • Seite 52 Parkside X 20 V TEAM. Een c) Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- gedetailleerde beschrijving len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- van het laadproces en andere sche schok of brand.
  • Seite 53 Laadtoestand van de Rode LED brandt: accu wordt opgeladen. accu nakijken Rode LED knippert: Accu oververhit Rode + groene LED knipperen: Accu defect Het Laadstandindicator (7) signaleert de Accupack inzetten/ laadtoestand van de accu (8). verwijderen De laadtoestand van de accu wordt aan- gegeven doordat de corresponderende Accupack inzetten: LED-lamp­aanflitst,­wanneer­het­apparaat­...
  • Seite 54 richtingsschakelaar­rechts,­met­pijl­ boorhouderopening (1) groot genoeg is naar voren drukken om het werktuig erin te plaatsen. 2.­ Schuif­het­werktuig­zover­mogelijk­in­de­ Draairichting linksom: Voor het lossen van schroeven. De draairichtingsscha- snelspanboorhouder (2). kelaar­links,­met­pijl­naar­achter­drukken 3. Draai de snelspanboorhouder volgens de­wijzers­van­de­klok­vast­om­het­ 3. Inschakelgrendeling: Draairichtings- schakelaar in de middenpositie bren- werktuig vast te klemmen.
  • Seite 55 Reiniging en onderhoud •­ De­opslagtemperatuur­voor­de­accu­en­ het­apparaat­bedraagt­tussen­0 °C­en­ 45 °C.­Vermijd­extreme­koude­of­hitte­ Laat reparatiewerken en onder- tijdens­de­opslag,­om­een­aantasting­ houdswerkzaamheden, die niet in deze­handleiding­beschreven­zijn,­ van de werking van de accu te voorko- door ons servicecenter doorvoeren. men. Gebruik uitsluitend originele onder- Verwerking en delen. Gevaar voor verwondingen! milieubescherming ­...
  • Seite 56 die­aan­een­normale­slijtage­blootgesteld­ Garantievoorwaarden zijn­en­daarom­als­aan­slijtage­onderhevi- De­garantietermijn­begint­met­de­datum­ van aankoop. Gelieve de originele kassa- ge onderdelen beschouwd kunnen worden bon goed te bewaren. Dit document wordt (b.v. snelspanboorhouder) of op beschadi- als­bewijs­van­de­aankoop­benodigd.­ gingen aan breekbare onderdelen Indien­er­zich­binnen­drie­jaar,­te­rekenen­ (b.v. schakelaars). vanaf de datum van aankoop van dit pro- Deze garantie valt weg wanneer het pro- duct, een materiaal- of fabricagefout voor- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-...
  • Seite 57 zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ van aankoop (kassabon) en de vermel- ding, waarin het gebrek bestaat en worden niet geaccepteerd. wanneer het zich voorgedaan heeft, De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. voor u franco naar het u medegedeel- de serviceadres zenden. Om proble- Service-Center men­bij­de­acceptatie­en­extra­kosten­...
  • Seite 58 Części zamienne/Akcesoria ..69 sposób­używania­urządzenia,­który­nie­jest­ jednoznacznie­określony­jako­dozwolony­ Gwarancja ......... 69 w­niniejszej­instrukcji­obsługi,­może­spowo- Serwis naprawczy ..... 70 dować­uszkodzenie­urządzenia­i­stanowić­ Service-Center ......70 poważne­zagrożenie­dla­użytkownika.­ Importer ........70 Tłumaczenie oryginalnej Producent­nie­odpowiada­za­szkody­wywoła- deklaracji zgodności WE ..164 ne­niezgodnym­z­przeznaczeniem­użytkowa- Rysunek samorozwijający ..173 niem­lub­nieprawidłową­obsługą­urządzenia.­ To­urządzenie­nie­jest­przeznaczone­do­ zastosowania­komercyjnego.­W­przypadku­ użytkowania­komercyjnego­wygasają­prawa­ z­tytułu­gwarancji.­Urządzenie­jest­częścią­ serii­Parkside­X 20 V TEAM­i­może­być­ zasilane­za­pomocą­akumulatorów­...
  • Seite 59 PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Szczelina: SL5, SL6 Dane techniczne -­ 8­wierteł:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­ 4 mm,­5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm -­ Przedłużenie­bitów Akumulatorowa wiertarkowkrętarka PABS 20-Li E6 Walizka -­ instrukcja­obsługi Napięcie­silnika­U ...... 20 V Prędkość­obrotowa­przy­pracy­n Akumulator i ładowarka nie 1. bieg ......0-400 min są zawarte w zestawie.
  • Seite 60 Czas ładowania Podana­wartość­emisji­drgań­została­zmie- rzona­metodą­znormalizowaną­i­może­być­ wykorzystywana­do­porównań­urządzenia­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ elektrycznego­z­innymi­urządzeniami. X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ Podana­wartość­emisji­drgań­może­też­ pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ służyć­do­szacunkowej­oceny­stopnia­eks- X 20­V TEAM.­Akumulatory­serii­Parkside­ pozycji­użytkownika­na­drgania. X­20­V­TEAM­można­ładować­tylko­za­ pomocą­ładowarek­z­serii­Parkside­ Ostrzeżenie: Wartość­emisji­ X 20­V TEAM. drgań­może­się­różnić­w­czasie­ko- rzystania­z­urządzenia­od­podanej­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ wartości,­jest­to­zależne­od­sposo- wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami: bu­używania­urządzenia. PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP­20­B1,­ Proszę­spróbować­maksymalnie­ PAP 20 B3 ograniczyć­narażenie­na­wibracje.­ ­ Przykładowym­sposobem­zmniejsze- Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ nia­narażenia­na­wibracje­jest­ogra- za­pomocą­następujących­ładowarek:­ niczenie­czasu­pracy­.Należy­przy­ PLG 20 A1,­PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­ tym­uwzględnić­wszystkie­elementy­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1. cyklu­eksploatacji­(na­przykład­...
  • Seite 61 ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­z­odpadami­ Niedokładne­przestrzeganie­zasad­ i­instrukcji­bezpieczeństwa­może­ domowymi spowodować­porażenie­prądem,­ ­ Urządzenie­jest­częścią­serii­ pożar­i/lub­inne­ciężkie­zranienia. Parkside­X 20 V TEAM Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- Symbol na zestawie wierteł: stwa i instrukcje na przyszłość. Użyte­w­zasadach­bezpieczeństwa­po- ­ Stosować­środki­ochrony­indywi- jęcie­„narzędzie­elektryczne“­dotyczy­ dualnej.­Stosować­środki­ochrony­ narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ oczu! sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­...
  • Seite 62 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Seite 63 osobom, które nie są z nim obeznane i ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych czę- które nie przeczytały tych wskazówek. ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­ Narzędzia­elektryczne­są­niebezpiecz- włosy­mogą­zostać­pochwycone­lub­ ne,­jeżeli­używają­ich­niedoświadczone­ wkręcone­przez­ruchome­części. osoby. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- zamontowania systemu odpylania, narzędzia i narzędzi obróbkowych.
  • Seite 64 Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- napięciem­i­staną­się­przyczyną­pora- wania i nigdy nie ładuj akumulatora żenia­prądem­elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które nie są lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w in- zalecane przez PARKSIDE. Może­to­ strukcji obsługi. Niewłaściwe­ładowa- spowodować­porażenie­ nie­lub­ładowanie­poza­dopuszczalnym­ elektryczne­lub­pożar. zakresem­temperatur­może­zniszczyć­ akumulator­i­zwiększyć­niebezpieczeń- stwo­pożaru.
  • Seite 65 Należy­naładować­akumulator. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, ładowania i Ładowanie akumulatora prawidłowego użytkowania, podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ­ Przed­rozpoczęciem­ładowania­ ładowarki serii Parkside zaczekaj,­aż­nagrzany­akumulator­ X 20 V Team. Szczegółowy ostygnie. opis procesu ładowania i dalsze informacje można ­ Akumulator­(8)­wymaga­ładowa- znaleźć w tej oddzielnej inst- nia,­gdy­na­wskaźniku­stanu­(7) rukcji obsługi.
  • Seite 66 1.­ W­razie­potrzeby­wyjmij­akumulator­ Wybór biegu (8)­z­urządzenia. 2.­ Wsuń­akumulator­(8)­do­gniazda­łado- Przesuń­przełącznik­biegów­(4)­do­ 1 lub 2,­wybierając­odpowiednio­niskie­ wania­w­ładowarce­(17).­ 3.­ Podłącz­ładowarkę­(17)­do­gniazda­ lub wysokie obroty. sieciowego. 1. bieg ......0-400 min 4.­ Odłącz­ładowarkę­(17)­od­sieci. 2. bieg ......0-1400 min 5.­ Po­wykonanym­ładowaniu­wyciągnij­ akumulator­(8)­z­ładowarki­(17). ­ Zmianę­biegów­można­wykonać­ tylko­przy­zatrzymanej­wiertarce. Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (17): Przełącznik kierunku obrotów Zielona dioda LED świeci się...
  • Seite 67 ­ Po­prawej­i­po­lewej­stronie­obu- Ustawienie momentu dowy­znajduje­się­uchwyt­na­bity­ obrotowego ­5).­z­magnesem.­Na­każdym­ Przez­obrót­pierścienia­ustawczego­ uchwycie­bitów­można­umieścić­ momentu­obrotowego­(3)­można­ustawić­ jeden­bit. maksymalny moment obrotowy. Włączanie/wyłączanie Dostępnych­jest­25­stopni­momentu­ dokręcania­+­1­stopień­siły­wiercenia. Za­pomocą­włącznika/wyłącznika­(12)­ 1.­ Wybrać­żądany­moment­dokręcający­ można­bezstopniowo­regulować­prędkość­ przez­odpowiednie­obrócenie­pierście- obrotową.­Im­dalej­zostanie­naciśnięty­ włącznik/wyłącznik,­tym­wyższa­jest­pręd- nia nastawczego (3): ­ Stopień­1­-->­­ najniższy­moment­ kość­obrotowa.­ dokręcający,­ ­ Stopień­ ­-->­­najwyższy­moment­ 1.­ W­celu­załączenia­urządzenia­wci- dokręcający. snąć­włącznik/wyłącznik­ Wkręcanie:­­ Stopień­1­-­25 (12).­Latarka­LED­(10)­świeci­się­pod- czas­pracy­urządzenia.
  • Seite 68 Usuwanie i ochrona ­ Przed­rozpoczęciem­jakichkolwiek­ prac­wyłącz­urządzenie­i­wyjmij­z­ środowiska niego akumulator. Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­ Regularnie­wykonuj­wymienione­poniżej­ akumulator! czynności­z­zakresu­czyszczenia­i­kon- Urządzenie,­akcesoria­i­opakowanie­ serwacji­urządzenia.­Zapewni­to­długą,­ należy­oddać­do­punktu­recyklingu.­ niezawodną­pracę­urządzenia. Instrukcje­dotyczące­utylizacji­akumula- tora­można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­ obsługi­akumulatora­i­ładowarki. Oczyszczanie Urządzenia nie wolno spry- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ skiwać wodą ani wkładać wyrzucać­razem­z­odpadami­do- do wody. Niebezpieczeństwo mowymi porażenia prądem! •­ Oddaj­urządzenie­w­punkcie­recy-klin- •­...
  • Seite 69 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop Jeżeli­nie­masz­dostępu­do­Internetu,­skontaktuj­się­telefonicznie­z­Centrum­Serwisowym­ (patrz­strona­70­„Service-Center”). Głowica­szybkomocująca ................91105806 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres­gwarancji­nie­wydłuża­się­z­po- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, wodu­świadczenia­gwarancyjnego.­Obo- na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- stwo­3­lata­gwarancji­od­daty­zakupu.­ wiązuje­to­również­dla­wymienionych­lub­ W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- naprawionych­części.­Ewentualne­uszko- dzenia­i­wady­istniejące­już­w­momencie­ gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ zakupu­należy­zgłosić­bezzwłocznie­po­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ rozpakowaniu.­Naprawy­przypadające­ niżej­gwarancję.­...
  • Seite 70 i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­ urządzenia­wraz­ze­wszystkimi­czę- ściami­wyposażenia­otrzymanymi­przy­ którymi­ostrzega­się­w­instrukcji­obsługi. Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ zakupie­i­zadbanie­o­wystarczająco­ prywatnego,­a­nie­komercyjnego.­W­przy- bezpieczne opakowanie. padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ Serwis naprawczy obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ Naprawy, które nie są objęte gwarancją, przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny­oddział,­gwarancja­wygasa. można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ Realizacja w przypadkach objętych kosztorys naprawy. gwarancją Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­ Aby­zagwarantować­szybkie­przetworze- urządzeń,­które­zostały­prawidłowo­ nie­Państwa­sprawy,­prosimy­o­przestrze- zapakowane i ofrankowane. ganie­poniższych­wskazówek: Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­...
  • Seite 71 Náhradní díly / Příslušenství ..81 stroje­a­vážné­poranění­uživatele.­Přístroj­ nepoužívejte­k­sekání­houštin­nebo­křoví. Záruka ........81 Obsluhující­osoba­anebo­uživatel­je­zod- Opravna ........82 povědný­za­nehody­anebo­škody­jiných­ Service-Center ......82 osob­anebo­jejich­majetku. Dovozce ........82 Překlad originálního Výrobce­neručí­za­škody,­jenž­byly­způso- prohlášení o shodě CE ....165 beny­použitím­k­neurčenému­účelu­nebo­ Rozvinuté náčrtky ....173 nesprávnou­obsluhou. Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­ akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ Akumulátory­se­smí­nabíjet­pouze­ nabíječkami­série­Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Seite 72 8­šroubovacích­bitů,­délka­50­mm: naleznete­v následujících­popisech. ­ Křížová­drážka:­ Technické parametry PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 ­ Drážka:­SL5,­SL6 Aku vrtací 8­vrtáků:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­4 mm,­ šroubovák ....PABS 20-Li E6 5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm­ -­ Prodloužení­bitu Napětí­motoru­U ......20 V Otáčky­naprázdno­n úložný­kufřík -­ Návod­k­obsluze 1. stupe ......0-400 min 2. stupe ......0-1400 min Akumulátor a nabíječka nejsou...
  • Seite 73 Doba nabíjení Výstraha: Hodnota­emisí­vibrací­se­může­bě- hem­skutečného­používání­elektrické- Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X­20­V­ ho­nářadí­lišit­od­uvedené­hodnoty,­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ v­závislosti­na­způsobu,­kterým­se­ série­Parkside­X­20­V­TEAM.­ elektrické­nářadí­používá. Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ ­ Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ nejnižší­zatížení,­způsobené­vibrace- Parkside­X­20­V­TEAM. mi.­Příkladným­opatřením­ke­snížení­ vibračního­zatížení­je­omezení­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ pracovní­doby.­Přitom­se­musí­brát­v­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory: úvahu­všechny­části­pracovního­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ cyklu­(například­doby,­během­kte- PAP 20 B3 rých­je­elektrický­nástroj­vypnutý,­a­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumulátory­ ty,­ve­kterých­je­sice­zapnutý,­ale­ pomocí­následujících­nabíječek:­PLG 20 A1,­ běží­bez­zátěže). PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1. Aktuální­seznam­kompatibility­akumulátorů­ najdete­na:­www.lidl.de/akku Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2...
  • Seite 74 Všechny bezpečnostní pokyny a ­ Nástroj­je­součástí­série­ instrukce uchovejte pro budoucí Parkside­X 20 V TEAM použití. Piktogramy na sadě vrtáků: Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ ­ Noste­osobní­ochranné­pomůcky.­ elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- Nosit ochranné brýle! trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ ­ Nosit­chrániče­sluchu! síťového­kabelu). 1) BEZPEČNOST PRACOVIšTě: ­ Používejte­respirátor! a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Symboly v návodu...
  • Seite 75 riziko­skrze­elektrický­úder,­když­je­ je­protiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ Vaše­tělo­zemněné. ochranná­přilba­a­ochrana­sluchu,­sni- žuje­riziko­poranění. c) nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ o tom, že je elektrický nástroj elektrického­úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému vypnutý předtím, než ho při- účelu, jako je nošení...
  • Seite 76 použitím nástroje opravit. Příčiny­ Kluzká­držadla­a­kluzké­úchopné­ mnohých­nehod­tkví­ve­špatně­udr- plochy­neumožňují­bezpečné­ovládání­ a­kontrolu­elektrického­nářadí­v­neoče- žovaných­elektrických­nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré kávaných­situacích. a čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­ 4) POUžíVáNí A OšETřOVáNí nástroje­s­ostrými­řeznými­hranami­se­ méně­zaseknou­a­lépe­se­vedou. ELEKTRICKéHO náSTROjE: g) Používejte tento elektrický ná- stroj, jeho příslušenství, vložné a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- užijte pro svoji práci elektrické...
  • Seite 77 Oheň­ úrazu­elektrickým­proudem. c) Nepoužívejte příslušenství, nebo­teploty­nad­130 °C­mohou­způ- které nebylo doporučeno sobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro společností PARkSIDE. nabíjení a nikdy nenabíjejte To­může­vést­k­úrazu­elektrickým­ proudem­nebo­k­požáru. akumulátor ani akumulátorový nástroj mimo rozsah teplot, uve- 8) ZBÝVAJíCí RIZIkA dených v návodu k obsluze. Ne- správné­nabíjení­nebo­nabíjení­mimo­...
  • Seite 78 ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ a správnému použití, uve- nabíjením­vychladnout. dené v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší ­ Nabijte­akumulátor­(8),­když­svítí­ nabíječky série Parkside pouze­červená­LED­ukazatele­stavu­ X 20 V Team. (7). Podrobný popis procesu nabíjení a další informace 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátor­(8)­z­ přístroje.
  • Seite 79 Nastavení točivého 2.­ Přesuňte­přepínač­na­akumulátoru­(8),­ až­zacvakne. momentu Vyjmutí akumulátoru: Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ 1.­ Stiskněte­uvolňovací­tlačítko­(9)­ momentu­(3)­lze­nastavit­maximální­točivý­ a vytáhněte­akumulátor­(8)­vpřed­ moment.­K dispozici­je­25 úrovní­točivého­ směrem­od­zařízení. momentu­+­1 úroveň­vrtání. Volba převodového 1.­ Otáčením­stavěcího­kroužku­(3)­nastav- stupně te­požadovaný­točivý­moment:­ ­ stupeň­1­-->­­ nejnižší­točivý­moment­ Přesunutím­přepínače­převodového­stupně­ ­ stupeň­ ­-->­ nejvyšší­točivý­moment. (4) do polohy 1 nebo 2 nastavíte nízké, šrouby: ­ stupeň­1­-­25 resp.­vysoké­otáčky stupeň­...
  • Seite 80 Zapnutí a vypnutí •­ Udržujte­větrací­štěrbinu,­kryt­motoru­ a­držadla­přístroje­v­čistotě.­Použijte­k­ Pomocí­spínače­(12)­lze­plynule­regulovat­ tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ otáčky.­Čím­dále­spínač­stisknete,­tím­ ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ vyšší­budou­otáčky.­ příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ nenapravitelně­poškodit.­ 1.­ Chcete-li­přístroj­zapnout,­stiskněte­ zapínač/vypínač­(12).­Během­provozu­ Údržbá svítí­pracovní­světlo­LED­(10). 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­ vypínač­(12)­uvolněte.­Posunutím­pře- Skladování pínače­směru­otáčení­(11)­do­střední­ polohy­zajistíte­zařízení­proti­zapnutí. •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ ­ Během­pracovních­přestávek­lze­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­do- zařízení­zavěsit­díky­integrované­ sah­dětí. kovové­sponě­( •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- 18) na opasek. Ujistěte­se,­že­je­zařízení­vypnuto­ stroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­...
  • Seite 81 Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­ V­případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­ (viz strana 82). Rychlé­upínací­sklíčidlo ................91105806 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění vady Vážení­zákazníci, Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­a­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­po­vy- prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ balení­výrobku.­Po­uplynutí­záruční­doby­mu- Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­...
  • Seite 82 Opravna obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ varováno. Opravy, které nespadají do záruky,­mů- Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ manipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ odhad­nákladů. zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- autorizovaným servisem. placeně. Postup v případě uplatňování Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- záruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ ním­na­závadu.­ žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ jících­pokynů: jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ zvláštní­druh­zásilky.­ mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ Likvidaci vašich poškozených zaslaných připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­...
  • Seite 83 Obsah Úvod Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­ Úvod.......... 83 Použitie ........83 nového­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­ Všeobecný popis ......84 kvalitný produkt. Objem­dodávky ......84 Tento­prístroj­bol­počas­výroby­testovaný­na­ Prehľad ......... 84 kvalitu­a­podrobený­výstupnej­kontrole.­Tým­ je­zabezpečená­funkčnosť­vášho­prístroja.­ Popis funkcie ......... 84 Technické údaje ......84 Čas­nabíjania ....... 85 ­ Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­ Bezpečnostné pokyny ....86 tohto­produktu.­Obsahuje­dôležité­...
  • Seite 84 PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Technické údaje Drážka:­SL5,­SL6 8­vrtákov:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­ – Aku vrtací 4 mm,­5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm skrutkovač ....PABS 20-Li E6 –­ Predĺženie­bitu –­ Úložný­kufrík Napätie motora U ......20 V –­ Návod­na­obsluhu Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n 1.­stupeň ......0-400 min Akumulátor a nabíjačka nie sú...
  • Seite 85 Čas nabíjania Uvedená­emisná­hodnota­vibrácií­bola­ nameraná­podľa­normovanej­skúšobnej­ metódy­a­môže­byť­použitá­na­porovnanie­ Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X­20­V­ jedného­elektrického­prístroja­s­druhým. TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ Uvedená­emisná­hodnota­vibrácií­môže­ akumulátormi­série­Parkside­X­20­V­TEAM.­ byť­použitá­aj­na­úvodné­posúdenie­vysa- Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ denia­prístroja. sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Parkside­X­20­V­TEAM. Výstraha: Emisná­hodnota­vibrácií­ sa­môže­počas­skutočného­používa- Odporúčame­vám­prevádzkovať­ nia­elektrického­nástroja­odlišovať­ tento­prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­ od­uvádzanej­hodnoty,­v­závislosti­ akumulátormi:­PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3. od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický­prístroj­používa. Zaťaženie­spôsobené­vibráciami­sa­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumulátory­ pokúste­udržať­tak­malé,­ako­je­to­ výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ možné.­Príkladné­opatrenie­na­zníže- PLG 20 A1,­PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­ nie­vibračného­zaťaženia­je­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 obmedzenie­pracovného­času.­Pri-...
  • Seite 86 činiť­zásah­elektrickým­prúdom,­ obsluhu. požiar­a/alebo­ťažké­poranenia. Prístroje­nepatria­do­domového­ Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia odpadu si uschovajte pre budúcnosť. ­ Zariadenie­je­súčasťou­série­ Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bezpeč- Parkside­X 20 V TEAM nostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­elektrické­ nástroje­napájané­zo­siete­(so­sieťovým­ káblom)­a­na­elektrické­nástroje­napájané­z­ Slikovne oznake na kompletu akumulátora­(bez­sieťového­kábla). svedrov: 1) Bezpečnosť pracoviska: Noste osobné ochranné prostriedky.­Noste­ochranu­očí! a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený.
  • Seite 87 b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené ochranné okuliare. Nosenie osobného zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­riziko­ ochranného­výstroja,­ako­je­protišmy- elektrického­úderu. ková­obuv,­ochranná­prilba­a­ochrana­ b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s sluchu,­znižuje­riziko­poranenia. uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy- c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu hrievacie telesá, sporáky a chladničky.
  • Seite 88 4) Používanie a ošetrovanie súlade s týmito inštrukciami. Zohľadni- te pritom pracovné podmienky a čin- elektrického nástroja: nosť, ktorá sa má vykonávať.­Používa- a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre nie­elektrického­nástroja­pre­iné­účely,­ svoju prácu elektrické náradie, určené než­pre­ktoré­je­určený,­môže­viesť­k­ pre tento účel. S vhodným elektrickým nebezpečným­situáciám.­...
  • Seite 89 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, teploty­vyššie­ako­130­°C­môžu­spôso- ktoré bolo odporúčané spoločnosťou biť­výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- PARKSIDE. To­môže­viesť­k­zásahu­ elektrickým­prúdom­alebo­požiaru. janiu a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nepoužívajte nikdy 8) ZVyškOVé RIZIká mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.­Nesprávne­nabíja- nie­alebo­nabíjanie­mimo­dovoleného­...
  • Seite 90 ­ Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ ktoré sú uvedené v návode nabíjaním­vychladnúť. na obsluhu vášho akumu- látora a vašej nabíjačky ­ Nabite­akumulátor­(8),­keď­svieti­už­ série Parkside X 20 V Team. iba­červená­LED­dióda­signalizácie­ Podrobnejší opis k nabíjaniu stavu nabitia (7). a ďalšie informácie nájdete v 1.­ V­prípade­potreby­vyberte­akumulátor­ tomto samostatnom návode na používanie.
  • Seite 91 Nastavenie uťahova- Vybratie akupacku: 1.­ Stlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(9)­a­vy- cieho momentu tiahnite akupack (8) smerom dopredu z­prístroja. Otáčaním­krúžku­pre­nastavenie­uťahova- cieho­momentu­(3)­môžete­nastaviť­maxi- Voľ ba otáčok málny­uťahovací­moment.­ Je­plánovaných­25­stupňov­uťahovacieho­ Prepínač­otáčok­(4)­na­1 alebo 2­podľa­ momentu­+­1­stupeň­vŕtania.­ toho,­či­chcete­zvoliť­nízke­alebo­vysoké­ otáčky. 1.­ Otáčaním­nastavovacieho­krúžku­ 1.­stupeň ... 0-400 min (3)­zvoľte­požadovaný­moment:­ 2.­stupeň . 0-1400 min ­ Stupeň­1­-->­­ najnižší­krútiaci­moment,­ ­...
  • Seite 92 Čistenie Vpravo­a­vľavo­na­kryte­sa­nachá- dza­držiak­na­bity­( 5) s mag- Prístroj sa nesmie vystriekať netom.­Na­držiaku­na­bity­môžete­ vodou, ani sa ponárať do upevniť­vždy­jeden­bit. vody. Hrozí nebezpečenstvo Zapínanie a vypínanie elektrického úderu! S­vypínačom­zap/vyp­(12)­môžete­otáčky­ •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ stupňovite­nastavovať.­Čím­viac­stlačíte­ prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ vypínač­zap/vyp,­tým­vyššie­sú­otáčky.­ použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- 1.­ Náradie­zapnite­stlačením­vypínača­ ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ zap/vyp­(12).­Počas­práce­svieti­LED­ nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ pracovné svietidlo (10). 2.­...
  • Seite 93 časti­sa­môžu­podľa­druhu­materiálu­ Rozsah záruky roztriediť­a­tak­odovzdať­do­recyklač- Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- nej­zberne.­V­prípade­otázok­sa­obráť- níc kvality a pred dodaním bol svedomite te na naše servisné stredisko. kontrolovaný. •­ Likvidáciu­vašich­chybných­zaslaných­ prístrojov­uskutočníme­bezplatne. Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­výrob- ných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­na­ Záruka diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­normál- nemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­pova- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, žovať­za­opotrebované­diely­(napr.­filter­ Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­dá- alebo nadstavce) alebo na poškodenia na tumu­zakúpenia.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ krehkých­dieloch­(napr.­vypínač). podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­...
  • Seite 94 •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- ne­alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ Likvidáciu­vašich­poškodených­zaslaných­ servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ prístrojov­vykonáme­bezplatne.­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Service-Center a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Servis Slovensko tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ Tel.: 0850 232001 alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk IAN 410559_2110 Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­ Dovozca a­zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­ prepravné balenie. Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Servisná oprava Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­...
  • Seite 95 Oversættelse af den originale skader, der forårsages på grund af ukor- rekt­brug­eller­forkert­betjening.­ CE-konformitetserklæring ..167 Eksplosionstegning ....173 Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ genopladelige­batterier­fra­X 20 V TEAM-...
  • Seite 96 De genopladelige batterier må 13 Bor kun oplades med opladere fra Parkside 14 Bits X 20 V TEAM-serien. 15 Bitforlænger 16 Kuffert Generel beskrivelse 17 Oplader ­ Illustrationerne­finder­du­på­ ­18­ Metalbøjle­ den forreste foldeudside. Funktionsbeskrivelse Leveringsomfang Den batteridrevne boreskruemaskine med 2-gears­drev­har­en­25+1­trins­drejnings- Kontrollér indholdet ved udpakningen af momentindstilling,­højre-/venstreløb,­en­...
  • Seite 97 Ladetid Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. Dette produkt er en del af Parkside X 20 V TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ Advarsel: med genopladelige batterier fra Parkside X­20­V­TEAM-serien.­ Der er nødvendigt af fastlægge for- holdsregler til beskyttelse af bruge- De genopladelige batterier fra Parkside X­20­V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­...
  • Seite 98 Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­ Produktet er en del af el-værktøjer­(med­forsyningskabel)­og­ ­ ­ Parkside­X­20­V­TEAM-serien. akku-drevne­el-værktøjer­(uden­forsynings- Billedtegn på borsættet: kabel). Brug personligt sikkerhedsudstyr. 1) SIKKERHED På ARBEjDSPLADSEn: Bær­øjenværn! a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og Bær høreværn!
  • Seite 99 ikke adapterstik sammen med er påvirket af medicin eller eu- foriserende stoffer.­Et­øjebliks­uop- jordforbundet el-værktøj. Unæn- mærksomhed­ved­brug­af­el-værktøjet­ drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. kan medføre alvorlige personskader. b) Undgå kropskontakt med jord- b) Brug personligt beskyttelses- forbundne overflader som f.eks.
  • Seite 100 tøjet, efter at have brugt det f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt ved- mange gange. Skødesløs adfærd ligeholdte­skæreværktøjer­med­skarpe­ kan på brøkdele af sekunder medføre alvorlige kvæstelser. skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. 4) BRUG OG HånDTERInG AF EL- g) Brug el-værktøjet, tilbehør, VæRKTøjET:...
  • Seite 101 Anvend ikke tilbehør, som ikke uden for temperaturområdet, er anbefalet af PARKSIDE. Dette der er angivet i driftsvejlednin- kan føre til elektrisk stød eller brand. gen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde 8) RESTRISICI kan ødelægge batteriet og øge brand-...
  • Seite 102 Lad batteriet (8) op, når det kun er­den­røde­LED­på­ladetilstandsindi- og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En detal- katoren, der lyser. jeret beskrivelse af opladni- ngen og yderligere oplys- 1. Tag i givet fald akku‘en (8) ud af ninger findes i den separate apparatet.
  • Seite 103 1.­ Vælg­det­ønskede­drejningsmoment­ Gearvalg ved­at­dreje­på­indstillingsringen­ (3)­til­drejningsmomentet: Sæt gearvalgkontakten (4) på 1 eller 2, svarende­til­et­til­lavt­eller­højt­omdrejnings- Trin 1 →­­ laveste­drejningsmoment.­ →­ højeste­drejningsmoment. tal. Trin Gear 1 ......0-400 min Skruning: Trin 1 - 25 Gear 2 ......0-1400 min Boring: Trin 2.­ Start­med­et­af­de­mindste­drejnings- Gearskiftet må kun aktiveres i stil- stand! momenttrin, og øg derefter ved behov.
  • Seite 104 1. Tryk på tænd-/slukknappen (12) for at Brug ingen rengørings- eller opløs- tænde­for­produktet.­LED-arbejdslyset­ ningsmidler. Derved kan du beskadige (10) lyser under driften. apparatet irreparabelt. 2. Slip tænd/sluk-knappen (12) for at slukke. ­ Når­du­sætter­drejeretningskontakten­ Wedligeholdelse (11) i midterstilling, er apparatet sikret mod tilkobling.
  • Seite 105 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­106). Hurtigspændepatron ................91105806 Garanti Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra garantien.
  • Seite 106 Reparations-service Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved ind- Du kan lade reparationer, der ikke er greb, der ikke er foretaget på vores autori- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­...
  • Seite 107 Traducción de la Declaración equivocado. Este­aparato­no­es­idóneo­para­fines­ de conformidad CE original ..168 profesionales.­En­caso­de­uso­profesional,­ Plano de explosión ....173 se extingue la garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- zarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­...
  • Seite 108 Datos técnicos Ranura: SL5, SL6 8 brocas:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­ 4 mm,­5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm Atornilladora taladradora Prolongación de la punta recargable ....PABS 20-Li E6 Maletín Tensión del motor U ..... 20 V Manual de instrucciones Velocidad de giro n 1.ª velocidad ......0-400 min La batería y el cargador no se in- 2.ª...
  • Seite 109 Parkside El­índice­de­emisión­de­vibraciones­indica- X 20 V TEAM.­ do también puede ser usado para estimar Las baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ por anticipado la exposición. de­la­serie­Parkside­X 20­V TEAM. Aviso: El­índice­de­emisión­de­ vibraciones indicado puede diferir Le recomendamos utilizar este aparato únicamente­con­las­siguientes­baterías:...
  • Seite 110 Si se incumplen las ­ Este­aparato­forma­parte­ instrucciones de seguridad o de de la serie Parkside procedimiento, puede sufrirse una X­20­V­TEAM. descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Gráficos en el set de taladradora:...
  • Seite 111 o polvos inflamables. Los aparatos f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos eléctricos generan chispas que podrían húmedos, utilice un interruptor de pro- encender el polvo o los vapores. tección contra corriente residual. c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas El­uso­de­un­interruptor­de­protección­...
  • Seite 112 el equilibrio. De­esta­forma­podrá­con- herramienta eléctrica. Esta­medida­de­ precaución­evitará­que­la­herramienta­ trolar­mejor­la­herramienta­eléctrica­en­ situaciones inesperadas. eléctrica se ponga en marcha de forma f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa inadvertida. amplia ni joyería. Mantener el pelo, la d) Guardar la herramienta eléctrica fuera ropa y los guantes alejados de las pie- del alcance de los niños cuando no zas móviles.
  • Seite 113 Utilice exclusivamente accesorios g) Siga todas las instrucciones de carga recomendados por PARKSIDE. De lo y nunca cargue la batería o la herra- contrario, existe el riesgo de descarga mienta a batería fuera del rango de...
  • Seite 114 Cargue la batería cuando se ilumi- serie Parkside X 20 V Team. ne­en­rojo­el­LED­del­indicador­de­ Para una descripción más carga de la batería (7). detallada sobre el proceso de 1.­...
  • Seite 115 ­ El­cambio­de­marcha­sólo­puede­ 2. Introduzca la batería (8) en el recep- táculo­del­cargador­(17). accionarse­cuando­el­aparato­está­ 3. Conecte el cargador (17) a un enchufe. apagado. 4. Cuando se haya cargado retire el car- Selector del sentido de gador (17) de la corriente. rotación 5. Saque la batería (8) del cargador (17). Resumen de los LED de control del Con el selector del sentido de rotación cargador (17):...
  • Seite 116 ­ Nivel­1­-->­­ par­de­giro­más­bajo,­ Arranque y parada Nivel ­-->­ par­de­giro­más­alto­ Atornillar: Nivel 1 - 25 Con el interruptor de encendido/apagado Taladrar: Nivel (12) puede regular de manera continua las 2.­ Comience­con­un­par­de­giro­bajo­y,­si­ revoluciones.­Cuanto­más­presione­el­in- es­necesario,­vaya­aumentándolo. terruptor de encendido / apagado mayor serán­las­revoluciones.­ Sólo puede accionarse el anillo de ajuste­del­par­de­giro­si­el­aparato­...
  • Seite 117 Limpieza y Almacenaje mantenimiento •­ Cuando­no­use­el­equipo,­debe­guar- ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- darse éste en un lugar seco y prote- gido­de­polvo,­asegurando­que­está­ tenimiento no descritos en estas instrucciones,­deben­ejecutarse­por­ fuera del alcance de niños. •­ La­temperatura­de­almacenamiento­de­ nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío Desconecte el aparato y, antes de o calor extremos para que la batería...
  • Seite 118 Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si­tiene­más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­119). Mandril­de­sujeción­rápida­ ..............91105806 Garantía Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos Estimada­clienta,­estimado­cliente: El­período­de­garantía­no­será­prolonga- do­por­la­prestación­de­garantía.­Esto­se­...
  • Seite 119 aplicación­y­manejos,­de­los­cuales­desa- accesorios entregados con la compra y garantice­un­embalaje­de­transporte­lo­ consejan­o­advierten­las­instrucciones­de­ suficientemente­seguro. servicio. El­producto­está­previsto­solamente­para­ Servicio de reparación el uso privado y no comercial. La garantía caducará­en­el­caso­de­un­tratamiento­ abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- Reparaciones que no están cubiertas por nipulaciones que no fueron efectuadas por la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­...
  • Seite 120 è adatto per l’uso industriale. In caso di conformità CE originale ..169 di un impiego per uso industriale decade Vista esplosa ......173 la garanzia. L’apparecchio fa parte della serie­Parkside­X 20 V TEAM­e­funziona­ mediante le batterie della serie Parkside X 20 V TEAM.­Le­batterie­possono­essere­ caricate solo con i caricabatterie della serie­Parkside­X 20 V TEAM.
  • Seite 121 6 mm,­8 mm,­10 mm­ Prolunga bit Valigetta Trapano avvitatore Istruzioni per l’uso ricaricabile ....PABS 20-Li E6 Tensione del motore U ....20 V La batteria e il caricabatteria non Numero di giri a vuoto n sono in dotazione. 1a velocità ......0-400 min 2a velocità...
  • Seite 122 X­20­V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ essere usato per il confronto di un elettro- batterie­della­serie­Parkside­X­20­V­TEAM.­ domestico con un altro. Il valore di emissione delle oscillazioni Le batterie della serie Parkside X 20 V specificato­può­anche­essere­usato­per­una­ TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ valutazione introduttiva dell’interruzione. caricabatterie della serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 123 L‘apparecchio fa parte della e/o lesioni gravi. serie­Parkside­X 20 V TEAM Conservare tutte le indicazioni di Simboli sul set di punte: sicurezza e le istruzioni per una con- sultazione futura. Indossare i dispositivi di protezione Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- individuale.
  • Seite 124 2) Sicurezza elettrica: 3) Sicurezza delle persone: a) La spina di allacciamento a) Prestare attenzione ai pro- dell‘utensile elettrico deve es- pri movimenti e lavorare con sere adatto alla presa. La spina l‘utensile elettrico usando ra- non deve essere modificata ziocinio.
  • Seite 125 guato. non indossare abiti lar- rimuovere l’utensile elettrico. Questa misura previene l‘avviamento ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon- involontario dell‘utensile elettrico. tani dalle parti in movimento. d) Conservare gli utensili elettrici Capi di abbigliamento larghi, gioielli non usati fuori dalla portata o capelli lunghi possono essere cattu- di bambini.
  • Seite 126 sicuri dell’utensile elettrico in situazioni g) Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la imprevedibili. batteria o l’utensile a batteria al 5) Rattamento e uso accurato di di fuori dell’intervallo di tempe- apparecchi a batteria ratura indicato nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 127 • Non utilizzare alcun accessorio cabatterie della serie Parkside X 20 V Team. Una descrizione diverso da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa dettagliata sul processo di ca- elettrica o incendi. rica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni per 8) RISCHI RESIDUI l’uso accluse separatamente.
  • Seite 128 Ricarica della batteria Rimozione del gruppo batteria: 1. Premere i tasti di sbloccaggio (9) e sfilare­in­avanti­il­gruppo­batteria­(8)­ Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. dall’apparecchio. Velocità Caricare la batteria (8) quando è accesa­ormai­solo­la­spia­a­LED­ Spostare il selettore velocità (4) su 1 o 2, rossa (7) dello stato di carica.
  • Seite 129 Regolazione coppia Accensione/spegnimento Ruotando l‘anello di regolazione coppia L‘interruttore di accensione/spegnimento (3) è possibile impostare la coppia massi- (12) consente di regolare il numero di giri ma. Sono previsti 25 livelli di coppia + 1 in maniera continua. Premendo l‘interrutto- livello di foratura.
  • Seite 130 nutenzione. In questo modo si garantisce la batteria e l’apparecchio è compresa un­uso­duraturo­e­affidabile. tra­0­°C­e­45­°C.­Evitare­durante­il­ processo di ricarica freddo o caldo estremi,­affinché­la­batteria­non­perda­ Pulizia la potenza. L’apparecchio non deve es- Smaltimento/Tutela sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo dell’ambiente di scosse elettriche! Rimuovere la batteria dall’apparecchio •­...
  • Seite 131 Garanzia ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità...
  • Seite 132 Service-Center •­ Nel­caso­in­cui­si­dovessero­verificare­ difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it sullo svolgimento del Suo reclamo. IAN 410559_2110 •­ Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­ può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Malta previa consultazione del nostro servi-...
  • Seite 133 Tartalom Bevezetö Gratulálunk­az­Ön­által­megvásárolt­új­ Bevezetö ........133 berendezéshez.­Ezzel­egy­kiváló­minőségű­ Rendeltetés ......133 általános leírás ......134 termék­mellett­döntött.­ Szállítási­terjedelem ..... 134 A­jelen­készülék­minőségét­a­gyártás­alatt­ ellenőrizték­és­alávetették­egy­végső­ellen- Áttekintés ........134 Működésleírás ......134 őrzésnek.­Ezzel­a­készülék­működőképes- Műszaki adatok ....... 134 sége biztosított. Töltési­idő........135 ­ A­használati­útmutató­a­termék­ Biztonsági tudnivalók ....136 Szimbólumok­és­ábrák ....
  • Seite 134 -­ Akkus­fúró-csavarozó Műszaki adatok 8 csavarozó bit, hossz 50 mm: Kereszthorony: PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Akkus fúró-csavarozó ..PABS 20-Li E6 Horony: SL5, SL6 8­fúrófej:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­ Motorfeszültség U ....20 V 4 mm,­5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm­ Üresjárati­fordulatszám­(n Bit-hosszabbító 1. sebesség ....... 0-400 min -­...
  • Seite 135 Töltési idő A­zaj­és­vibrálási­értékek­a­konformitás­ nyilatkozatban­megnevezett­szabványok- nak­és­előírásoknak­megfelelően­lettek­ A­készülék­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ megállapítva.­ része­és­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ akkumulátoraival­üzemeltethető.­ A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ A­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ akkumulátorait­csak­a­Parkside­X 20 V TEAM­ összehasonlításához­lehet­használni. sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. A megadott lengésemissziós értéket a kitettség­bevezető­becsléséhez­is­fel­lehet­ Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ használni. az­alábbi­akkumulátorokkal­üzemeltesse: PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PAP 20 B3 Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektro- mos­szerszám­tényleges­használata­ Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumulátorokat­ során­eltérhet­a­megadott­értéktől,­...
  • Seite 136 és műszaki adatot. A kezelési­utasítást. biztonsági­tudnivalók­és­utasítások­ betartásának­elmulasztása­áram- Az elektromos készülékek nem tartoznak­a­háztartási­hulladékok­ ütést,­tüzet­és/vagy­súlyos­sérülése- közé ket okozhat. A jövőbeni használat érdekében őrizzen A készülék a Parkside meg minden biztonsági tudnivalót és út- X 20 V TEAM­sorozat­része. mutatót. Szimbólumok a fúrófej készleten: A­biztonsági­tudnivalókban­alkalmazott­ „elektromos­szerszámgép“­fogalom­háló- Használjon­egyéni­védőeszközt.­ zatról­működtetett­elektromos­szerszám- Viseljen­szemvédőt! gépekre­(hálózati­kábellel)­és­akkuval­...
  • Seite 137 figyelmét,­elveszítheti­a­szerszámgép­ 3) Személyek biztonsága feletti uralmat. a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze a munkát racio- 2) Elektromos biztonság nálisan az elektromos szerszámgéppel. a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó Soha ne használjon elektromos szer- dugójának passzolnia kell a dugaszoló számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze- rek, alkohol vagy gyógyszerek hatása aljzatba.
  • Seite 138 hatják­a­laza­ruházatot,­az­ékszereket­ ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy­a­hosszú­hajat.­ ták el.­Az­elektromos­szerszámgépek­ g) Amennyiben a készülékhez porelszívó veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan és porgyűjtő berendezés is szerelhe- személyek­használják. tő, akkor azokat fel kell helyezni és e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- megfelelően használni kell. Porelszívó szerszámot és a betétszerszámokat.
  • Seite 139 Ne használjon sérült vagy átalakított kábellel­való­érintkezése­a­készülék­fém­ akkumulátort. A­sérült­vagy­átalakított­ részeit­is­feszültség­alá­helyezheti­és­ akkumulátorok­előre­nem­látható­mó- áramütést­okozhat. • Ne használjon olyan tartozékokat, don­viselkedhetnek,­és­tüzet,­robbanást­ amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. vagy személyi sérülést okozhatnak. f) Ne tegyen ki akkumulátort tűznek Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. vagy magas hőmérsékletnek. Tűz­vagy­ 8) MARADék RIZIkÓ 130­°C­feletti­hőmérséklet­robbanást­ okozhat.
  • Seite 140 Az­akkumulátor­kb.­félig­van­feltöltve viselő­személyeknek­ajánljuk,­kon- piros­=>­Az­akkumulátort­tölteni­kell zultáljanak­orvosukkal­és­az­orvosi­ implantátum­gyártójával,­mielőtt­ Az akkumulátor feltöl- használnák­a­gépet. tése Vegye figyelembe a Parkside ­ A­felmelegedett­akkut­töltés­előtt­ X 20 V Team akkumulátor és hagyja­lehűlni. töltő használati útmutatójá- ban lévő töltésre és helyes ­ Töltse­fel­az­akkumulátort­(8),­ha­ az­akkumulátor­töltésszintjelzőjének­ használatra vonatkozó biz- tonsági utasításokat és tud- már­csak­a­piros­LED-je­világít.
  • Seite 141 savarozásához. Nyomja­a­forgásirány- Akkumulátor-telep behe- kapcsolót­jobbra,­nyíllal­előre­ lyezése a készülékbe / kivétele a készülékből Balmenet: Csavarok kicsavarozásához. Nyomja­a­forgásirány-kapcsolót­balra,­ nyíllal­hátra Akkumulátor-telep behelyezése: 3. Kapcsolózár:­Forgásirány-kapcsoló­kö- 1.­ Állítsa­a­forgásirány­kapcsolót­ (11)­középállásba­(zár).­ zépállásba­állítása. 2.­ Tolja­a­készüléklábat­az­akkumulátor- telepre­(8)­kattanásig. ­ A­hajtómű­védelme­érdekében­a­ forgásirány-kapcsoló­csak­nyugalmi­ helyzetben­használható. Akkumulátor-telep kivétele: 1.­ Nyomja­meg­a­kireteszelő­gombot­(9)­ és­húzza­le­előre­az­akkumulátor-telepet­ Forgatónyomaték beállítása (8)­a­készülékről. A­forgatónyomaték-beállítógyűrű­(3)­elf- Sebességfokozat orgatásával­előre­beállítható­a­maximális­...
  • Seite 142 Tisztítás és Szerszámcsere karbantartás 1.­­ Forgassa­el­a­gyorstokmányt­(2)­az­ óramutató­járásával­ellentétes­irányba,­ Az­olyan­javítási­és­karbantartási­ amíg­a­tokmány-nyílás­(1)­elég­nagy­a­ munkálatokat,­amelyeket­nem­írnak­ szerszám­befogásához. le­a­jelen­útmutatóban,­a­szervíz- 2.­­ Csúsztassa­a­szerszámot­a­gyorstok- központunkkal­kell­elvégeztetni.­ mányba­(2)­amennyire­csak­lehet. Csak­eredeti­alkatrészeket­használ- 3.­­ A­szerszám­stabil­rögzítéséhez­forgas- jon.­Sérülésveszély! sa­el­a­gyorstokmányt­az­óramutató­ járásával­megegyező­irányba. ­ Kapcsolja­ki­a­berendezést­és­min- 4.­­ A­szerszám­eltávolításához­csavarja­ den­a­munkavégzés­előtt­vegye­ki­ ki­a­gyorstokmányt­(2)­és­húzza­ki­a­ a­berendezésből­az­akkumulátort. szerszámot. Rendszeresen­végezze­el­a­következő­ ­ A­készülékház­jobb­és­bal­oldalán­ tisztító­és­karbantartási­munkálatokat.­ van­egy­mágneses­bittartó­( Ezzel­biztosítja­a­hosszú­és­megbízható­ használatot. A­mágneses­bittartón­egyszerre­egy­ bit­rögzíthető. Tisztítás Be- és kikapcsolás ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó...
  • Seite 143 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási­szám:­ A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó IAN 410559_2110 A termék típusa: PABS 20-Li E6 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.: 0624 456 672 Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­...
  • Seite 144 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világító- testek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgal- mazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­ által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 145 Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: wwww.grizzlytools.shop Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használja­a­ kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További­kérdések­esetén­forduljon­a­szervizközponthoz­(lásd­a(z)­143.­oldalon). Gyorstokmány ..................91105806 Eltávolítás és Tárolás környezetvédelem •­­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ki­ helyen­történjen. az­akkumulátort­a­készülékből!­ •­ Az­akkumulátor­és­a­készülék­tárolási­ Gondoskodjon­a­készülék,­a­tartozékok­és­ hőmérséklete­0 °C­és­45 °C­között­van.­ a­csomagolás­környezetbarát­újrahaszno- A­tárolás­során­kerülje­a­túlzott­hideget­ sításáról.­ vagy­meleget,­hogy­az­akkumulátor­ne­ Az­akkumulátor­ártalmatlanítására­vonat- veszítsen­a­teljesítményéből. kozó­utasítások­az­akkumulátor­és­a­töltő­ külön­használati­útmutatójában­találhatók.­ Az elektromos készülékek nem tartoznak­a­háztartási­hulladékok­...
  • Seite 146 Kazalo Predgovor Čestitke­ob­nakupu­vaše­nove­naprave.­ Predgovor ........ 146 Odločili­ste­se­za­visokokakovosten­izdelek.­ namen uporabe ...... 146 Splošen opis ......147 Kakovost­naprave­je­bila­preverjena­med­ postopkom­proizvodnje­in­pri­končnem­ Obseg dobave ......147 preverjanju,­s­čimer­je­zagotovljeno­pravil- Pregled ........147 Opis­funkcij ......... 147 no­delovanje­vaše­naprave.­Kljub­temu­ni­ Tehnični podatki ....... 147 mogoče­izključiti,­da­so­v­posameznih­pri- Čas­polnjenja ......148 merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali­maziv.­To­ni­napaka­ali­pomanjkljivost­...
  • Seite 147 ­ Križna­zareza:­ Tehnični podatki PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Zareza: SL5, SL6 – 8 svedrov:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­ Akumulatorski 4 mm,­5 mm,­6 mm,­8 mm,­10 mm­ vrtalni vijacnik ..PABS 20-Li E6 –­ Podaljšek­nastavka Napetost­orodja­U ....20 V –­ Kovček Število­vrtljajev­v­prostem­teku­(n – Navodila za uporabo 1. prestava ......0-400 min 2.
  • Seite 148 Čas polnjenja Navedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­ po­standardiziranem­postopku­ter­jo­je­mo- žno­uporabiti­za­medsebojno­primerjavo­ Naprava­je­del­serije­Parkside­X­20­V­ električnih­orodij. TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ Navedeno­vrednost­vibracij­je­prav­tako­ serije­Parkside­X­20­V­TEAM.­ možno­uporabiti­za­oceno­izpostavljenosti­ Akumulatorje­serije­Parkside­X­20­V­TEAM­ je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­serije­ uporabnika. Parkside­X­20­V­TEAM. Opozorilo: Vrednost­vibracij­med­ dejansko­uporabo­se­lahko­razlikuje­ Priporočamo­vam,­da­to­napravo­ uporabljate­izključno­z­naslednjimi­ od navedene vrednosti, odvisno od načina­uporabe­električnega­orodja.­ akumulatorji:­PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­ Poskušajte­zagotoviti­čim­manjšo­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 obremenitev­s­tresljaji.­Primer­ukre- Priporočamo­vam,­da­te­akumulatorje­ pa­za­zmanjšanje­obremenitve­s­ polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ tresljaji­je­omejitev­trajanja­dela.­Pri­ PLG 20 A1,­PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­ tem­je­treba­upoštevati­celoten­čas­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1. uporabe­orodja­(na­primer­čas,­v­ katerem­je­orodje­izključeno,­in­čas,­ Veljaven­seznam­združljivosti­akumula- v­katerem­je­vključeno,­vendar­delu-...
  • Seite 149 ­ Električnih­orodij­ne­odvrzite­med­ Varnostna navodila in opozorila hišne odpadke. shranite za prihodnjo uporabo. Pojem­,,električno­orodje”,­uporabljen­v­ ­ Orodje­sodi­v­serijo­ varnostnih­navodilih,­se­nanaša­na­električ- Parkside­X­20­V­TEAM. na­orodja­s­priklopom­na­omrežje­(s­pri- ključnim­kablom)­in­na­akumulatorska­elek- trična­orodja­(brez­priključnega­kabla). Bildsymboler på borrsetet: Uporabljajte­osebno­zaščitno­ 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU opremo.­Nosite­zaščito­za­oči! a) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osve- Nosite­zaščito­za­sluh!
  • Seite 150 2) ELEkTRIČNA VARNOST: 3) VARnOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ ne­uporabljajte,­ko­ste­utrujeni­ali­pod­ spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev­v­kombinaciji­z­zaščitno­ozemlje- vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil.
  • Seite 151 e) Električno orodje in vpenjalne prahu, jih namestite in zagoto- nastavke skrbno negujte. Prepri- vite njihovo pravilno uporabo. čajte se, da gibljivi deli delujejo Če­so­na­voljo­priključki­za­odsesava- nje­in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­ brezhibno in da niso stisnjeni. so­pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravil- Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da no­uporabljate.
  • Seite 152 Upoštevajte vsa navodila za dele­orodja,­posledica­česar­je­elek- trični­udar. polnjenje in akumulatorske baterije ali akumulatorskega c) ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARkSIDE. orodja nikoli ne polnite izven temperaturnega območja, nave- Sicer­lahko­pride­do­električnega­uda- ra­ali­požara. denega v navodilih za uporabo. Nepravilno­polnjenje­ali­polnjenje­...
  • Seite 153 ­ Akumulatorsko­baterijo­(8)­napol- je in pravilno uporabo v na- nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ vodilih za uporabo polnilnika serije Parkside X 20 V Team. indikatorja­napolnjenosti. Podroben opis postopka polnjenja in druge informa- 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko cije najdete v ločenih navodi- baterijo­(8)­iz­orodja.
  • Seite 154 Nastavitev smeri vrtenja Pregled LED-indikatorjev na polnilniku (17): S­stikalom­za­smer­vrtenja­lahko­izbirate­ smer­vrtenja­naprave­(v­desno­ali­v­levo)­ Akumulatorska baterija ni vstavljena in in­jo­zavarujete­pred­nehotenim­zagonom.­ sveti zelena LED-dioda: polnilnik­je­pripravljen­na­uporabo. Puščica­na­stikalu­za­smer­vrtenja­navede­ Zelena LED-dioda sveti: delovno smer. akumulatorska­baterija­je­napolnjena. Rdeča LED-dioda sveti: 1.­ Počakajte,­da­se­naprava­zaustavi. 2. Potisnite stikalo za smer vrtenja (11) v akumulatorska­baterija­se­polni. Rdeča LED-dioda utripa: želeni položaj: akumulatorska­baterija­je­pregreta...
  • Seite 155 ­ Obroč­za­nastavitev­vrtilnega­mo- ­ Med­premori­lahko­orodje­z­vgra- menta­lahko­obračate­le,­ko­orodje­ jenim­kovinskim­obročem­( miruje. obesite za pas. Pazite,­da­je­naprava­izklopljena­ ­ Ko­je­dosežena­vnaprej­nastavljena­ in zavarovana pred nenamernim meja­vrtilnega­momenta,­boste­ vklopom. zaslišali­regljanje.­ ­ Kovinski­lok­je­tudi­primeren­za­ ­ Zvok­povzroča­drsna­sklopka. odpiranje­steklenic­s­kovinskim­ zamaškom. Menjava nastavka Čiščenje in vzdrževanje 1.­ Obrnite­hitrovpenjalno­glavo­(2)­v­ nasprotni­smeri­vrtenja­urnega­kazal- ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ ca,­da­bo­odprtina­vpenjalne­glave­(1)­ niso opisana v teh navodilih za dovolj­velika­za­vstavljanje­nastavka.
  • Seite 156 Shranjevanje Odstranitev/varstvo okolja •­ Orodje­shranjujte­na­suhem­mestu­v­ priloženi­zaščiti­za­rezilo­ter­izven­ Preden­napravo­zavržete­med­odpadke,­ izvzemite­akumulatorsko­baterijo!­ dosega otrok. •­ Lagringstemperaturen­för­batteriet­ Poskrbite­za­recikliranje­naprave,­pribora­ och­produkten­ligger­mellan­0° C­och­ in­embalaže­na­okolju­prijazen­način.­ 45° C.­Undvik­extrem­kyla­eller­värme­ Napotke­za­odstranjevanje­akumulatorske­ baterije­najdete­v­ločenih­navodilih­za­ under lagring, så att batteriet inte tap- uporabo­vaše­akumulatorske­baterije­in­ par prestanda. polnilnika. Polnilnikov ne odvrzite med hišne odpadke. •­ Orodje­odstranite­v­skladu­z­lokalnimi­ predpisi.­Orodje­oddajte­na­zbirno­ mesto,­kjer­ga­bodo­okolju­prijazno­ reciklirali. ­...
  • Seite 157 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izdelavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili kupnino. 2.­­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­ izročitve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nada- ljnjih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­ Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­ V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­...
  • Seite 160 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber 20 V Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 300000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 161 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless Drill 20 V PABS 20-Li E6 series Serial number 000001 - 300000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 162 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil 20 V de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 000001 - 300000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 163 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu-schroefboormachin 20 V bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 300000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 164 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer­seryjny­ 000001 - 300000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 165 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák 20 V konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové­číslo 000001 - 300000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­ národní­normy­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 166 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku vŕtací skrutkovac 20 V konštrukčnej rady PABS 20-Li E6 Poradové­číslo­ 000001 - 300000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 167 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V af serien PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 300000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 168 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable 20 V de la serie PABS 20-Li E6 Número­de­serie­ 000001 - 300000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 169 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile 20 V serie PABS 20-Li E6 Numero di serie 000001 - 300000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 170 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az Akkus fúró-csavarozó 20 V gyártási sorozatba tartozó PABS 20-Li E6 Sorozatszám 000001 - 300000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes­megfogalmazásban:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­vala- mint­nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 171 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorski vrtalni vijacnik 20 V serije PABS 20-Li E6 Serijska številka 000001 - 300000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­ kot­tudi­nacionalne­norme­in­določila:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 173 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba PABS­20-Li­E6 informativ, informative, informatif, informatief, informační, pouczający, informatívny, informativo, informatív, informativen 2022-03-15-_rev02_ks...
  • Seite 174 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

410559 2110