Seite 1
Cordless Drill Set 20V PABS 20-Li E6 Akkuporakone 20 V Batteridriven borrskruvdragare 20 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulatorowa Akumuliatorinis gręžtuvas - wiertarkowkrętarka 20 V suktuvas 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ar akumulatoru darbināma...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 76
Konformitätserklärung ....94 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Explosionszeichnung ....95 Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
Seite 77
Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten - Akku-Bohrschrauber - 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 Schlitz: SL5, SL6 Motorspannung U ....... 20 V - 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Leerlaufdrehzahl n 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm,...
Seite 78
Eine Beispielhafte Maß- nahme zur Verringerung der Vibrati- Das Gerät ist Teil der Serie onsbelastung ist die Begrenzung der Parkside X 20 V TEAM. Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen Bildzeichen auf dem Bohrerset: (beispielsweise Zeiten, in denen das...
Seite 79
sungen, Bebilderungen und werden. Verwenden Sie keine technischen Daten, mit de- Adapterstecker gemeinsam mit nen dieses Elek tro werk zeug schutzgeerdeten Elek tro werk- versehen ist. Versäumnisse bei zeugen. Unveränderte Stecker und der Einhaltung der nachfolgenden passende Steckdosen verringern das Anweisungen können elektrischen Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 80
Dadurch können Sie das Elek tro werk- 3) Sicherheit von Personen zeug in unerwarteten Situationen bes- a) Seien Sie aufmerksam, achten ser kontrollieren. Sie darauf, was Sie tun, und ge- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. hen Sie mit Vernunft an die Ar- Tragen Sie keine weite Kleidung beit mit dem Elek tro werk zeug.
Seite 81
einen abnehmbaren Akku, bevor gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflä- Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wech- chen trocken, sauber und frei seln oder das Elek tro werk zeug von öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere weglegen.
Seite 82
Schlag führen. zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug c) Verwenden Sie kein Zubehör niemals außerhalb des in der welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 83
Verwendung, die in vor dem Laden abkühlen. der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Laden Sie den Akku (8) auf, wenn serie Parkside X 20 V Team nur noch die rote LED der Ladezu- gegeben sind. Eine detail- standsanzeige (7) leuchtet. lierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere 1.
Seite 84
voreinstellen. Es sind 25 Drehmomentstufen Akku-Pack entnehmen 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (9) + 1 Bohrstufe vorgesehen und ziehen Sie den Akku-Pack (8) nach 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- vorne vom Gerät ab. ment durch Drehen am Dreh moment- Gangwahl einstell ring (3): niedrigstes Drehmoment.
Seite 85
Ein-/Ausschalten Reinigung Mit dem Ein-/Ausschalter (12) können Sie Das Gerät darf weder mit die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Wasser abgespritzt werden, Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto noch in Wasser gelegt wer- höher ist die Drehzahl. den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Seite 86
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich stoff- und Metallteile können sortenrein kurz beschrieben wird, worin der Mangel getrennt werden und so einer Wieder- besteht und wann er aufgetreten ist.
Seite 87
und bei Eingriffen, die nicht von unserer tenvoranschlag. Wir können nur Geräte autorisierten Service-Niederlassung vorge- bearbeiten, die ausreichend verpackt und nommen wurden, erlischt die Garantie. frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- unsere Service-Niederlassung.
Seite 88
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustdistuksen käännös Vahvistamme täten, että Akkuporakone PABS 20-Li E6 Sarjanumero 000001 - 777000 vastaa seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta: Grizzly Tools GmbH &...
Seite 89
översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Sladdlös borrskruvdragare serie PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 777000 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
Seite 90
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 000001 - 777000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Seite 92
Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Ar akumulatoru darbinama urbjmašina-skruvgriezis modelis PABS 20-Li E6 sērijas numurs 000001 - 777000 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to pašreiz spēkā esošajā redakcijā: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Lai nodrošinātu atbilstību, tika piemērotas šādi saskaņotie standarti, kā arī nacionālie standarti un nosacījumi:...
Seite 93
Tõlge EÜ vastavusdeklaratsiooni originaaldokumendist Käesolevaga kinnitame, et Akutrell Mudel PABS 20-Li E6 seerianumber 000001 - 777000 vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtivatele versioonidele: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vastavuse tagamiseks on kohaldatud alljärgnevaid ühtlustatud norme ning riiklikke norme ja sätteid: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Selle vastavusdeklaratsiooni väljaandmise eest vastutab tootja: Grizzly Tools GmbH &...
Seite 94
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 777000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006...
Seite 98
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Teabe läbivaatamise kuupäev · Teksta pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 06/2021 Ident.-No.: 72035952062021-3 IAN 365090_2101...
Seite 99
Rechargeable Battery 20V 2Ah + Charger 2.4A PAP 20 B1 / PLG 20 C1 Akku 20 V 2 Ah + Laturi 2,4 A Batteri 20 V 2 Ah + Laddare 2,4 A Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulator 20 V 2 Ah + Baterija 20 V 2 Ah + Kroviklis 2,4 A Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
Seite 100
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 103
Tulojännite: ..... 230 - 240 V~ tietoja laitteen parempaan Tulovaihtovirtataajuus ....50 Hz käsittelyyn. Lähtöjännite ......21,5 V Akussa olevat symbolit Lähtövirta ........2,4 A Lähtöteho ........51,6 W Tämä akku on osa Suojausluokka ......Parkside X 20 V TEAM- Laitevaroke ......T3.15A sarjaa...
Seite 109
Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzlytools-service.eu Jos tilauksen kanssa ilmenee ongelmia, käytä yhteydenottolomaketta. Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä ”Service-Center” (ks. sivu 12). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah .............. 80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah .............. 80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............
Seite 110
Korjauspalvelu käyttöohjeessa tai joista varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis- Huoltotytäryhtiömme suorittavat korjaukset, jotka eivät kuulu takuun piiriin, käyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoituk- seen. Laitteen vääränlainen tai asiaton maksua vastaan. Ne laativat mielellään käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin kustannusarvion.
Seite 119
(IAN 365090_2101) till hands som Service-Center köpbevis. Service Sverige • Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Tel.: 0770 930739 • Om funktionsfel eller andra defekter E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 365090_2101 uppstår: vänligen kontakta först nedan- stående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om Service Finland hur reklamationen går till.
Seite 130
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed któ- zakupie i zadbanie o wystarczająco rymi ostrzega się w instrukcji obsługi. bezpieczne opakowanie. Produkt jest przeznaczony do użytku Serwis naprawczy prywatnego, a nie komercyjnego.
Seite 141
Service-Center Importuotojas Paslaugos Lietuva Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas Tel.: 880033144 nėra mūsų techninės priežiūros centro ad- e-mail: grizzly@lidl.lt resas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nuro- IAN 365090_2101 dytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim VOKIETIJA www.grizzlytools-service.eu...
Seite 150
• Katkise seadme saate pärast meie klien- Tasumata saatekuludega (lahtiselt, kulle- diteenindusega suhtlemist saata tasuta riga või muu eritranspordiga) saadetud seadmeid vastu ei võeta. Meile saadetud teile teada antud teeninduse aadressile, pannes kaasa ostudokumendi (kassat- defektsed seadmed kõrvaldame kasutusest šeki) ning andmed puuduste olemuse ja tasuta.
Seite 160
noformēts kā sūtījums, par kuru jāmaksā norādi „Vedmaksa jāmaksā saņēmējam”, saņēmējam, vai kā lielizmēra prece, kā steidzama vai cita veida speciāla krava. ātrās piegādes krava vai cita veida Jūsu iesūtīto bojāto ierīču utilizāciju mēs speciālais pārvadājums. Lūdzu, nosūtiet veicam bez maksas. ierīci kopā...
Seite 161
Verwendung Garantie ........71 Reparatur-Service ...... 72 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Service-Center ......72 dung mit einem Gerät der Serie Parkside Importeur ........72 Ersatzteile/Zubehör ....73 X 20 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kom- Original EG- patibel zu allen Geräten des...
Seite 162
Allgemeine Beschreibung Ladegerät ...... PLG 20 C1 Die Abbildungen finden Sie auf Nennaufnahme ......65 W der vorderen Ausklappseite. Eingangs- spannung ......230-240 V~ Lieferumfang Eingangswechsel- stromfrequenz ......50 Hz Akku Ladegerät Ausgangsspannung ....21,5 V Betriebsanleitung Ausgangsstrom ......2,4 A Ausgangsleistung ......51,6 W Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Schutzklasse ........
Seite 163
Sachschäden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Dieses Gerät ist Teil des sonenschäden durch einen Parkside X 20 V TEAM. elektrischen Schlag. Hinweiszeichen mit Informati- Achtung! onen zum besseren Umgang Lesen Sie die Betriebsanlei- mit dem Gerät.
Seite 164
• setzen sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera- • Laden sie Akkus nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V TEAM angehö- Explosion hervorrufen. • befolgen sie alle Anweisungen ren. Für ein Ladegerät, das für zum Laden und laden sie den eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der...
Seite 165
Schlags. • Das Ladegerät darf nur mit den Gerät könnte beschädigt wer- den. zugehörigen Akkus der Serie • Verwenden sie kein Zubehör Parkside X 20 V TEAM betrieben welches nicht von PArKsIDE werden. Das Laden von ande- empfohlen wurde. Dies kann zu ren Akkus kann zu Verletzungen elektrischem Schlag oder Feuer und Brandgefahr führen.
Seite 166
Schließen Sie das Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Ladegerät ans Stromnetz an und den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside stecken Sie den Akku in den So- X 20 V TEAM, den Sie über den Kun- ckel ein.
Seite 167
3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Verbrauchte Akkus Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit Akku teilweise geladen trotz Aufladung zeigt an, dass der 1 LED leuchtet (rot): Akku verbraucht ist und ersetzt werden Akku muss geladen werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz- Akku, den Sie über den Kundendienst Laden Sie den Akku (4) auf, wenn beziehen können.
Seite 168
Kontakt mit Elektroleitungen kann Entsorgung/ zu elektrischem schlag und Feuer, Umweltschutz Kontakt einer Gasleitung zur Explo- sion führen. Beschädigung einer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Wasserleitung kann zu Sachbeschä- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- digung und elektrischem Schlag derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- führen.
Seite 169
Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Sie erhalten auf diesen Artikel für Material- oder Fabrikationsfehler. 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
Seite 170
Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 365090_2101 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service österreich Kundenservice, unter Beifügung des...
Seite 171
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 72). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............80001156 Ladegerät PLG 20 A1;...
Seite 178
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 C1/ PAP 20 b1 IAN 365090_2101 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN IEC 63000:2018 IEC 62133-2:2017 • EN 62841-1:2015 Anhang K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (21)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH &...
Seite 180
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Teabe läbivaatamise kuupäev · Teksta pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 06/2021 Ident.-No.: 72035952062021-3 IAN 365090_2101...