Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
Cordless Drill Set 20V PABS 20-Li E6
FI
Akkuporakone 20 V
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LV
Ar akumulatoru darbināma
urbjmašīna-skrūvgriezis 20 V
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 365090_2101
SE
Batteridriven borrskruvdragare 20 V
Översättning av bruksanvisning i original
LT
Akumuliatorinis gręžtuvas -
suktuvas 20 V
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
EE
Akutrell 20 V
Originaalkasutusjuhendi tõlge
FI
SE
PL
LT
EE
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 Cordless Drill Set 20V PABS 20-Li E6 Akkuporakone 20 V Batteridriven borrskruvdragare 20 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulatorowa Akumuliatorinis gręžtuvas - wiertarkowkrętarka 20 V suktuvas 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ar akumulatoru darbināma...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4 Maahantuoja ......14 sissa tarkoituksissa. Laite kuuluu Parkside X 20 V TEAM- Alkuperäisen EY-vaatimustenmu- kaisuusvakuutuksen käännös ..88 sarjaan ja sitä voidaan käyttää Parkside X 20 V TEAM-sarjan akkujen kanssa. Räjähdyspiirustus ...... 95 Akut saa ladata ainoastaan Parkside X 20 V TEAM-sarjan latauslaitteilla.
  • Seite 5 Tekniset tiedot Akkuporakone-ruuvinväännin 8 ruuvauskärkeä, pituus 50 mm: Akkuporakone-ruuvinväännin Ristiura: PH0, PH1, PH2 ......... PABS 20-Li E6 Moottorijännite U ......20 V PZ0, PZ1, PZ2 Ura: SL5, SL6 Tyhjäkäyntikierrosluku n 8 porakärkeä: 1,5 mm, 2,5 mm, Vaihde 1 ......0-400 min 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm,...
  • Seite 6 Laitteessa olevat kuvat: tetusta tärinäpäästöarvosta työkalun kulloisestakin käyttötavasta riippuen. Lue käyttöohje huolellisesti. Pyri pitämään tärinäaltistus mahdol- lisimman pienenä. Tärinäaltistusta Tämä laite on osa Parkside X 20 V TEAM-sarjaa voidaan vähentää esimerkiksi rajoit- tamalla työstöaikaa. Tässä on otet- tava huomioon kaikki käyttöjakson Sähkölaitteet eivät kuulu osat (mukaan lukien ajat, jolloin lai- kotitalousjätteen sekaan.
  • Seite 7 ja tekniset tiedot. Seuraavien putkiin, lämmittimiin, liesiin ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa jääkaappeihin. Jos kehosi on maa- sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia doitettu, sähköiskun vaara on suurempi. loukkaantumisia. c) Älä altista sähkötyökaluja sate- elle tai kosteudelle. Veden tunkeu- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja tuminen sähkötyökaluun lisää...
  • Seite 8 vien turvakenkien, suojakypärän tai 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely kuulosuojainten käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käytöstä riippuen, pienentää a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. loukkaantumisriskiä. Käytä työhön siihen tarkoitettua c) Vältä tahaton käyttöönotto. sähkötyökalua. Sopivalla sähköty- Varmista, että sähkötyökalu on ökalulla saat parempia työtuloksia ja kytketty pois päältä...
  • Seite 9 g) Käytä sähkötyökalua, käyttö- e) Älä käytä vioittunutta tai mu- utettua akkua. Vioittuneet ja työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomi- muutetut akut voivat käyttäytyä ennalta- oon työskentelyolosuhteet ja arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, suoritettava toimenpide. Sähköty- räjähdyksen tai loukkaantumisia. ökalujen käyttö...
  • Seite 10 Käyttö c) Älä käytä mitään tarvikkeita, joita PARKSIDE ei ole suositellut. Niiden käyttö saattaa johtaa sähköisku- Irrota akku laitteesta tahat- un tai tulipaloon. toman käyttöönoton estä- miseksi. On olemassa louk- 8) JÄÄNNöSRISKIT...
  • Seite 11 Pyörimissuunnan 4. Irrota latauslaite (16) sähköverkosta, asettaminen kun lataustapahtuma on suoritettu. 5. Vedä akku (8) latauslaitteesta (16). Pyörimissuunnan valintakytkimellä voit vali- Latauslaitteen (16) LED-valojen ta laitteen pyörimissuunnan merkitykset: (oikealle tai vasemmalle) ja varmistaa lait- teen tahattomalta päälle kytkeytymiseltä. Vihreä LED-valo palaa ilman paikalleen Pyörimissuunnan valintakytkimessä...
  • Seite 12 Vääntömometin säätörengasta saa Työtauoilla laite voidaan ripustaa käyttää vain laitteen ollessa pysäh- sisäänrakennetun metallikaaren dyksissä. 17) avulla vyöhön. Varmista, että laite on sammutettu ja varmistettu tahatonta päällekytkentää vastaan. Selkeä napsahdus osoittaa, että esiasetettu vääntömomenttiraja on Puhdistus ja huolto saavutettu. Ääni kuuluu liukukytkimestä. Anna korjaus- ja huoltotyöt, joita ei Työkalun vaihtaminen ole mainittu tässä...
  • Seite 13 välillä 0 °C ja 45 °C. Varastointia erittäin on olemassa ja koska se on havaittu. Jos takuumme kattaa vian, saat korjatun tai kylmissä tai kuumissa lämpötiloissa tulee välttää, jotta akku ei menettäisi tehoaan. uuden tuotteen takaisin. Tuotteen korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Hävittäminen / Takuuaika ja lakisääteinen ympäristönsuojelu...
  • Seite 14 ja tunnusnumero (IAN 365090_2101) Huomio:Lähetä laite puhdistettuna huolto- valmiina todisteena ostosta. tytäryhtiöömme ja liitä mukaan huomautus • Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä. viasta. • Jos esiintyy toimintahäiriöitä tai muita Emme ota vastaan ilman postimaksua lähe- puutteita, ota ensiksi yhteyttä seuraa- tettyjä laitteita, suurikokoisena pakettina tai vassa mainittuun huolto-osastoon pu- pikapakettina lähetettyjä...
  • Seite 15 överensstämmelse .. 89 dor som förorsakas av icke ändamålsenlig Sprängskiss ....... 95 användning eller felaktigt handhavande. Produkten är en del av serien Parkside X 20 V TEAM och kan drivas med batte- rier i modellserie Parkside X 20 V TEAM. Batterierna får bara laddas med laddare i...
  • Seite 16 är komplett: Tekniska data Sladdlös skruvdragare/borrmaskin 8 skruvbits, längd 50 mm: Sladdlös Krysskruv: PH0, PH1, PH2 borrskruvdragare ..PABS 20-Li E6 Motorspänning ......20 V PZ0, PZ1, PZ2 Spår: SL5, SL6 Tomgångsvarvtal 8 borrar: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 1:a växeln ......0-400 min 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm,...
  • Seite 17 Alla driftcykler ska ingå (t.ex. tider då elverktyget är frånkopplat och Produktet ingår i modellserie Parkside X 20 V TEAM tider då det visserligen är tillkopplat men arbetar utan belastning). Bildsymboler på borrsetet Se upp! En aktuell lista över kompatibla batterier finns Använd personlig skyddsutrustning.
  • Seite 18 Allmänna säkerhetshänvis- minskar risken för elektriska stötar. ningar för elverktyg b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kyl- VARNING! Läs all säkerhets- skåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. information, alla anvisningar c) Skydda elverktyget från regn och väta.
  • Seite 19 ler bär det. Om Du håller fingret på angivna användningsområdet. brytaren när Du bär elverktyget, eller b) Använd inte ett elverktyg vars brytare om Du ansluter elverktyget till strömför- är defekt. Ett elverktyg som inte kan sörjningen när det är inkopplat, kan knäppas på...
  • Seite 20 Använd inga tillbehör som Utsätt inte ett uppladdningsbart batteri för eld eller alltför höga temperaturer. inte har rekommenderats av PARKSIDE. Eld och temperaturer över 130 °C kan Det kan leda till elchock eller eldsvåda. framkalla en explosion.
  • Seite 21 Kontroll av ackumula- a) Skärskador torns laddningsstatus b) Hörselskador om inte lämpligt hörsel- skydd används. c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i hän- Laddningsindikeringen (7) anger der och armar, om produkten används laddningsstatus för ackumulatorn (8). under en längre period, eller om den •...
  • Seite 22 Sätta in och ta ut 3. Påkopplingsspärr: Flytta riktningsom- batteripaketet kopplaren till läget i mitten. Sätta in batteripaketet: Växling av riktning får endast göras 1. Sätt riktningsomkopplaren (11) på när verktyget är inte är i drift. läget i mitten (spärr). Vridmomentsinställning 2.
  • Seite 23 • Håll ventilationsöppningar, motorkåpa Igångsättning och avstängning och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste. Med På/Av-knappen (12) kan du reglerad Använd inte rengörings- eller lösnings- medel - detta kan orsaka skador som varvtalet steglöst. Ju mer du trycker på strömbrytaren, desto högre varvtal.
  • Seite 24 Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzlytools-service.eu Använd kontaktformuläret om det uppstår problem med beställningen. Kontakta vårt servicecenter för övriga frågor (se «Service-Center» sida 25) Snabbchuck ...................91105806 Garanti Garantitid och lagstadgade garan- Bästa kund! tianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåta- På...
  • Seite 25 Reparationsservice Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och Du kan låta utföra reparationer som inte felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auk- omfattas av garantin genom vårt service- toriserade servicekontor, upphör garantin kontor mot debitering.
  • Seite 26 Rysunek samorozwijający ..95 użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. To urządzenie nie jest prze- znaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za...
  • Seite 27 PH2, PZ0, PZ1, PZ2 Dane techniczne Szczelina: SL5, SL6 8 wierteł: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm Akumulatorowa wiertarkowkrętarka PABS 20-Li E6 Akumulator Ładowarka Napięcie silnika U ...... 20 V Walizka Prędkość obrotowa przy pracy n Instrukcja obsługi ładowarki i 1.
  • Seite 28 Przykładowym sposobem zmniejsze- nia narażenia na wibracje jest ogra- Urządzenie jest częścią serii niczenie czasu pracy .Należy przy Parkside X 20 V TEAM tym uwzględnić wszystkie elementy Symbol na zestawie wierteł: cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w któ- Stosować...
  • Seite 29 narzędzia elektrycznego. Odwrócenie Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się uwagi może spowodować utratę kon- urządzeniem. troli nad urządzeniem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń- z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Seite 30 Zastosowanie wyłącznika różnicowo- nie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- prądowego zmniejsza niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym. acjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie za- 3) Bezpieczeństwo osób kładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co rękawice z daleka od ruchomych czę- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi włosy mogą zostać pochwycone lub elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony wkręcone przez ruchome części.
  • Seite 31 5) Uważne obchodzenie się z urzą- i/lub usuń wyjmowany akumulator. dzeniami nap ędzanymi aku- Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia mulatorami i ich stosowanie elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu elektryczne w niedostępnym dla dzieci zaleconych przez producenta ładowa- miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rek. Używanie ładowarki przystosowa- dzenia osobom, które nie są z nim nej do jednego typu akumulatorów do obeznane i które nie przeczytały tych ładowania akumulatorów innego typu wskazówek.
  • Seite 32 żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które nie są zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- zalecane przez PARKSIDE. Może to wanie lub ładowanie poza dopusz- spowodować porażenie elektryczne lub pożar. czalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć 7) ZAGROŻENIA OGÓLNE niebezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 33 opis procesu ładowania i Akumulator (8) wymaga łado- dalsze informacje można wania, gdy na wskaźniku stanu znaleźć w tej oddzielnej inst- naładowania świeci się już tylko rukcji obsługi. czerwona dioda LED. Instrukcja montażu 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (8) z urządzenia. 2.
  • Seite 34 Wyciąganie zespołu akumulatoro- Ustawienie momentu wego z urządzenia: obrotowego 1. Naciśnij przycisk zwalniający (9) i wyciągnij zespół akumulatorowy (8) Przez obrót pierścienia ustawczego do przodu z urządzenia. momentu obrotowego (3) można ustawić maksymalny moment obrotowy. Dostępnych jest 25 stopni momentu Wybór biegu dokręcania + 1 stopień...
  • Seite 35 Przed rozpoczęciem jakichkolwiek Po prawej i po lewej stronieobu- dowy znajduje się magnetyczny prac wyłącz urządzenie i wyjmij z uchwyt na bity ( niego akumulator. Na każdym uchwycie magne- tycznym można umieścić jedną Regularnie wykonuj wymienione poniżej końcówkę. czynności z zakresu czyszczenia i kon- serwacji urządzenia.
  • Seite 36 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 38 „Service-Center”). Głowica szybkomocująca ................91105806 Usuwanie i ochrona Gwarancja środowiska Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Przed utylizacją urządzenia wyjmij na zakupione urządzenie otrzymują...
  • Seite 37 Realizacja w przypadkach objętych Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z po- Aby zagwarantować szybkie przetworze- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek: wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części.
  • Seite 38 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną...
  • Seite 39 ....91 dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- Trimatis vaizdas ......95 tinkamo valdymo. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti ko- merciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Įrankis yra „Parkside X 20 V TEAM“ serijos dalis, jį galima naudoti su „Parkside...
  • Seite 40 X 20 V TEAM“ serijos akumuliatoriais. 12 Įjungimo / išjungimo jungiklis Akumuliatorius galima įkrauti tik „Parkside 13 Grąžtas X 20 V TEAM“ serijos krovikliais. 14 Antgaliai 15 Lagaminas Bendrasis aprašymas 16 Kroviklis Pagrindinių sudedamųjų dalių 17 Metalinis laikiklis įrankiui prie paveikslai pateikti išorinėje ir diržo prisegti vidinėje viršelio pusėje.
  • Seite 41 įrankio naudojimo būdo. kartu su buitinėmis atliekomis. Stenkitės kuo labiau sumažinti vib- racinį poveikį. Vibracinį poveikį ga- Tai yra „Parkside X 20 V TEAM“ lima sumažinti, pavyzdžiui, ribojant serijos įrankis. darbo laiko trukmę. Taip pat būtina Ženklai ant grąžtų rinkinio: atsižvelgti į...
  • Seite 42 Informacinis ženklas, kuriame pa- 2) Elektros sauga: teikiama informacijos, kaip geriau a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas naudoti prietaisą. turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kištuko konstrukciją. Įžemintiems Bendrieji saugos elektriniams įrankiams nenaudokite ki- nurodymai naudojant elektrinius įrankius štukų su adapteriais. Nepakeistos kon- strukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai ĮSPėJImAS! Perskaitykite lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų visus saugos ir kitus nurody- mus, susipažinkite su paveik- paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildy-...
  • Seite 43 h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir bū- alkoholį ar medikamentus. Dėl vieno tinai laikykitės elektrinių įrankių nau- neatsargaus poelgio naudojant elektrinį dojimo saugos taisyklių, net jei elektrinį įrankį galima sunkiai susižaloti. įrankį naudojote daug kartų ir gerai b) Naudokite asmenines apsaugos prie- mones ir visada užsidėkite apsauginius mokate su juo dirbti. Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susiža- akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo loti.
  • Seite 44 įgaliotos klientų gaisro pavojus. c) Nelaikykite arti nenaudojamo akumu- aptarnavimo tarnybos. liatoriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, c) Naudokite tik PARKSIDE rekomen- vinių, varžtų arba kitų smulkių metalinių duojamus priedus. Kitaip galite patirti daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontak- elektros smūgį arba sukelti gaisrą. tus. Užtrumpinti akumuliatoriaus kontak-...
  • Seite 45 Atkreipkite dėmesį į įkrovi- Akumuliatoriaus mui ir tinkamam naudojimui įkrovimas taikomus saugos bei kitus nurodymus, kuriuos rasite savo „Parkside X 20 V Team“ Prieš įkraudami šiltą akumuliatorių, leiskite jam atvėsti. serijos akumuliatoriaus ir kroviklio naudojimo ins- trukcijoje. Išsamų įkrovimo Akumuliatorių (8) įkraukite, kai aprašymą...
  • Seite 46 2. Įstumkite akumuliatorių (8) į kroviklio Greitį galima perjungti tik įrankiui įkrovimo lizdą (16). sustojus. 3. Įjunkite kroviklį (16) į elektros lizdą. 4. Pasibaigus įkrovimo procesui, atskirkite Sukimo krypties kroviklį (16) nuo tinklo. nustatymas 5. Ištraukite akumuliatorių (8) iš įkroviklio (16).
  • Seite 47 Varžtų sukimas: 1 - 25 padėtys 2. Įrankį išjungsite atleisdami įjungimo / Gręžimas: padėtis išjungimo jungiklį (12). Sukimosi kryp- 2. Pradėkite dirbti nustatę mažesnį sukimo ties keitiklį (11) nustatę per vidurį neleis- momentą ir prireikus jį didinkite. kite įrankiui įsijungti. Sukimo momento nustatymo žiedą Kai dirbdami darote pertraukas, galima sukti tik įrankiui sustojus.
  • Seite 48 Techninė priežiūra Utilizavimas/aplinkos apsauga Įrankiui techninės priežiūros nereikia. Prieš pašalindami įrankį, išimkite iš jo aku- Laikymas muliatorių! Įrankį, priedus ir pakuotę atiduokite per- • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, dirbti nedarydami žalos aplinkai. Akumuliatoriaus šalinimo nurodymus rasite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 49 Garantija atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų gara- Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų ntija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defek- kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- tai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate namas prieš...
  • Seite 50 Remonto paslaugos • Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susi- Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- siekite su toliau išvardytais techninės bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės priežiūros centras. Centras jums parengtų suteiktų...
  • Seite 51 Sisu Sissejuhatus Sissejuhatus ....... 51 Õnnitleme teid uue seadme ostu puhul. Otstarbekohane kasutamine ..51 Olete endale ostnud kõrgekvaliteedilise Üldine kirjeldus ......52 seadme. Tarnekomplekt .......52 Selle seadme kvaliteeti on kontrollitud toot- Funktsioonide kirjeldus ....52 mise ajal ja ta on läbinud lõpliku kontrolli. Ülevaade ........52 Seega on teie seadme toimimine tagatud.
  • Seite 52 Ülevaade Seade kuulub seeriasse Parkside X 20 V TEAM ja seda saab kasutada Parkside X 20 V TEAM seeria akudega. 1 Puuripadruni ava Akusid tohib laadida vaid seeria Parkside 2 Kiirkinnitusega puuripadrun X 20 V TEAM laaduritega. 3 Pöördemomendi seadistusrõngas 4 Käiguvaliku lüliti Üldine kirjeldus 5 Otsikute hoidik 6 Laetustaseme näidiku klahv...
  • Seite 53 Elektriseadmeid ei tohi visata sõltuvalt sellest, kuidas elektritööriis- ta kasutatakse. olmejäätmete hulka. Proovige vibratsioonikoormust hoi- See seade on PARKSIDE da võimalikult madalana. Näitlikud X 20 V TEAMi osa meetmed vibratsioonikoormuse vä- hendamiseks on kinnaste kandmine tööriista kasutamise aja ning tööaja Piktogrammid puurikomplektil: piiramine.
  • Seite 54 Elektritööriistade üldised vähendavad elektrilöögiohtu. ohutusjuhised b) Vältige kokkupuudet maanda- tud pindadega, nagu näiteks Hoiatus! Lugege kõik ohu- torud, kütteseadmed, pliidid ja tussuunised ja juhised läbi. külmikud. Kui teie keha on maanda- Ohutussuuniste ja juhiste järgimata tud, on elektrilöögioht suurem. jätmine võib põhjustada elektrilöö- c) Hoidke elektritööriist eemal vih- gi, tulekahju ja/või raskeid kehavi- mast ja niiskusest.
  • Seite 55 kaitsevahendeid, näiteks tolmumaski, tekitada loetud sekunditega raskeid vigastusi. mitte libisevaid turvajalatseid, kaits- ekiivrit või kuulmiskaitsmeid, vastavalt elektritööriista laadile ja selle kasuta- 4) ELEKTRITööRIISTA KASUTAMINE misele, sest see vähendab vigastusoh- JA KÄSITSEMINE Vältige seadme juhuslikku a) Ärge koormake seadet üle. käivitamist. Enne elektritööri- Kasutage töötamiseks selleks ettenähtud elektritööriista.
  • Seite 56 teravate lõikeservadega lõikeseadmed täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib tekitada nahaärritusi jäävad harvemini kinni ja on kergemini juhitavad. või põletusi. g) Kasutage elektritööriista, tarvi- e) Ärge kasutage kahjustatud või kuid, vahetusosi jne vastavalt muudetud akut. Kahjustatud või käesolevatele juhistele. Võtke muudetud akud võivad talitleda ettear- seejuures arvesse töötingimusi ja vaja- vamatult ning tekitada tulekahju, plahva-...
  • Seite 57 Ärge kasutage tarvikuid, mida Käsitsemine PARKSIDE ei ole soovitanud. See võib põhjustada elektrilööki või tule- kahju. Seadme soovimatu kasutuse- levõtmise vältimiseks võtke 8) Jääkohud aku seadmest välja.
  • Seite 58 Pöörlemissuuna kambrisse. seadistamine 3. Ühendage laadur (16) pistikupessa. 4. Kui laadimistoiming on lõppenud, lahu- tage laadur (16) võrgust. Pöörlemissuuna lüliti abil saate valida 5. Tõmmake aku (8) laadurist (16) välja. seadme pöörlemissuuna (paremkäik ja vasakkäik) ning kindlustada seadme soovi- LED-kontrollnäidikute ülevaade matu sisselülitamise vastu.
  • Seite 59 Pöördemomendi seadistusrõngast Kui viite pöörlemissuuna lüliti (11) tohib ümber lülitada vaid seisva keskmisesse asendisse, on seade kind- seadme korral. lustatud sisselülitamise vastu. Eelseadistatud pöördemomendi Tööpauside ajal saab seadme inte- saavutamisel kostub selge klõpsa- greeritud metallklambriga ( tus. kinnitada vööle. Jälgige, et seade Selle heli tekitab liugsidur.
  • Seite 60 Jäätmekäitlus/ Hooldus keskkonnakaitse Seade on hooldusvaba. Enne seadme utiliseerimist eemaldage Hoiundamine sellest aku. Suunake seade, tarvikud ja pa- kend keskkonnasõbralikku korduvkasutus- • Hoidke seadet kuivas ja tolmu eest se. Juhised aku jäätmekäitluse kohta leiate kaitstud, lastele kättesaamatus kohas. eraldi oma aku ja laaduri kasutusjuhendist. •...
  • Seite 61 Garantii Garantii maht Seade on toodetud rangeid kvalitee- Väga austatud klient dinõudeid järgides ja on enne väljasaat- Saate sellele seadmele 3-aastase garantii mist hoolikalt üle kontrollitud. alates ostukuupäevast. Sellel seadmel ilmnevate puuduste korral Garantii kehtib materjali- ja tootmisviga- on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud de kohta.
  • Seite 62 Teeninduskeskus • Katkise seadme saate pärast meie klienditeenindusega suhtlemist saata tasuta teile teada antud teeninduse Teenus Eesti aadressile, pannes kaasa ostudokumen- Tel.: 80000 4 91 09 di (kassatšeki) ning andmed puuduste E-Mail: grizzly@lidl.ee IAN 365090_2101 olemuse ja ilmnemise aja kohta. Vas- tuvõtu probleemide ja saatmiskulude Importija ärahoidmiseks kasutage kindlasti teile...
  • Seite 63 Saturs Ievads Apsveicam Jūs ar jaunas ierīces iegādi! Jūs Ievads........63 esat izvēlējies augstvērtīgu ierīci. Noteikumiem atbilstoša Ierīcei ražošanas procesā tika pārbaudīta izmantošana ......63 Vispārīgs apraksts ..... 64 kvalitāte un veikta gala kontrole. Tādējādi Piegādes komplekts ......64 tiek nodrošināta Jūsu ierīces darbspēja. Darbības principa apraksts .....64 Pārskats ........64 Lietošanas instrukciju ir šīs ierīces...
  • Seite 64 Pārskats Ierīce ir Parkside X 20 V TEAM sērijas sastāvdaļa, un to var darbināt ar Parksi- de X 20 V TEAM sērijas akumulatoriem. 1 Urbjpatronas atvere Akumulatorus drīkst lādēt tikai ar Parkside 2 Ātrās iespīlēšanas urbjpatrona X 20 V TEAM sērijas akumulatoriem. 3 Griezes momenta regulēšanas gredzens Vispārīgs apraksts 4 Ātruma izvēles slēdzis...
  • Seite 65 Elektroierīces nedrīkst izmest radīto slodzi pēc iespējas sadzīves atkritumos. mazāku. Vibrāciju radītās slodzes samazināšanas piemērs – uzvilkt Šī ierīce ir Parkside cimdus, kad tiek izmantots darba X 20 V TEAM sastāvdaļa. instruments, un saīsināt darba laiku. Turklāt jāņem vērā visas darba cikla Simboli uz urbju komplekta: komponentes (piemēram: laiks, kad...
  • Seite 66 Ieteikuma simbols (atšķirībā no jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinst- izsaukuma zīmes ieteikums ir rumentu. paskaidrots) ar norādēm, kā 2) ELEKTRODROŠĪBA izvairīties no bojājumiem. a) Elektroinstrumenta pieslēguma Norādes simbols ar informāciju, spraudnim jāatbilst kontakt- kā labāk rīkoties ar ierīci. ligzdai. Spraudni nekādā veidā Vispārīgi drošības nedrīkst pārveidot.
  • Seite 67 komponentā, var radīt traumas. elektroinstrumenta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet e) Izvairieties no nedabīgas noplūdstrāvas aizsargierīci. ķermeņa pozas. Rūpējieties par stabilu stāju un pastāvīgi Noplūdstrāvas aizsargierīce samazina saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi elektriskās strāvas trieciena risku. jūs varēsiet labāk kontrolēt elektroinst- 3) CILVēKU DROŠĪBA rumentu negaidītās situācijās.
  • Seite 68 c) Pirms sākat ierīces iestatīšanu, rokturu virsmas neļauj droši un pareizi darba instrumenta detaļu lietot un kontrolēt elektroinstrumentu nomaiņu vai noliekat ierīci neparedzētās situācijās. malā, izņemiet spraudni no kontaktligzdas un/vai noņemiet 5) Akumulatora instrumenta noņemamo akumulatoru. Šādi lietošana un kopšana piesardzības soļi neļaus nejauši a) Lādējiet akumulatorus tikai ar iedarbināt elektroinstrumentu.
  • Seite 69 Neizmantojiet piederumus, ku- lietošanas instrukcijā norādīto rus nav rekomendējis PARKSIDE. temperatūras amplitūdu. Neparei- Tas var izraisīt strāvas triecienu vai za lādēšana vai lādēšana, pārsniedzot ugunsgrēku. pieļaujamo temperatūras amplitūdu, var sabojāt akumulatoru un paaugstināt...
  • Seite 70 Akumulatora uzlāde Ņemiet vērā drošības norādī- jumus un norādes attiecībā uz uzlādi un pareizu lietošanu, Uzsilušam akumulatoram ļaujiet kas ir sniegtas jūsu Parkside pirms uzlādes atdzist. X 20 V Team sērijas akumu- latora un lādētāja lietošanas Veiciet akumulatora (8) uzlādi tad, instrukcijā. Detalizēts lādēša- kad deg tikai uzlādes līmeņa indi-...
  • Seite 71 Akumulatoru bloka izņemšana: Griezes momenta regulēšana 1. Nospiediet atbloķēšanas pogu (9) un virzienā uz priekšu nobīdiet akumulato- ra bloku (8) no ierīces. Griežot griezes momenta regulēšanas gredzenu (3), jūs varat iepriekš iestatīt Ātruma izvēle maksimālo griezes momentu. Ir pieejamas 25 griezes momenta pakāpes + 1 pakāpe Ātruma izvēles slēdzi (4), atkarībā...
  • Seite 72 Korpusa labajā un kreisajā pusē Izslēdziet ierīci un izņemiet akumula- atrodas magnētisks uzgaļu turētājs toru, pirms veicat jebkādus darbus. 5). Pie magnētiskā griežņu turētāja jūs varat piestiprināt vienu Regulāri veiciet turpmāk minētos tīrīšanas griezni. un apkopes darbus. Tā tiks nodrošināts ilgs un drošs ierīces kalpošanas laiks.
  • Seite 73 Utilizācija / apkārtējās vides aizsardzība Pirms ierīces utilizēšanas izņemiet no tās • Nododiet ierīci otrreizējās pārstrādes akumulatoru! Ierīci, piederumus un iepako- punktā. Izmantotās plastmasas un jumu nododiet otrreizējai pārstrādei, kas tiek metāla detaļas var šķirot atsevišķi un veikta atbilstoši vides aizsardzības prasībām. nodot otrreizējās pārstrādes punktā.
  • Seite 74 Garantija Garantijas pakalpojuma apjoms Ierīce ir izgatavota atbilstoši Ļ. cien. kliente, a. god. klient! visstingrākajām kvalitātes prasībām Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, un pirms piegādes klientam rūpīgi sākot no iegādes datuma. pārbaudīta. Konstatējot šajā ierīcē defektus, jums attiecībā pret ierīces pārdevēju ir likumīgas Garantijas pakalpojums attiecas defektiem, tiesības.
  • Seite 75 Remonta serviss (IAN 365090_2101), kas kalpos kā pirkumu apliecinošs dokuments. • Artikula numuru, lūdzu, skatiet tehnisko Remontu, kas netiek veikts garantijas datu plāksnītē. pakalpojuma ietvaros, par samaksu • Konstatējot ierīcē ražošanas brāķi vai iespējams veikt mūsu servisa filiālē. Tās cita veida defektus, vispirms sazinieties darbinieki jums labprāt sastādīs izmaksu ar tālāk norādīto servisa struktūrvienību tāmi.
  • Seite 76 Konformitätserklärung ....94 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Explosionszeichnung ....95 Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 77 Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten - Akku-Bohrschrauber - 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 Schlitz: SL5, SL6 Motorspannung U ....... 20 V - 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Leerlaufdrehzahl n 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm,...
  • Seite 78 Eine Beispielhafte Maß- nahme zur Verringerung der Vibrati- Das Gerät ist Teil der Serie onsbelastung ist die Begrenzung der Parkside X 20 V TEAM. Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen Bildzeichen auf dem Bohrerset: (beispielsweise Zeiten, in denen das...
  • Seite 79 sungen, Bebilderungen und werden. Verwenden Sie keine technischen Daten, mit de- Adapterstecker gemeinsam mit nen dieses Elek tro werk zeug schutzgeerdeten Elek tro werk- versehen ist. Versäumnisse bei zeugen. Unveränderte Stecker und der Einhaltung der nachfolgenden passende Steckdosen verringern das Anweisungen können elektrischen Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 80 Dadurch können Sie das Elek tro werk- 3) Sicherheit von Personen zeug in unerwarteten Situationen bes- a) Seien Sie aufmerksam, achten ser kontrollieren. Sie darauf, was Sie tun, und ge- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. hen Sie mit Vernunft an die Ar- Tragen Sie keine weite Kleidung beit mit dem Elek tro werk zeug.
  • Seite 81 einen abnehmbaren Akku, bevor gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflä- Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wech- chen trocken, sauber und frei seln oder das Elek tro werk zeug von öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere weglegen.
  • Seite 82 Schlag führen. zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug c) Verwenden Sie kein Zubehör niemals außerhalb des in der welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 83 Verwendung, die in vor dem Laden abkühlen. der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Laden Sie den Akku (8) auf, wenn serie Parkside X 20 V Team nur noch die rote LED der Ladezu- gegeben sind. Eine detail- standsanzeige (7) leuchtet. lierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere 1.
  • Seite 84 voreinstellen. Es sind 25 Drehmomentstufen Akku-Pack entnehmen 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (9) + 1 Bohrstufe vorgesehen und ziehen Sie den Akku-Pack (8) nach 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- vorne vom Gerät ab. ment durch Drehen am Dreh moment- Gangwahl einstell ring (3): niedrigstes Drehmoment.
  • Seite 85 Ein-/Ausschalten Reinigung Mit dem Ein-/Ausschalter (12) können Sie Das Gerät darf weder mit die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Wasser abgespritzt werden, Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto noch in Wasser gelegt wer- höher ist die Drehzahl. den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
  • Seite 86 • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich stoff- und Metallteile können sortenrein kurz beschrieben wird, worin der Mangel getrennt werden und so einer Wieder- besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 87 und bei Eingriffen, die nicht von unserer tenvoranschlag. Wir können nur Geräte autorisierten Service-Niederlassung vorge- bearbeiten, die ausreichend verpackt und nommen wurden, erlischt die Garantie. frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 88 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustdistuksen käännös Vahvistamme täten, että Akkuporakone PABS 20-Li E6 Sarjanumero 000001 - 777000 vastaa seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 89 översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Sladdlös borrskruvdragare serie PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 777000 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 90 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 000001 - 777000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 91 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas serija PABS 20-Li E6 Serijos Nr. 000001 - 777000 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 92 Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Ar akumulatoru darbinama urbjmašina-skruvgriezis modelis PABS 20-Li E6 sērijas numurs 000001 - 777000 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to pašreiz spēkā esošajā redakcijā: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Lai nodrošinātu atbilstību, tika piemērotas šādi saskaņotie standarti, kā arī nacionālie standarti un nosacījumi:...
  • Seite 93 Tõlge EÜ vastavusdeklaratsiooni originaaldokumendist Käesolevaga kinnitame, et Akutrell Mudel PABS 20-Li E6 seerianumber 000001 - 777000 vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtivatele versioonidele: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vastavuse tagamiseks on kohaldatud alljärgnevaid ühtlustatud norme ning riiklikke norme ja sätteid: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Selle vastavusdeklaratsiooni väljaandmise eest vastutab tootja: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 94 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 777000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
  • Seite 95 Räjähdyspiirustus • Sprängskiss Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas Plahvatusjoonis • Klaidskats Explosionszeichnung PABS 20-Li E6 pouczający informatīvs informatiivinen informatyvus informatiivne informativ • • • • • 2021-05-28-_rev02_ks...
  • Seite 98 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Teabe läbivaatamise kuupäev · Teksta pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 06/2021 Ident.-No.: 72035952062021-3 IAN 365090_2101...
  • Seite 99 Rechargeable Battery 20V 2Ah + Charger 2.4A PAP 20 B1 / PLG 20 C1 Akku 20 V 2 Ah + Laturi 2,4 A Batteri 20 V 2 Ah + Laddare 2,4 A Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulator 20 V 2 Ah + Baterija 20 V 2 Ah + Kroviklis 2,4 A Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
  • Seite 100 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 102 Puhdistus ........10 Akkua ja latauslaitetta tulee käyttää yhdessä Parkside X 20 V Team -sarjan laitteen kans- Huolto ........10 Hävittäminen/ sa. Akku on yhteensopiva kaikkien Parkside X 20 V Team -sarjan laitteiden kanssa. Ympäristönsuojelu ..... 10 Varaosat/ Tarvikkeet ....11 Akut saa ladata ainoastaan Parkside X 20 V TEAM -sarjan latauslaitteilla.
  • Seite 103 Tulojännite: ..... 230 - 240 V~ tietoja laitteen parempaan Tulovaihtovirtataajuus ....50 Hz käsittelyyn. Lähtöjännite ......21,5 V Akussa olevat symbolit Lähtövirta ........2,4 A Lähtöteho ........51,6 W Tämä akku on osa Suojausluokka ......Parkside X 20 V TEAM- Laitevaroke ......T3.15A sarjaa...
  • Seite 104 Akkutyökalujen huolellinen josta ne toimitetaan ympäris- käsittely ja käyttö: töystävälliseen kierrätykseen. • Lataa akkuja ainoastaan Sähkölaitteet eivät kuulu koti- latauslaitteissa, jotka kuuluvat Parkside X 20 V Team -sarjaan. talousjätteiden sekaan. Jos tietyntyyppisille akuille tarkoitetulla latauslaitteella la- Latauslaitteessa olevat symbolit dataan muunlaisia akkuja, on olemassa palovaara.
  • Seite 105 Kaikki akkujen huollot tava, etteivät he leiki laitteella. • Käytä akun lataamiseen vain saa tehdä vain valmistaja tai valtuutettu huoltopalvelu. Parkside X 20 V Team -sarjaan kuuluvaa latauslaitetta. On ole- massa tulipalo- ja räjähdysvaara. Akkukäyttöisiä laitteita • Tarkasta latauslaite, johto ja koskevia erityisiä turval- pistoke ennen jokaista käyt-...
  • Seite 106 • Latauslaitetta saa käyttää vain hakeudu lääkäriin. siihen tarkoitettujen Parkside X 20 V Lataa akku vain kuivissa ti- Team -sarjan loissa. Akun ulkopinnan on akkujen kanssa. Muiden akku- oltava puhdas ja kuiva, en- jen lataaminen voi aiheuttaa nen kuin liität latauslaitteen.
  • Seite 107 1. Irrota akku (4) tarvittaessa laitteesta. Akun irrottaminen / 2. Työnnä akku (4) latauslaitteen (5) la- paikalleen asettaminen tausaukkoon. 3. Liitä latauslaite (5) pistorasiaan. Aseta akku takaisin paikalleen vas- 4. Irrota latauslaite (5) sähköverkosta, kun ta, kun laite on koottu kokonaan. On olemassa loukkaantumisvaara! lataustapahtuma on suoritettu.
  • Seite 108 Huolto • Ruuvin kannan halkaisija voi olla 7–9 mm. • Jätä ruuvinkannat noin 10 mm ulos • Laite ei vaadi huoltoa. seinästä. Hävittäminen/ • Voit asettaa latauslaitteen (5) seinäpi- dikkeessä olevista rei’istä molempiin ru- Ympäristönsuojelu uveihin ja vetää latauslaitetta alaspäin vasteeseen asti. Poista akku laitteesta ja toimita laite, akku, lisävarusteet ja pakkaus ympäristöystävälli- Varmista, ettet vahingoita...
  • Seite 109 Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzlytools-service.eu Jos tilauksen kanssa ilmenee ongelmia, käytä yhteydenottolomaketta. Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä ”Service-Center” (ks. sivu 12). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah .............. 80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah .............. 80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............
  • Seite 110 Korjauspalvelu käyttöohjeessa tai joista varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis- Huoltotytäryhtiömme suorittavat korjaukset, jotka eivät kuulu takuun piiriin, käyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoituk- seen. Laitteen vääränlainen tai asiaton maksua vastaan. Ne laativat mielellään käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin kustannusarvion.
  • Seite 111 ......... 19 Det uppladdningsbara batteriet och ladda- Garanti ........20 Reparationsservice ..... 21 ren ska användas tillsammans med en pro- dukt i modellserie Parkside X 20 V TEAM. Service-Center ......21 Batteriet är kompatibelt med alla produkter Importör ........21 Reservdelar/Tillbehör ....22 i modellserie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 112 Allmän beskrivning Laddare ......PLG 20 C1 Nominell strömförbrukning ....65 W Bilder finns på den uppfällbara Ingångsspänning ....230 - 240 V~ Ingångsfrekvens för växelström ..50 Hz sidan. Utgångsspänning ..... 21,5 V Utgångsström ........ 2,4 A Leveransomfattning Uteffekt ........51,6 W •...
  • Seite 113 återvinnas utan att Användning och behandling skada miljön. av det sladdlösa verktyget Utsätt inte batteriet för starkt • Batterier ur modellserie Parkside solljus under en längre tid X 20 V Team får bara laddas och lägg inte batteriet på värmekällor (max. 50 °C). med laddare ur modellserie Parkside X 20 V Team.
  • Seite 114 Om batteriet laddas på fel • Använd inga tillbehör som sätt eller i otillåtna temperaturer inte har rekommenderats av kan det förstöras och brandris- PArKsIDE. Det kan leda till ken ökar. elchock eller eldsvåda. Service Korrekt handhavande av • Försök aldrig serva ett skadat ackumulator-laddaren batteri.
  • Seite 115 Använd endast ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller av en person reservbatterier i original ur modellserie med liknande kvalifikationer, i Parkside X 20 V Team som kan beställas via vår kundtjänst. syfte att undvika fara.
  • Seite 116 • Observera alltid gällande säkerhetsan- Ladda upp batteriet visningar samt regler och information Låt en uppvärmd ackumulator om hur man skyddar miljön. • Defekter som beror på felaktig hante- svalna före laddning. ring omfattas inte av garantin. Ladda endast upp batteriet (4) när bara den röda LED-lampan Sätta in och ta ut batteriet fortfarande lyser.
  • Seite 117 • Förvara batteriet vid temperaturer mel- Vägghållare Laddare lan 0 °C och 45 °C. Undvik extrem kyla (tillval) eller värme där batteriet förvaras så att Du kan även montera laddaren (5) på dess effekt inte minskar. väggen. Rengöring • Fäst två skruvar med pluggar med 76,2 mm avstånd i önskad position på...
  • Seite 118 Garantitid och lagstadgade • Kassera batterier enligt lokala fö- garantianspråk reskrifter. Bortskaffa batterierna i ett samlingspunkt för bortskaffande av Garantitiden förlängs inte om garantiåta- batterier, där de återvinns på ett mil- gandet tas i anspråk. Detta gäller även för jövänligt sätt. Fråga din lokala avfalls- ersatta och reparerade delar.
  • Seite 119 (IAN 365090_2101) till hands som Service-Center köpbevis. Service Sverige • Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Tel.: 0770 930739 • Om funktionsfel eller andra defekter E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 365090_2101 uppstår: vänligen kontakta först nedan- stående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om Service Finland hur reklamationen går till.
  • Seite 120 Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzlytools-service.eu Använd kontaktformuläret om det uppstår problem med beställningen. Kontakta ” Service-Center” för övriga frågor (se sidan 21). Batteri PAP 20 A1, 2,0 Ah ................80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ................80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ................80001156 Laddare PLG 20 A1;...
  • Seite 121 WE .... 76 serii Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 122 Ładowarka ....PLG 20 C1 z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. Znamionowy pobór mocy ....65 W Napięcie wejściowe ....230 - 240 V~ Częstotliwość wejściowa Opis ogólny prądu zmiennego ......50 Hz Ilustracje znajdują się na przed- Napięcie wyjściowe ....21,5 V niej rozkładanej stronie.
  • Seite 123 śro- elektrycznym. dowiska. Symbole na ładowarce Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Urządzenie jest czę- ścią serii Parkside Symbole na X 20 V TEAM. akumulatorze Uwaga! Akumulator jest czę- ścią serii Parkside Proszę uważnie przeczytać...
  • Seite 124 Uszkodzone lub zmienione aku- dzeniami nap ędzanymi aku- mulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spo- mulatorami i ich stosowanie wodować pożar, wybuch lub obrażenia ciała. • Akumulatory serii Parkside X 20 V Team należy ładować Nie wystawiaj akumulatora na • jedynie przy użyciu ładowarek działanie ognia lub wysokich serii Parkside X 20 V Team. temperatur. Ogień lub tempe- Używanie ładowarki przystoso- ratury powyżej 130 °C mogą...
  • Seite 125 Może to spowodować uszkodzenie silanych akumulatorami urządzenia. Upewnij się, że urządzenie jest Nie używaj akcesoriów, które • • wyłączone podczas instalowa- nie są zalecane przez PArKsIDE. Może to spowodować poraże- nia akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu nie elektryczne lub pożar. elektrycznym podłączonym do Prawidłowe obchodzenie sieci elektrycznej może spowo- dować wypadek. się z ładowarką...
  • Seite 126 Używaj tylko oryginalnego, gniazdka sieciowego i odłącz zamiennego akumulatora serii Parkside ładowarkę od urządzenia. X 20 V TEAM, dostępnego w naszym • Przy pomocy ładowarki nie ła- dziale serwisowym.
  • Seite 127 Wyjmowanie/wkładanie Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) akumulatora świeci się już tylko czerwona dioda Akumulator włóż dopiero, gdy LED. narzędzie akumulatorowe jest gotowe do użycia. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (4) z urządzenia. 1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządzenia, 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- naciśnij przycisk zwalniający (1) na aku- warki (5).
  • Seite 128 Montaż naścienny ładowarki potrzeby doładować. • Akumulator należy przechowywać w (opcja) temperaturze między 0 °C a 45 °C. Pod- Ładowarkę (5) można zamontować także czas przechowywania unikać ekstremal- na ścianie. nie niskich lub wysokich temperatur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności. •...
  • Seite 129 menty z tworzywa sztuczne i metali naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony można posortować według rodzajów lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w odpadów i w ten sposób przekazać okresie trzech lat uszkodzone urządzenie do punktu recyklingu. Odpowiednie zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie informacje można uzyskać...
  • Seite 130 wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed któ- zakupie i zadbanie o wystarczająco rymi ostrzega się w instrukcji obsługi. bezpieczne opakowanie. Produkt jest przeznaczony do użytku Serwis naprawczy prywatnego, a nie komercyjnego.
  • Seite 131 Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 32). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............80001156 Ładowarka PLG 20 A1;...
  • Seite 132 „Parkside X 20 V Team“ serijos įrankiu. Akumuliatorius tinka visiems „PARKSIDE Garantija ........41 Remonto paslaugos ....42 X 20 V Team“ įrankiams. Akumuliatorius galima įkrauti tik „Parkside X 20 V TEAM“ Service-Center ......43 Importuotojas ......43 serijos krovikliais. Naudojant bet kokiais Atsarginės dalys/Priedai ....43 kitais tikslais, prietaisas gali sugesti ir kelti Originalios EB atitikties didelį...
  • Seite 133 Dėmesio! Šiuo krovikliu Pristatomas komplektas galima įkrauti tik šiuos akumuliatorius: PAP 20 A1, • Akumuliatorius PAP 20 A3, PAP 20 B1. • Kroviklis • Naudojimo instrukcija Šį įrankį galima naudoti tik su Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. toliau išvardytais akumuliatoriais: www.lidl.de/akku Apžvalga Saugos nurodymai Atlaisvinimo mygtukas Šį...
  • Seite 134 „Parkside X 20 V TEAM“ serijos Ženklai ant kroviklio krovikliais. Tam tikro tipo aku- muliatoriams skirtą kroviklį Šis kroviklis yra „Parkside naudojant kitokiems akumuliato- X 20 V TEAM“ dalis. riams įkrauti gali kilti gaisras. • Elektros prietaisus naudokite Dėmesio! tik su jiems skirtais akumulia- toriais.
  • Seite 135 į gy- mąsias temperatūros ribas, aku- dytoją. • Nenaudokite pakartotinai ne- muliatorius gali sugesti, taip pat įkraunamų baterijų! padidėja gaisro pavojus. • Naudokite tik PArKsIDE Techninė priežiūra rekomenduojamus priedus. Kitaip galite patirti elektros • Niekada netvarkykite sugedusių smūgį arba sukelti gaisrą. akumuliatorių. Bet kokią aku- muliatorių...
  • Seite 136 • Būtina prižiūrėti, kad su prietaisu kvalifikuotam asmeniui. nežaistų vaikai. • Akumuliatorių įkraukite tik • Jūsų įrankio akumuliatorius pri- „Parkside X 20 V Team“ serijos statomas tik iš dalies įkrautas ir krovikliu. Kyla gaisro ir sprogi- prieš naudojant pirmą kartą jį reikia tinkamai įkrauti. Įkiškite mo pavojus.
  • Seite 137 Akumuliatorius iš dalies įkrautas. akumuliatorius yra išsieikvojęs ir jį rei- Šviečia 1 šviesos diodas (raudonas): kia pakeisti. Naudokite tik „Parkside X 20 V Team“ serijos originalų atsarginį Akumuliatorių reikia įkrauti. akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų Akumuliatorių (4) įkraukite tada, kai aptarnavimo tarnyboje.
  • Seite 138 Išsieikvoję akumuliatoriai Laikymas • Jei įkrovus akumuliatorių įrenginio • Jei įrenginio ilgesnį laiką nenaudosite naudojimo laikas gerokai trumpesnis, (pvz., per žiemą), prieš padėdami išim- akumuliatorius yra išsieikvojęs ir jį kite iš jo akumuliatorių. reikia pakeisti. Naudokite tik atsarginį • Laikykite tik iš dalies įkrautą akumulia- akumuliatorių, kurį...
  • Seite 139 Atliekų tvarkymas ir aplinkos Garantija apsauga Gerbiamasis pirkėjau, Išimkite akumuliatorių iš įrenginio ir įren- Šiam gaminiui suteikiama ginį, akumuliatorių, priedus bei pakuotę 3 metų garantija nuo įsigijimo dienos. atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defek- Tinkamai sutvarkykite pakuotės medžiagų tai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises.
  • Seite 140 sisiekite su toliau išvardytais techninės Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteik- kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- tų jums išsamią informaciją apie jūsų namas prieš jį išsiunčiant. pretenzijų tenkinimo eigą. • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defek- Garantija galioja tik medžiagų...
  • Seite 141 Service-Center Importuotojas Paslaugos Lietuva Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas Tel.: 880033144 nėra mūsų techninės priežiūros centro ad- e-mail: grizzly@lidl.lt resas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nuro- IAN 365090_2101 dytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim VOKIETIJA www.grizzlytools-service.eu...
  • Seite 142 Hooldus ........50 Jäätmekäitlus/ Akut ja laadurit peab kasutama koos seeria Parkside X 20 V TEAM seadmega. keskkonnakaitse ....... 50 Aku ühildub kõikide PARKSIDE X 20 V  Garantii ........51 TEAMi seadmetega. Akusid tohib laadida Remonditeenus ......52 vaid seeria PARKSIDE X 20 V TEAM laa- Teeninduskeskus ......52 duritega.
  • Seite 143 Üldine kirjeldus Laadur ......PLG 20 C1 Nominaalne võimsustarve ......... 65 W Joonised leiate eesmiselt Sisendpinge ......230-240 V~ volditavalt leheküljelt. Sisendvahelduvvoolu sagedus ........50 Hz Tarnekomplekt Väljundpinge ......21,5 V Väljundvool ........2,4 A Väljundvõimsus ......51,6 W Laadur Kasutusjuhend Kaitseklass ........Seadme kaitse ......T3,15A Kõrvaldage pakkematerjal nõuetekohaselt.
  • Seite 144 (max 50 °C). käsitsemine: • Laadige akusid ainult laadurite- Andke akud vanade patarei- de kogumispunkti, kus need ga, mis kuuluvad seeriasse Parkside X 20 V Team. suunatakse keskkonnahoidli- Ühe kindla akuliigi jaoks ette kult taaskasutusse. nähtud laaduri korral tekib tule- Elektriseadmeid ei tohi visata kahjuoht, kui seda kasutatakse teistsuguste akudega.
  • Seite 145 Tagage värske õhk ja pöörduge juhtmeta tööriista väljaspool kasutusjuhendis toodud tempe- arsti poole. • Ärge kasutage korduvalt mittela- ratuurivahemikku. Vale laadi- mine või laadimine väljaspool etavaid patareisid.Seade võiks lubatud temperatuurivahemikku saada kahjustada. • Ä rge kasutage tarvikuid, mida võib rikkuda akut ja suurendada PArKsIDE ei ole soovitanud. See tuleohtu. võib põhjustada elektrilööki või tulekahju.
  • Seite 146 Laadige akut ainult kuivades • Laadurit tohib käitada ainult ruumides. Aku välispind seeriasse Parkside X 20 V TEAM peab enne laaduri ühenda- kuuluvate akudega. Teiste akude mist olema puhas ja kuiv. laadimine võib tekitada vigastusi Esineb elektrilöögist tulene- vate vigastuste oht.
  • Seite 147 Parkside X 20 V TEAM Aku laadimine originaalset varuakut, mille saate tellida klienditeenindusest. Laske soojenenud akul enne • Järgige iga juhul vastavaid kehtivaid laadimist jahtuda. ohutusjuhiseid ning keskkonnakaitseala- Laadige akut (4), kui põleb veel ai- seid määrusi ja juhiseid. • Garantii ei kehti defektidele, mis on põh- nult punane laetustaseme näidiku...
  • Seite 148 Puhastamine Laaduri seinakinnitus (lisavarustus) Puhastage akut ainult kuiva lapi või pints- Laaduri (5) võite kinnitada ka seinale. liga. Ärge kasutage vett ega metallist esemeid. • Kinnitage kaks kruvi teineteisest 76,2 mm kaugusele tüüblite abil seinale Hooldus soovitud kohta. • Kruvipea läbimõõt võib olla 7 - 9 mm. Seade on hooldusvaba.
  • Seite 149 kohast teavet küsige kohalikult jäätme- Garantii maht Seade on toodetud rangeid kvaliteedinõu- käitlejalt või meie teeninduskeskusest. • Kui teile tarniti defektne seade, teosta- deid järgides ja on enne väljasaatmist me seadme jäätmekäitluse tasuta. hoolikalt üle kontrollitud. Garantii Garantii kehtib eranditult ainult materjali- ja tootmisvigade esinemise korral.
  • Seite 150 • Katkise seadme saate pärast meie klien- Tasumata saatekuludega (lahtiselt, kulle- diteenindusega suhtlemist saata tasuta riga või muu eritranspordiga) saadetud seadmeid vastu ei võeta. Meile saadetud teile teada antud teeninduse aadressile, pannes kaasa ostudokumendi (kassat- defektsed seadmed kõrvaldame kasutusest šeki) ning andmed puuduste olemuse ja tasuta.
  • Seite 151 Remonta serviss ......62 Parkside X 20 V Team ierīcēm. Aku- Servisa centrs ......62 Importētājs ........ 62 mulatoru drīkst lādēt tikai ar Parkside Rezerves daļas / piederumi ..62 X 20 V TEAM sērijas uzlādes ierīcēm. Oriģinālās EK atbilstības Jebkāds cits lietojums var izraisīt ierīces deklarācijas tulkojums ....
  • Seite 152 Vispārīgs apraksts Uzlādes ierīce ....PLG 20 C1 Nominālais jaudas Svarīgāko funkcionālo daļu attēli patēriņš ........65 W ir atrodami atlokāmajā lapā. Ieejas spriegums ....230-240 V Ieejas maiņstrāvas Piegādes komplekts frekvence ........50 Hz Izejas spriegums ...... 21,5 V Izejas strāva ........2,4 A - akumulators - uzlādes ierīce...
  • Seite 153 Simboli uz uzlādes ierīces norādēm, kā pasargāt cilvēkus no elektriskās strāvas Šis lādētājs ir Parkside X 20 V TEAM sastāvdaļa. trieciena. Norādes simbols ar Uzmanību! informāciju, kā labāk rīkoties ar ierīci Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību. Simboli uz akumulatora Uzlādes ierīce ir piemērota Šis akumulators ir lietošanai tikai iekštelpās.
  • Seite 154 toru veidam, var aizdegties, akumulatoru vai ar akumu- latoru darbināmo instrumen- ja to izmanto citu akumulatoru uzlādei. tu, pārsniedzot lietošanas • Elektroinstrumentu darbināšanai pamācībā norādīto temperatūras izmantojiet tikai tiem paredzētos amplitūdu. Nepareiza uzlāde vai akumulatorus. Citu akumulatoru uzlāde, pārsniedzot pieļaujamo izmantošana var radīt traumu un temperatūras amplitūdu, ugunsgrēka risku. var sabojāt akumulatoru un • Neizmantoto akumulatoru paaugstināt ugunsbīstamību.
  • Seite 155 • Neizmantojiet baterijas, kas nav X 20 V Team sērijas akumulato- paredzētas atkārtotai uzlādēšanai! riem. Citu akumulatoru lādēšana Tā var sabojāt ierīci. • Neizmantojiet piederumus, kurus var radīt savainojumus un nav rekomendējis PArKsIDE. Tas ugunsbīstamību. • Nepieļaujiet mehānisku bojājumu var izraisīt strāvas triecienu vai rašanos uzlādes ierīcē. Tie var ugunsgrēku. radīt iekšējus īssavienojumus. • Uzlādes ierīci nedrīkst lietot uz Pareiza apiešanās ar degošām pamatnēm (piem.,...
  • Seite 156 Deg 1 LED lampiņa (sarkana): Izmantojiet vienīgi oriģinālo Parkside X 20 V Team sērijas rezerves akumula- akumulators ir jāuzlādē toru, ko iespējams iegādāties tiešsaistes veikalā (sk. nodaļu „Rezerves daļas“).
  • Seite 157 Uzlādes ierīces montāža Veiciet akumulatora (4) uzlādi tad, kad deg tikai uzlādes līmeņa indi- pie sienas katora (3) sarkanā LED lampiņa. (pēc izvēles) 1. Ja nepieciešams, izņemiet akumulatoru Jūs varat uzlādes ierīci (5) (4) no ierīces. uzmontēt arī pie sienas. 2.
  • Seite 158 vajadzētu degt 2 līdz 3 LED lampiņām. • Nododiet ierīci un lādētāju otrreizējās • Ilgākas uzglabāšanas laikā aptuveni ik pārstrādes punktā. Izmantotās plast- pēc 3 mēnešiem pārbaudiet akumulato- masas un metāla detaļas ir iespējams ra uzlādes stāvokli un nepieciešamības sašķirot un nodot otrreizējās pārstrādes punktā.
  • Seite 159 čeku) un īsu konstatētā defekta aprakstu, instrukcijā tiek aicināts atturēties un par kurām tiek brīdināts. kā arī norādi par laiku, kad defekts ir ticis konstatēts, tiek atsūtīta mums. Ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai Ja konstatētais defekts ietilps garantijas pa- privātām vajadzībām, nevis komerciāliem mērķiem.
  • Seite 160 noformēts kā sūtījums, par kuru jāmaksā norādi „Vedmaksa jāmaksā saņēmējam”, saņēmējam, vai kā lielizmēra prece, kā steidzama vai cita veida speciāla krava. ātrās piegādes krava vai cita veida Jūsu iesūtīto bojāto ierīču utilizāciju mēs speciālais pārvadājums. Lūdzu, nosūtiet veicam bez maksas. ierīci kopā...
  • Seite 161 Verwendung Garantie ........71 Reparatur-Service ...... 72 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Service-Center ......72 dung mit einem Gerät der Serie Parkside Importeur ........72 Ersatzteile/Zubehör ....73 X 20 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kom- Original EG- patibel zu allen Geräten des...
  • Seite 162 Allgemeine Beschreibung Ladegerät ...... PLG 20 C1 Die Abbildungen finden Sie auf Nennaufnahme ......65 W der vorderen Ausklappseite. Eingangs- spannung ......230-240 V~ Lieferumfang Eingangswechsel- stromfrequenz ......50 Hz Akku Ladegerät Ausgangsspannung ....21,5 V Betriebsanleitung Ausgangsstrom ......2,4 A Ausgangsleistung ......51,6 W Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Schutzklasse ........
  • Seite 163 Sachschäden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Dieses Gerät ist Teil des sonenschäden durch einen Parkside X 20 V TEAM. elektrischen Schlag. Hinweiszeichen mit Informati- Achtung! onen zum besseren Umgang Lesen Sie die Betriebsanlei- mit dem Gerät.
  • Seite 164 • setzen sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera- • Laden sie Akkus nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V TEAM angehö- Explosion hervorrufen. • befolgen sie alle Anweisungen ren. Für ein Ladegerät, das für zum Laden und laden sie den eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der...
  • Seite 165 Schlags. • Das Ladegerät darf nur mit den Gerät könnte beschädigt wer- den. zugehörigen Akkus der Serie • Verwenden sie kein Zubehör Parkside X 20 V TEAM betrieben welches nicht von PArKsIDE werden. Das Laden von ande- empfohlen wurde. Dies kann zu ren Akkus kann zu Verletzungen elektrischem Schlag oder Feuer und Brandgefahr führen.
  • Seite 166 Schließen Sie das Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Ladegerät ans Stromnetz an und den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside stecken Sie den Akku in den So- X 20 V TEAM, den Sie über den Kun- ckel ein.
  • Seite 167 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Verbrauchte Akkus Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit Akku teilweise geladen trotz Aufladung zeigt an, dass der 1 LED leuchtet (rot): Akku verbraucht ist und ersetzt werden Akku muss geladen werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz- Akku, den Sie über den Kundendienst Laden Sie den Akku (4) auf, wenn beziehen können.
  • Seite 168 Kontakt mit Elektroleitungen kann Entsorgung/ zu elektrischem schlag und Feuer, Umweltschutz Kontakt einer Gasleitung zur Explo- sion führen. Beschädigung einer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Wasserleitung kann zu Sachbeschä- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- digung und elektrischem Schlag derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- führen.
  • Seite 169 Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Sie erhalten auf diesen Artikel für Material- oder Fabrikationsfehler. 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Seite 170 Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 365090_2101 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service österreich Kundenservice, unter Beifügung des...
  • Seite 171 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 72). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............80001156 Ladegerät PLG 20 A1;...
  • Seite 172 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustdistuksen käännös Täten vakuutamme, että Laddare / Batteri mallisarja PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 vastaa seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 bilagan K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta (21)**: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 173 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi att Laddare / Batteri serie PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 bilagan K...
  • Seite 174 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka / Akumulator seriia produkcyjna PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Załącznikowi K...
  • Seite 175 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Kroviklis /Akumuliatorius serija: PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Priedą K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 176 Tõlge EÜ vastavusdeklaratsiooni originaaldokumendist Käesolevaga kinnitame, et Laadimisseade + Aku Mudel PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtivatele versioonidele: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vastavuse tagamiseks on kohaldatud alljärgnevaid ühtlustatud norme ning riiklikke norme ja sätteid: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Lisa K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Selle vastavusdeklaratsiooni väljaandmise eest vastutab tootja (21)**: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 177 Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Ladetajs + Akumulators Modell: PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to pašreiz spēkā esošajā redakcijā: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Lai nodrošinātu atbilstību, tika piemērotas šādi saskaņotie standarti, kā arī nacionālie standarti un nosacījumi: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Pielikums K...
  • Seite 178 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Anhang K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (21)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 179 20210607_rev02_ks...
  • Seite 180 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Teabe läbivaatamise kuupäev · Teksta pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 06/2021 Ident.-No.: 72035952062021-3 IAN 365090_2101...

Diese Anleitung auch für:

365090 2101