Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

20V Cordless Drill Set PABS 20-Li E6
Akkus fúró-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
IAN 338355_2001
Akumulatorski vrtalni vijačnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 20V Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 Akkus fúró-csavarozó Akumulatorski vrtalni vijačnik Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Aku vrtací šroubovák Akku-Bohrschrauber Překlad originálního provozního návodu Originalbetriebsanleitung IAN 338355_2001...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ........4 termék mellett döntött. Általános leírás ......5 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ......5 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés ........
  • Seite 5: Általános Leírás

    A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat 10 LED munkafény része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat 11 forgásirány-kapcsoló akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- 12 be-/kikapcsoló mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM 13 fúrófej sorozat töltőivel szabad tölteni. 14 bit 15 tároló koffer Általános leírás 16 töltő...
  • Seite 6: Biztonsági Tudnivalók

    értéktől, attól függően, hogyan használják A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része. az elektromos szerszámot. Próbálja a rezgésterhelést a lehető Az utasításban található legalacsonyabb szinten tartani. A szimbólumok...
  • Seite 7: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    2) Elektromos biztonság Általános biztonsági tud- nivalók elektromos szers- zámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el aljzatba. A dugót semmilyen módon az elektromos kéziszerszám- sem szabad módosítani. Ne használjon hoz tartozó összes biztonsági adapterdugókat védőföldelt elektromos utasítást, tudnivalót, illuszt- szerszámgépekkel együtt.
  • Seite 8: Személyek Biztonsága

    3) Személyek biztonsága ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy a mozgásban lévő alkotóelemektől. A mozgásban lévő alkotóelemek elkap- mit csinál és végezze a munkát racio- nálisan az elektromos szerszámgéppel. hatják a laza ruházatot, az ékszereket Soha ne használjon elektromos szer- vagy a hosszú hajat. számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze- g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhe- rek, alkohol vagy gyógyszerek hatása tő, akkor azokat fel kell helyezni és...
  • Seite 9 5) Akkus készülékek gondos keze- szerszámgép véletlen beindulását. lése és használata d) A használaton kívül lévő elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. Meghatározott Ne engedje, hogy olyan személyek fajtájú akkukhoz készült akkutöltő eltérő használják a készüléket, akik azt nem fajtájú...
  • Seite 10 és használatra vonatkozó biz- áramütést okozhat. • Ne használjon olyan tartozéko- tonsági utasításokat és tud- kat, amelyeket a PARKSIDE nem nivalókat. A töltés részletes ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okoz- leírása és további informáci- ók ebben a külön használati hat.
  • Seite 11: Használat

    Használat 3. Csatlakoztassa a töltöt (16) egy csatla- kozó aljzatra. Vegye ki az akkumulátort a 4. A sikeres töltési folyamat után vegye le készülékből a véletlen üzem- a töltőt (16) a hálózatról. be helyezés megelőzése cél- 5. Húzza ki az akkumulátort a töltőből jából.
  • Seite 12: Forgásirány Beállítása

    Csavarozás: Fokozat 1 - 25 A sebességfokozat kapcsolót csak Fúrás: nyugalmi helyzetben lévő készüléken Fokozat szabad működtetni. 2. A munkát mindig alacsonyabb for- gatónyomatékkal kezdje és szükség szerint növelje meg. Forgásirány beállítása A forgatónyomaték-beállítógyűrűt A forgásirány-kapcsolóval a készülék for- csak nyugalmi helyzetben lévő kés- gásirányát módosíthatja (jobb- és balmenet) züléken szabad működtetni.
  • Seite 13: Tisztítás És Karbantartás

    ben világít a LED-munkavilágítás (10). egy kefét. 2. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ Ne használjon tisztítószert ill. higítót. kikapcsoló gombot (12). Ha a forgá- Azzal a berendezést visszavonhatatlan- sirány-kapcsolót (11) középállásba ul megrongálhatja. állítja, akkor a készülék biztosítva van Karbantartás bekapcsolás ellen.
  • Seite 14: Alkatrészek/Tartozékok

    Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 15. oldalon). Gyorstokmány ..................91105806...
  • Seite 15: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus fúró-csavarozó IAN 338355_2001 A termék típusa: PABS 20-Li E6 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 16 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 17: Namen Uporabe

    Kazalo Predgovor Predgovor ........17 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......17 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Splošen opis ......18 lek. Obseg dobave ......18 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled .........
  • Seite 18: Splošen Opis

    Tehnični podatki PZ0, PZ1, PZ2 Zareza: SL5, SL6 Akumulatorski 8 svedrov: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, – vrtalni vijacnik ..PABS 20-Li E6 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm ....20 V Polnilnik Napetost orodja U Skumulatorska baterija Število vrtljajev v prostem teku (n Kovček...
  • Seite 19: Varnostna Opozorila

    Orodje sodi v serijo od načina uporabe električnega Parkside X 20 V TEAM. orodja. Simboli v navodilih za uporabo Poskušajte zagotoviti čim manjšo obremenitev s tresljaji. Primer ukre- Znaki za nevarnost z napotki pa za zmanjšanje obremenitve s...
  • Seite 20 Varnostna navodila in opozorila vaše telo, obstaja povečano tveganje shranite za prihodnjo uporabo. električnega udara. c) Električno orodje zavarujte pred Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v dežjem in vlago. Vstop vode v varnostnih navodilih, se nanaša na električ- na orodja s priklopom na omrežje (s pri- električno orodje povečuje nevarnost ključnim kablom) in na akumulatorska elek- električnega udara.
  • Seite 21 b) Uporabljajte osebno zaščitno kratni uporabi električno orodje dobro poznate. Nepazljivo ravnanje opremo in vedno nosite zašči- tna očala. Nošenje osebne zaščitne lahko v nekaj delčkih sekunde povzroči opreme, na primer nedrsečih zaščitnih hude poškodbe. čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
  • Seite 22 kontaktov. Kratek stik med kontakti so prav slabo vzdrževana električna akumulatorske baterije lahko povzroči orodja. f) Rezalna orodja naj bodo ostra opekline ali požar. in čista. Skrbno negovana rezalna d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče orodja z ostrimi robovi se manj zatika- tekočina.
  • Seite 23: Uporaba

    česar je električ- Vzemite akumulatorsko bate- ni udar. c) Ne uporabljajte pribora, ki ni rijo iz izdelka, da preprečite priporočen s strani PARKSIDE. nenameren zagon. Prisotna je nevarnost telesnih poškodb! Sicer lahko pride do električnega uda- ra ali požara.
  • Seite 24: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    rdeča-rumena-zelena => Vstavljanje/odstranje- vanje akumulatorske akumulatorska baterija je napolnjena rdeča-rumena => akumulatorska baterija baterije je napolnjena pribl. do polovice Vstavljanje akumulatorske baterije: rdeča => akumulatorsko baterijo je treba napolniti 1. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (11) pre- maknite v srednji položaj (blokada). 2.
  • Seite 25: Nastavitev Vrtilnega Momenta

    3. Zapora vklopa: Stikalo za smer preklo- 3. Z vrtenjem hitrovpenjalne glave v smeri pite v srednji položaj. urnega kazalca fiksirajte nastavek. 4. Nastavek odstranite tako, da z vrten- Stikalo za izbiro smeri vrten- jem razprete hitrovpenjalno glavo (2) ja lahko preklapljate le, ko in ga izvlečete.
  • Seite 26: Čiščenje

    Odstranitev/varstvo Orodje redno čistite in opravljajte naslednja vzdrževalna dela. S tem boste zagotovili dol- okolja go življenjsko dobo in varno uporabo orodja. Preden napravo zavržete med odpadke, Čiščenje izvzemite akumulatorsko baterijo! Poskrbite za recikliranje naprave, pribora Orodja ni dovoljeno škropiti in embalaže na okolju prijazen način.
  • Seite 27: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 29: Účel Použití

    Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Rozvinuté náčrtky ......57 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze...
  • Seite 30: Obecný Popis

    8 šroubovacích bitů, délka 50 mm: Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 Aku vrtací PZ0, PZ1, PZ2 šroubovák ....PABS 20-Li E6 Drážka: SL5, SL6 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......20 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Otáčky naprázdno n...
  • Seite 31: Bezpečnostní Pokyny

    Pozorně si přečtěte návod k obsluze. elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- Nástroj je součástí série trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Parkside X 20 V TEAM Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
  • Seite 32 1) BEZPEČNOST PRACOVIšTě: anebo vytažení zástrčky ze zá- suvky. Udržujte kabel vzdáleně a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- od žáru, od oleje, od ostrých tý a dobře osvětlený. Nepořádek hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo anebo neosvětlené pracovní oblasti zamotané...
  • Seite 33 o tom, že je elektrický nástroj 4) POUžíVÁNí A OšETřOVÁNí vypnutý předtím, než ho při- ELEKTRICKÉHO NÁSTROjE: pojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- anebo nesete. Když při nošení elek- užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené...
  • Seite 34 d) Při nesprávném používání může nástroje s ostrými řeznými hranami se z akumulátoru unikat tekutina. méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- Vyvarujte se kontaktu s ní. Při stroj, jeho příslušenství, vložné náhodném kontaktu opláchněte nástroje atd. v souladu s těmito vodou.
  • Seite 35: Obsluha

    části rukojetě. Při akumulátoru a Vaší kontaktu šroubu s napěťovým vedením nabíječky série mohou být i kovové součásti přístroje Parkside X 20 V Team. vystaveny napětí, a proto může dojít k Podrobný popis procesu úrazu elektrickým proudem. nabíjení a další infor- c) Nepoužívejte příslušenství,...
  • Seite 36: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Přehled kontrolních ukazatelů Kontrola stavu nabití LED na nabíječce (16): akumulátoru Zelená LED svítí bez vloženého akumuláto- Indikátor stavu nabití (7) signalizuje stav ru: Nabíječka je připravena k provozu. nabití akumulátoru (8). Zelená LED svítí: Akumulátor je nabitý. Červená LED svítí: Akumulátor se nabíjí. • Stav nabití akumulátoru se zobrazí roz- Červená LED bliká: Akumulátor přehřátý...
  • Seite 37: Nastavení Točivého Momentu

    Výměna nástroje Šipka na přepínači směru otáčení ozna- čuje směr práce. 1. Otáčejte rychlým upínacím sklíčidlem 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. (2) proti směru hodinových ručiček, až 2. Přesuňte spínač směru otáčení (11) do bude otvor sklíčidla dostatečně velký ke požadované...
  • Seite 38: Náhradní Díly / Příslušenství

    Čištění a údržba Údržbá Zajistěte provádění oprav a údržby, Přístroj je nevyžaduje údržbu. které nejsou popsány v tomto ná- Skladování vodě, naším servisním střediskem. Používejte pouze originální díly. Nebezpečí poranění! • Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo do- Přístroj vypněte a před prováděním sah dětí.
  • Seite 39: Záruka

    Záruka Vážení zákazníci, Záruční oprava se vztahuje na materiálové Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči málnímu opotřebení, a lze je považovat prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 40: Opravna

    Service-Center Servis Česko • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Tel.: 800143873 servisem, s připojením dokladu o kou- E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 338355_2001 pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Dovozce vám sdělenou adresu příslušného servi-...
  • Seite 41: Einleitung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Explosionszeichnung ....57 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 42: Allgemeine Beschreibung

    Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten Akku-Bohrschrauber 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Motorspannung U ....... 20 V PZ0, PZ1, PZ2 Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm,...
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    Hausmüll. sich während der tatsächlichen Benut- zung des Elek tro werk zeugs von dem Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM. Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Symbole in der Anleitung: Elek tro werk zeug verwendet wird.
  • Seite 44: Arbeitsplatzsicherheit

    tro werk zeuge (ohne Netzleitung). rischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet. Un- aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 45: Verwendung Und Behandlung

    licher Schutzausrüstung, wie Staub- absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Sicherheit und setzen Sie sich Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, nicht über die Sicherheitsregeln verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 46: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand- renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit Sorg- verwendet wird. falt.
  • Seite 47 PARKSIDE Betriebsanleitung angegebenen empfohlen wurde. Die kann zu Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen. Laden oder Laden außerhalb des zuge- lassenen Temperaturbereichs kann den 8) ReSTRISIKen Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
  • Seite 48: Bedienung

    Informationen finden Sie (8) aus dem Gerät. in dieser separaten Bedie- 2. Schieben Sie den Akku (8) in den La- nungsanleitung. deschacht des Ladegerätes (16). 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an Bedienung eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Nehmen Sie den Akku aus Sie das Ladegerät (16) vom Netz.
  • Seite 49: Drehrichtung Einstellen

    Drehrichtung einstellen Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen Das Erreichen der voreingestellten (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Drehmomentgrenze wird von einem gegen ungewolltes Einschalten sichern. deutlichen Ratschen begleitet.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung

    Wartung Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (11) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung In Arbeitspausen kann das Gerät mit dem integrierten Metallbügel • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- 17) am Gürtel eingehängt werden.
  • Seite 51: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 52). Schnellspannbohrfutter ................91105806 Garantiezeit und gesetzliche Garantie Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- leistung nicht verlängert.
  • Seite 52: Abwicklung Im Garantiefall

    tenvoranschlag. Wir können nur Geräte gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer bearbeiten, die ausreichend verpackt und autorisierten Service-Niederlassung vorge- frankiert eingesandt wurden. nommen wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 53: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az Akkus fúró-csavarozó gyártási sorozatba tartozó PABS 20-Li E6 Sorozatszám 202006000001~202006215350 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvé- nyes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, vala- mint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 54 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski vrtalni vijacnik serije PABS 20-Li E6 Serijska številka 202006000001~202006215350 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018 • EN 62471:2008...
  • Seite 55: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové číslo 202006000001~202006215350 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 56: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 202006000001~202006215350 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der...
  • Seite 57: Robbantott Ábra

    Robbantott ábra • Eksplozijska risba Výkres náhradných dielov · Explosionszeichnung PABS 20-Li E6 informatív, informativen, informační, informativ 2020-06-05_rev02_ks...
  • Seite 58 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 06/2020 · Ident.-No.: 72035931062020-HU/SI/CZ IAN 338355_2001...
  • Seite 59 Rechargeable battery PAP 20 A1 / Charger PLG 20 A1 akkumulátor / Töltő 20 V Akumulator / Polnilnik 20 V Pře Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Akumulátor / Nabíječka 20 V Akku / Ladegerät 20 V Překlad originálního provozního návodu Originalbetriebsanleitung IAN 338355_2001...
  • Seite 60 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 62 Eltávolítás és környezetvédelem 13 Pótalkatrészek / Tartozékok ..13 Rendeltetés Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Az akkumulátor és a töltő egy Parkside ....46 X 20 V Team készülékkel együtt hasz- nálható. Az akkumulátor a PARKSIDE X 20 V Team minden készülékével kompa- tibilis. Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad...
  • Seite 63: Szimbólumok Az Utasításban

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Az akkun található képjelek Ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltőkkel szabad tölteni: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Ez az akkumulátor a Parkside X 20 V TEAM Figyelem! A kompatibilis akkumulátorok sorozat része...
  • Seite 64: Az Akkutöltőn Található Képjelek

    Általános biztonsági tudnivalók Az akkutöltőn található képjelek FIGyELEM! Villamos szer- számok használata során Ez a töltő a Parkside az áramütés, a sérülés- és a X 20 V TEAM sorozat tűzveszély elleni védelem ér- dekében következő alapvető része biztonsági intézkedéseket Figyelem! kell figyelembe venni.
  • Seite 65 sékleti tartományon kívül. A ha másfajta akkumulátorokkal használják. helytelen vagy a megengedett b) Az elektromos szerszámgépek- hőmérsékleti tartományon kívüli ben mindig csak az azokkal töltés tönkre teheti az akkumulá- történő használat céljára ren- tort és növeli a tűzveszélyt. deltetett akkukat használja. Az Vevöszolgálat eltérő akkuk használata sérülé- seket okozhat és tűzveszélyt rejt • Soha ne végezzen karbantar- magában.
  • Seite 66: Az Akkutöltő Helyes Kezelése

    Sérülésveszély áll fenn a távol. Soha ne használja az ak- kilépő elektrolitoldat miatt! kutöltőt a szabadban. A szenn- Érintkezés esetén öblítse le yeződések és a víz behatolása vízzel vagy neutralizátorral és keressen fel egy orvost, növelik az áramütés kockázatát. • A töltőt csak a Parkside X 20 V amennyiben a szemébe stb. Team sorozat hozzátartozó akku- került volna.
  • Seite 67: Az Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    üzemidő azt jelzi, hogy az akku Akkumulátor részben fel van töltve elhasználódott és azt ki kell cserélni. 1 LED világít (piros): Csak a Parkside X 20 V Team sorozat eredeti csere-akkumulátorát használja, Akkumulátort tölteni kell amit az ügyfélszolgálaton keresztül tud Töltse fel az akkumulátort (4),ha az beszerezni.
  • Seite 68: Használt Akkuk

    Tárolás 5. Húzza ki az akkumulátort a töltőből (5). • Az akkumulátort csak részben feltöltött LED-kijelzések (6) áttekintése a töl- állapotban tárolja. A töltésszint hoss- tőn (5): zabb tárolás folyamán 40-60% kell legyen. Zöld LED világít behelyezett akkumulátor • Hosszabb tárolási fázis során kb. 3 ha- nélkül: A töltő...
  • Seite 69: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Töltő töltéskijelző IAN 338355_2001 A termék típusa: PLG 20 A1/ PAP 20 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 70 dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható...
  • Seite 71: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és környezetvédelem • A készüléket adja le egy hulladék- hasznosító szervnél. Az alkalmazott, Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- műanyagból és fémből készült alkotó- elemek fajtánként különválaszthatók és részek és a csomagolás környezetbarát újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez- újra hasznosításáról. ze ezzel kapcsolatban szerviz-közpon- Az elektromos készülékek nem tunkat.
  • Seite 72: Obseg Dobave

    PARKSIDE X 20 V Team. Akumulatorske baterije lahko akumulatorske baterije .....20 Polnjenje akumulatorske baterije ..20 polnite samo s polnilniki iz serije Parkside Izrabljene akumulatorske baterije ..21 X 20 V TEAM. Vsakršna drugačna upora- Skladiščenje ........21 ba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, Vzdrževanje ........21...
  • Seite 73: Varnostna Navodila

    Veljavni seznam združljivosti akumulator- Pregled skih baterij najdete tu: www.lidl.de/akku 1 Tipka za sprostitev akumulator- ske baterije Varnostna navodila 2 Tipka indikatorja napolnjenosti 3 prikaz stanja napolnjenosti aku- To napravo lahko uporabljajo otro- mulatorske baterije ci, stari 8 let ali več, ter osebe z 4 Akumulatorska baterija omejenimi fizičnimi, senzoričnimi 5 Polnilnik ali mentalnimi sposobnostmi ali...
  • Seite 74: Slikovni Znaki Na Baterijah

    Slikovni znaki na polnilniku Slikovni znaki na baterijah Ta polnilnik sodi v serijo Ta akumulatorska bate- Parkside X 20 V TEAM rija sodi v serijo Parksi- de X 20 V TEAM Pozor! Pozorno preberite navodila Pred uporabo naprave po- za uporabo. zorno preberite navodila za uporabo.
  • Seite 75: Splošna Varnostna Navodila

    AKUMULATORSKIMI ORODJI In nJIHOvA UpORABA • Pred vstavljanjem aku- • Akumulatorske baterije mulatorske baterije se serije Parkside X 20 V prepričajte, ali je orodje Team polnite samo s izklopljeno. Namestitev aku- polnilniki serije Parkside mulatorske baterije v vklopljeno X 20 V Team.
  • Seite 76: Pravilna Uporabe Polnilnika

    • Ne uporabljajte pribora, udara. ki ni priporočen s strani • Polnilnik izklopite iz omrežja preden začnete pARKSIDe. Ta lahko povzroči polniti ali ko končate s električni udar ali požar. polnjenjem akumulator- ske baterije/električnega Pravilna uporabe polnilni- orodja/naprave.
  • Seite 77: Postopek Polnjenja

    napolnjena, zato jo je treba samo originalne nadomestne akumula- pred prvo uporabo povsem na- torske baterije, ki jih lahko naročite pri polniti. Priporočamo, da akumu- servisni službi. latorsko baterijo prvič polnite • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- pribl. 1 ur. Vstavite akumula- ljavna varnostna navodila ter predpise torsko baterijo v podnožje in in nasvete za varstvo okolja.
  • Seite 78: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorske Baterije

    1. Akumulatorsko baterijo (4) vzemite iz Preverjanje stanja napoln- jenosti akumulatorske bate- orodja. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo (4) na rije polnilnik (5). Prikaz stanja napolnjenosti (3) prikazuje 3. Polnilnik (5) priklopite v vtičnico. stanje napolnjenosti akumulatorske Rdeča LED-dioda indikatorja napolnje- baterije (4).
  • Seite 79: Izrabljene Akumulatorske Baterije

    Odstranjevanje/varstvo Izrabljene akumulatorske baterije okolja • Bistveno krajši čas delovanja, čeprav Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ste baterijo napolnili, je znak, da je ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- akumulatorska baterija iztrošena in bor in embalažo oddajte v okolju prijazno da jo je treba zamenjati.
  • Seite 80: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 23). Akumulatorska baterija PAP 20 A1, 2,0 Ah ..........80001172 Akumulatorska baterija PAP 20 A3, 4,0 Ah ..........80001159 Polnilnik PLG 20 A1, EU ................80001337 Polnilnik PLG 20 A1, UK ................80001338...
  • Seite 81: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 83 ......32 Likvidace/ochrana životního prostředí .....32 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Záruka ........33 žívány společně s přístrojem série Parkside Opravna ........34 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Service-Center ......34 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabí- Dovozce ........34...
  • Seite 84: Objem Dodávky

    Objem dodávky Tyto akumulátory se smí nabíjet následujícími nabíječkami: PLG 20 A1, • Akumulátor PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Nabíječka Aktuální seznam kompatibility akumuláto- • Návod k obsluze rů najdete na: www.lidl.de/akku Přehled Bezpečnostní pokyny 1 Odblokovací tlačítko Děti od 8 let věku, osoby s ome- 2 Tlačítko ukazatele stavu nabití zenými fyzickými, smyslovými či 3 Ukazatel stavu nabití...
  • Seite 85: Grafické Značky Na Akumulátoru

    Grafické značky na Nabíječka je vhodná pouze akumulátoru k používání v místnostech. Tento akumulátor je Jištění přístroje T3.15A součástí Parkside 130°C X 20 V TEAM Třída ochrany II (dvojitá izolace) Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
  • Seite 86 Pečlivé zacházeni s akumulá- nebo teploty nad 130 °C torovými nástroji a jejich po- mohou způsobit výbuch. užívání • Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte • Akumulátory série Parkside akumulátor ani akumulátorový X 20 V Team nabíjejte pouze v nástroj mimo rozsah teplot, uve- nabíječkách, určených pro sérii dených v návodu k obsluze. Ne- Parkside X 20 V Team. Použije-li správné nabíjení nebo nabíjení se nabíječka určená pro určitý mimo povolený teplotní rozsah typ akumulátorů...
  • Seite 87: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nepoužívejte dobíjecí baterie. nebezpečí požáru. • Nepoužívejte příslušenství, které • Vyvarujte se mechanickým po- nebylo doporučeno společností škozením nabíjecího přístroje. PARKSIDE. To může vést k úrazu Tyto mohou vést k vnitřním krát- elektrickým proudem nebo k kým spojením. • Nabíjecí přístroj se nesmí provo- požáru. zovat na hořlavém podkladu (např. papír, textilie). Existuje Správné...
  • Seite 88: Nabíjecí Proces

    Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícením příslušného ukazatele LED. • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): ječky určené pro sérii Parkside X 20 V Team. Akumulátor je nabitý • Jestliže se významně zkrátí provozní 2 LED svítí (červená a oranžová): doba, i když je akumulátor nabitý, znamená...
  • Seite 89: Nabíjení Akumulátoru

    Spotřebované akumulátory Nabíjení akumulátoru Nechte zahřátý akumulátor před • Jestliže se významně zkrátí provozní doba, i když je akumulátor nabitý, nabíjením vychladnout. znamená to, že akumulátor je u konce Nabijte akumulátor (4), když svítí své životnosti a je nutné jej vyměnit. Po- pouze červená...
  • Seite 90: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana • Přístroj a nabíječku odevzdejte na životního prostředí sběrném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní centrum. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte •...
  • Seite 91: Záruka

    Záruka Vážení zákazníci, Záruční oprava se vztahuje na materiálové Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči málnímu (např. B. akumulátor → kapacita prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 92: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 338355_2001 přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
  • Seite 93 Verwendung Reparatur-Service ......44 Service-Center ......44 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........44 dung mit einem Gerät der Serie Parkside Original-EG- X 20 V Team zu nutzen. Konformitätserklärung ....49 Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des PARKSIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 94: Allgemeine Beschreibung

    Achtung! Dieses Ladegerät Allgemeine kann nur die folgenden Beschreibung Akkus laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Diese Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: Lieferumfang PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. • Akku • Ladegerät Eine aktuelle Liste der Akkukompa- • Betriebsanleitung tibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Übersicht Sicherheitshinweise 1 Entriegelungstaste 2 Taste zur Ladezustandsanzeige Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Ladezustandsanzeige 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Seite 95: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät. Das Ladegerät ist nur zur Bildzeichen auf dem Akku: Verwendung in Räumen ge- eignet. Dieser Akku ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. Gerätesicherung T3.15A 130°C Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse II (Doppelisolierung) tung aufmerksam durch.
  • Seite 96: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    Feuer, Ex- Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von plosion oder Verletzungsgefahr Akkuwerkzeugen: führen. • Setzen Sie einen Akku keinem • Laden Sie Akkus der Serie Feuer oder zu hohen Tempera- Parkside X 20 V Team nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der Serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V Team angehö- Explosion hervorrufen. ren. Für ein Ladegerät, das für • Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den...
  • Seite 97: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Beschwerden zusätzlich eines elektrischen Schlags. • Das Ladegerät darf nur mit den ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufladbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör ren Akkus kann zu Verletzungen welches nicht von PARKSIDE emp- und Brandgefahr führen. fohlen wurde. Dies kann zu elekt- • Vermeiden Sie mechanische Be-...
  • Seite 98: Der Akku Ihrers Gerätes Wird

    Akku verbraucht ist und ersetzt wer- zum ersten Mal richtig aufge- den muss. Verwenden Sie nur einen laden werden. Schließen Sie Original-Ersatzakku der Serie Parkside das Ladegerät ans Stromnetz X 20 V Team, den Sie über den Kun- an und stecken Sie den Akku in dendienst beziehen können.
  • Seite 99: Akku Aufladen

    Verbrauchte Akkus 2 LEDs leuchten (rot und orange): Akku teilweise geladen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit 1 LED leuchtet (rot): trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku muss geladen werden Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Ersatz-Akku, den Sie über den Kunden- nur noch die rote LED der Ladezu- dienst beziehen können.
  • Seite 100: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 101 gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- und bei Eingriffen, die nicht von unserer deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder autorisierten Service-Niederlassung vorge- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur nommen wurden, erlischt die Garantie. oder Austausch des Produkts beginnt kein Abwicklung im Garantiefall neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 102: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338355_2001 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Service Österreich Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) sandt wurden.
  • Seite 104 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkumulátor / Töltő modell PLG 20 A1/ PAP 20 A1 IAN 338355_2001 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 105: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik/Akumulator serije PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013...
  • Seite 106: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Aku konstrukční řady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 338355_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013...
  • Seite 107: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät / Akku Modell: PLG 20 A1/ PAP 20 A1 IAN 338355_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)**...
  • Seite 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 06/2020 · Ident.-No.: 72035931062020-HU/SI/CZ IAN 338355_2001...

Diese Anleitung auch für:

Ian 338355_2001

Inhaltsverzeichnis