Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li E6 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li E6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set /
Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360200_2007
20V Cordless Drill Set
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li E6

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber / 20V Cordless Drill Set / Perceuse-visseuse sans fi l PABS 20-Li E6 Akku-Bohrschrauber 20V Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarkowkrętarka Aku vrtací...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Explosionszeichnung ....129 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten Akku-Bohrschrauber 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motorspannung U ....... 20 V Schlitz: SL5, SL6 Leerlaufdrehzahl n 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Gang 1 ......0-400 min...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    (beispielsweise Zeiten, in denen das Elek tro werk zeug abgeschaltet ist, Das Gerät ist Teil der Serie und solche, in denen es zwar ein- Parkside X 20 V TEAM. geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Bildzeichen auf dem Bohrerset: Achtung! Eine aktuelle Liste Tragen Sie eine Schutzbrille oder der Akkukompatibilität fin-...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elek Tro Werk Zeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- 2) Elektrische Sicherheit weise für Elek tro werk zeuge a) Der Anschlussstecker des Elek- WARNUNG! Lesen Sie alle tro werk zeuges muss in die Sicherheitshinweise, Anwei- Steckdose passen. Der Stecker sungen, Bebilderungen und darf in keiner Weise verändert technischen Daten, mit de- werden.
  • Seite 8 f) Wenn der Betrieb des Elek tro- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- sel, der sich in einem drehenden Teil werk zeugs in feuchter Umgebung des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- Verletzungen führen. schalter.
  • Seite 9 Leistungsbereich. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- zeug, dessen Schalter defekt ist. diesen Anweisungen. Berück- Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht sichtigen Sie dabei die Arbeits- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- bedingungen und die auszufüh- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 10 Laden und laden Sie den zu einem elektrischen Schlag führen. c) Verwenden Sie kein Zubehör Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der welches nicht von PARKSIDE Betriebsanleitung angegebenen empfohlen wurde. Die kann zu Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 11: Bedienung

    Lassen Sie einen erwärmten Akku der Betriebsanleitung Ihres vor dem Laden abkühlen. Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V Team Laden Sie den Akku (8) auf, wenn gegeben sind. Eine detail- nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (7) leuchtet.
  • Seite 12: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen /Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät Pfeil nach hinten, drücken. einsetzen /entnehmen 3. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter in Mittelstellung bringen. Akku-Pack einsetzen 1. Bringen Sie den Drehrichtungsschalter Der Drehrichtungsschalter darf nur (11) in Mittelstellung (Sperre). im Stillstand betätigt werden. 2. Schieben Sie den Gerätefuß auf den Drehmoment einstellen Akku-Pack (8) bis dieser einrastet.
  • Seite 13: Ein-/Ausschalten

    im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug Schalten Sie das Gerät aus und fest zu klemmen. nehmen Sie vor allen Arbeiten den 4. Um das Werkzeug wieder zu entfer- Akku aus dem Gerät. nen, drehen Sie das Schnellspannbohr- futter (2) auf und ziehen Sie das Werk- Führen Sie folgende Reinigungs- und War- zeug heraus.
  • Seite 14: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Schnellspannbohrfutter ................91105806 Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be- vor Sie das Gerät entsorgen! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver-...
  • Seite 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa- Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts brikationsfehler.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 360200_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 17: Introduction

    Exploded drawing ....129 This equipment is not suitable for commer- cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 20 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series.
  • Seite 18: General Description

    Technical data Cordless Drill 8 Screw bits, length 50 mm: Cross recess: PH0, PH1, PH2 Cordless Drill Set ..PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motor voltage U ......20 V Recess: SL5, SL6 Idling speed n 8 drill bits: 1.5 mm, 2.5 mm, 3 mm,...
  • Seite 19: Safety Instructions

    (for example, times when the electric tool is switched off and times This device is part of the Parkside X 20 V TEAM series when it is switched on but running without any load). Symbols on the drill set: Attention! An up-to-date list...
  • Seite 20: General Safety Directions For Power Tools

    General Safety Directions reduce risk of electric shock. for Power Tools b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, WARNING! Read all safety such as pipes, radiators, ranges notices, instructions, illustra- and refrigerators. There is an in- tions and technical data that creased risk of electric shock if your have been provided with this body is earthed or grounded.
  • Seite 21 tion. Protective equipment such as 4) POWER TOOL USE AND CARE dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for a) Do not force the power tool. Use appropriate conditions will reduce per- the correct power tool for your sonal injuries.
  • Seite 22 into account the working condi- or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause tions and the work to be per- formed. Use of the power tool for op- an explosion. erations different from those intended g) Follow all instructions for charg- could result in a hazardous situation.
  • Seite 23: Operation

    Do not use any accessories that are not recommended by Remove the battery from the PARKSIDE. This can result in electric device to prevent accidental shock or fire. operation. Risk of injury! 8) RESIDUAL RISKS...
  • Seite 24: Inserting / Removing The Device's Battery Pack

    Set the direction of 3. Plug the battery charger (16) into a rotation mains outlet. 4. Once charging is complete, disconnect the charger (16) from the mains supply. you can select the direction of rotation 5. Remove the battery (8) from the char- with the direction switch (clockwise and ger (16).
  • Seite 25: Tool Change

    Torque adjustment should only be During breaks in work, the device performed in standstill mode. can be hung from a belt, using the integral metal clip ( 17). Take Reaching the preset torque limit pro- care to ensure that the device is switched off and secured against duces a noticeable rasping sound.
  • Seite 26: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 28). Keyless drill chuck ...................91105806 Storage Disposal and protection of the environment •...
  • Seite 27: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 28: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 360200_2007 and specification of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Seite 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....30 Description du fonctionnement ..30 dant la production et il a été...
  • Seite 30: Description Générale

    Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- teries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. 1 Ouverture du mandrin Les batteries doivent être chargées unique- 2 Mandrin de perceuse à serrage ment avec des chargeurs appartenant à la rapide gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 31: Instructions De Sécurité

    Il faut à ce titre de la gamme Parkside X 20 V TEAM tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil Symboles sur l‘ensemble de forets:...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    1) Securite sur le lieu de travail : Symboles utilisés dans le mode d’emploi a) Conservez votre zone de travail Symbole de danger et indica- propre et bien éclairée. Les zones tions relatives à la prévention de travail en désordre et non éclairées peuvent être à...
  • Seite 33 midité. La pénétration de l‘eau dans équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. chaussures de sécurité anti-dérapantes, d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne un casque de protection ou des protec- jamais utiliser le cordon pour tions auriculaires, en fonction du type porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Seite 34 risque de formation de poussières. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne h) Ne pensez pas être en sécurité se coincent pas ; vérifiez l’appa- et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, reil pour voir si des pièces sont même si après de nombreuses rompues ou sont endommagées, utilisations, vous êtes habitué...
  • Seite 35 à des tempéra- c) N‘utilisez pas d‘accessoires non tures en dehors de la plage indi- recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- quée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des tempé-...
  • Seite 36: Mise En Service

    LED rouge de l‘affichage tilisation de votre batterie et chargeur de la gamme de l‘état de charge de la batterie Parkside X 20 V Team. Vous (7) est allumée. trouverez une description détaillée du processus de 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (8) charge et de plus amples de l’appareil.
  • Seite 37: Insérer /Retirer Le Bloc-Batterie De L'appareil

    de chargement du chargeur (16). 1re vitesse ......0-400 min 3. Connectez le chargeur (16) à une prise 2e vitesse ......0-1400 min de courant. 4. Une fois l‘opération de chargement Le changement de vitesse ne peut être effectué qu‘à l‘arrêt ! terminée, séparez le chargeur (16) du réseau.
  • Seite 38: Changement D'outil

    Allumer/éteindre 1. Sélectionnez le moment de rotation désiré en tournant l’anneau de mandrin Avec l‘interrupteur marche/arrêt (12), vous de perceuse (3) : Niveau 1 --> moment de rotation le pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, plus bas.
  • Seite 39: Pièces Détachées/Accessoires

    Elimination et protec- Nettoyage tion de l’environnement L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou Retirez la batterie de l‘appareil avant de immergé dans l‘eau. Il existe mettre l‘appareil au rebut ! un danger de décharge élec- Introduisez l‘appareil, les accessoires et trique ! l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement.
  • Seite 40: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 41 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Seite 42: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente in- plicités par écrit dans un bref courrier. diquée, accompagné du justificatif d’achat Si le défaut est couvert par notre garantie, (ticket de caisse) et en indiquant quelle le produit vous sera retourné, réparé ou est la nature du défaut et quand celui-ci remplacé...
  • Seite 43: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été...
  • Seite 44: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........44 Gebruiksdoel ......44 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....45 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....45 Overzicht ........45 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Seite 45: Algemene Beschrijving

    Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s 11 Draairichtingsschakelaar van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- 12 Aan/uit schakelaar den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 13 boren met originele laders van de serie Parkside 14 bits X 20 V TEAM worden geladen. 15 Bewaarkoffer 16 Lader Algemene beschrijving...
  • Seite 46: Veiligheidsvoorschriften

    Daarbij moeten alle delen van de De apparaat maakt deel bedrijfscyclus in acht worden geno- uit van de reeks Parkside men (bij voorbeeld tijden, waarop X 20 V TEAM. het elektrische werktuig is uitgescha- keld en tijden waarin het weliswaar...
  • Seite 47: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Waarschuwingsbord met in- reedschap niet in een explosie- formatie voor het voorkomen ve omgeving, waarin er zich van letsels door elektrische brandbare vloeistoffen, gassen schok. of stoffen bevinden. Elektrisch ge- reedschap produceert vonken, die het Gebodsteken met informatie over stof of de dampen kunnen doen ontste- de preventie van schade.
  • Seite 48 het stopcontact te trekken. Houd sche gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. het snoer op een veilige afstand c) Vermijd een onopzettelijke in- tot hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderde- gebruikname. Vergewis u dat len. Beschadigde of verstrikt geraakte het elektrische gereedschap uit- snoeren doen het risico voor een elektri- geschakeld is voordat u het op...
  • Seite 49 gels voor elektrische gereed- e) Verzorg het elektrische gereed- schap en de bijbehorende werk- schappen, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd tuigen zorgvuldig. Controleer, bent met het elektrisch gereed- of beweegbare onderdelen foutloos schap. Onoplettende handelingen functioneren en niet klemmen, of er kunnen in fracties van seconden ernstig onderdelen gebroken of zodanig be- lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 50 Foutief laden of laden buiten c) Gebruik geen toebehoren dat het toegelaten temperatuurbereik kan niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- de accu vernielen en het brandgevaar verhogen. sche schok of brand.
  • Seite 51: Bediening

    Laat een verwarmde accu voor het en van de lader van de reeks laden afkoelen. Parkside X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving Laad de accu (8) op, wanneer alle- van het laadproces en andere en nog de rode led van de laadtoe- informatie vindt u in de apar- standsindicatie (7) brandt.
  • Seite 52: Accupack Inzetten/Verwijderen

    1. Verwijder eventueel de accu (8) uit het De overschakeling mag slechts plaats- apparaat. vinden als het apparaat stil staat! 2. Schuif de accu (8) in de laadschacht Draairichting instellen van het laadtoestel (16). 3. Sluit het laadtoestel (16) op een stop- contact aan.
  • Seite 53: Verandering Van Werktuig

    In-/uitschakelen Schroeven: Stand 1 - 25 Boren: Stand . 2. Begin bij een kleinere draaimoment- Met de aan/uit schakelaar (12) kunt u het stand en verhoog deze indien nodig. toerental traploos regelen. Hoe verder u de aan/uit schakelaar duwt, des te hoger het De draaimomentinstelring mag toerental is.
  • Seite 54: Reserveonderdelen/Accessoires

    Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Haal de batterij uit het apparaat voordat u gelegd worden. Het gevaar het apparaat afvoert! voor een elektrische schok Voer afgedankte apparaten, toebehoren bestaat! en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af.
  • Seite 55: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 56: Reparatieservice

    (IAN 360200_2007) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 57: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......57 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 58 Zawartość opakowania ....58 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........58 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 58: Opis Ogólny

    Urządzenie jest częścią serii Parkside 8 Akumulator X 20 V TEAM i może być zasilane za 9 Zwalniacz akumulatora pomocą akumulatorów serii Parkside 10 Oświetlenie robocze LED X 20 V Team. Akumulatory można 11 Przełącznik kierunku obrotów 12 Włącznik-wyłącznik ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 59: Zasady Bezpieczeństwa

    .Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy Urządzenie jest częścią serii cyklu eksploatacji (na przykład Parkside X 20 V TEAM czas, w którym elektronarzędzie Symbol na zestawie wierteł: jest wyłączone, oraz czas, w któ- rych jest ono wprawdzie włączo- ne, ale pracuje bez obciążenia).
  • Seite 60: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Znak zagrożenia z informa- b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w cjami dotyczącymi zapobie- atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić elektrycznym. pył...
  • Seite 61: Bezpieczeństwo Osób

    rze. Używanie przedłużacza przysto- znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranie- sowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nie. Jeśli nie da się uniknąć pracy elektro- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. narzędzia w środowisku wilgotnym, Zapewnij sobie stabilną pozycję i należy zastosować...
  • Seite 62 można włączyć i wyłączyć, jest nie- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym bezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie nia, wymianą narzędzia końcowego uchwyty i powierzchnie chwytne lub odłożeniem elektronarzędzia uniemożliwiają...
  • Seite 63 żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które nie są zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie wanie lub ładowanie poza dopusz- czalnym zakresem temperatur może elektryczne lub pożar. zniszczyć akumulator i zwiększyć...
  • Seite 64: Instrukcja Montażu

    Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ostygnie. ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy Akumulator (8) wymaga łado- opis procesu ładowania i wania, gdy na wskaźniku stanu dalsze informacje można naładowania świeci się już tylko znaleźć...
  • Seite 65: Wkładanie / Wyciąganie Zespołu Akumulatorowego Do/Z Urządzenia

    Wkładanie / wyciąganie Bieg w prawo: Wywiercanie otworu zespołu akumulatorowego i wkręcanie śrub. Przełącznik kie- do/z urządzenia runku obrotów wcisnąć ze strzałką ustawioną w przód Wkładanie zespołu akumulatoro- Bieg w lewo: Odkręcanie śrub. wego do urządzenia: Przełącznik kierunku obrotów wcisnąć 1. Ustaw przełącznik kierunku obrotów ze strzałką...
  • Seite 66: Wymiana Narzędzia

    Osiągnięcie ustawionej granicy 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ wyłącznik (12). momentu obrotowego jest sygnali- zowane wyraźnym grzechotaniem. Po ustawieniu przełącznika kierunku Odgłos ten jest wytwarzany przez obrotów (11) w położeniu środkowym urządzenie jest zabezpieczone przed sprzęgło poślizgowe. włączeniem. Wymiana narzędzia W trakcie przerw w pracy 1.
  • Seite 67: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 69 „Service-Center”). Głowica szybkomocująca ................91105806 Usuwanie i ochrona Oczyszczanie środowiska Urządzenia nie wolno spry- skiwać wodą ani wkładać Przed utylizacją...
  • Seite 68: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 69: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 360200_2007 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 70: Úvod

    Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Rozvinuté náčrtky ....129 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 71: Obecný Popis

    8 šroubovacích bitů, délka 50 mm: Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 Aku vrtací PZ0, PZ1, PZ2 šroubovák ....PABS 20-Li E6 Drážka: SL5, SL6 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......20 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Otáčky naprázdno n...
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny

    (například doby, během kte- domácího odpadu. rých je elektrický nástroj vypnutý, a Nástroj je součástí série ty, ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže). Parkside X 20 V TEAM Pozor! Aktuální seznam Piktogramy na sadě vrtáků: kompatibility akumulátorů Noste osobní ochranné pomůcky. najdete na: www.lidl.de/akku...
  • Seite 73: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné bezpečností 2) ELEkTRICká BEZPEČNOST: pokyny pro elektrické nářadí a) Přípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ho nástroje se musí hodit do ny bezpečnostní pokyny a zásuvky. Zástrčka se nesmí instrukce, prohlédněte si ob- žádným způsobem změnit. Ne- rázky a technické údaje, kte- používejte žádné...
  • Seite 74 prostředí, použijte proudový kávaných situacích lépe kontrolovat chránič. Použití proudového chrániče elektrický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. žádné volné oblečení anebo 3) BEZPEČNOST OSOB: šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co cích se částí.
  • Seite 75 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- preventivní bezpečnostní opatření za- rovými nástroji a jejich použí- brání neúmyslnému startu elektrického vání nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou přenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které...
  • Seite 76 Při práci, při které může dojít k Vašeho akumulátoru a Vaší tomu, že šroub zasáhne skrytá nabíječky série Parkside napěťová vedení, držte přístroj X 20 V Team. za izolované části rukojetě. Při Podrobný popis procesu nabíjení...
  • Seite 77: Obsluha

    Obsluha 3. Nabíječku (16) zapojte do síťové zásuvky. k zabránění neúmyslného 4. Po úspěšném dokončení nabíjení uvedení do provozu vyjměte odpojte nabíječku (16) od sítě. akumulátor z přístroje. Hrozí 5. Vytáhněte akumulátor (8) z nebezpečí poranění! nabíječky (16). Dbejte na to, aby okolní Přehled kontrolních ukazatelů...
  • Seite 78: Nastavení Směru Otáčení

    Nastavení směru otáčení Dosažení přednastavené hranice točivého momentu je doprovázeno Pomocí spínače směru otáčení lze zvolit směr zřetelným chrastěním. Tento hluk je otáčení přístroje (chod vpravo a chod vlevo) způsobem prokluzovací spojkou. a přístroj zajistit proti neúmyslnému zapnutí. Výměna nástroje Šipka na přepínači směru otáčení ozna- čuje směr práce.
  • Seite 79: Čištění A Údržba

    Skladování a zajištěno proti neúmyslnému zap- nutí. • Přístroj uchovávejte na suchém místě Čištění a údržba chráněném proti prachu, a mimo do- sah dětí. Zajistěte provádění oprav a údržby, • Skladovací teplota akumulátoru a pří- stroje je mezi 0 °C až 45 °C. které nejsou popsány v tomto ná- vodě, naším servisním střediskem.
  • Seite 80: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 81). Rychlé upínací sklíčidlo ................91105806 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění...
  • Seite 81: Opravna

    Opravna obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- žete nechat udělat v našem servisu oproti niká v případě zneužívání a neodborné zúčtování.
  • Seite 82: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 82 Použitie ........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......83 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......83 Prehľad ......... 83 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 83: Všeobecný Popis

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a Prepínač smeru otáčania môže sa prevádzkovať s akumulátormi Zapínač/vypínač série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú 13 Vrtáky nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 14 Bity Kufrík X 20 V TEAM. Nabíjačka Všeobecný popis 17 Kovový strmeň Obrázky nájdete na prednej Popis funkcie a zadnej výklopnej strane.
  • Seite 84: Bezpečnostné Pokyny

    Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Zariadenie je súčasťou série to možné. Príkladné opatrenie na Parkside X 20 V TEAM zníženie vibračného zaťaženia je obmedzenie pracovného času. Pri- Slikovne oznake na kompletu tom sa zohľadnia všetky podiely cyk- svedrov: lu prevádzky (napríklad časy, kedy je...
  • Seite 85: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostné po- používajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s kyny pre elektrické nástroje ochranným uzemnením. Nezmenené VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko ky bezpečnostné pokyny, elektrického úderu. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené...
  • Seite 86 vážnym poraneniam. ku sekundy spôsobiť ťažké zranenia. b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy 4) Používanie a ošetrovanie ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmy- elektrického nástroja: ková obuv, ochranná prilba a ochrana a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre sluchu, znižuje riziko poranenia.
  • Seite 87 g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho tekutina môže viesť k podráždeniam príslušenstvo, vložné nástroje atď. v pokožky alebo k popáleninám. súlade s týmito inštrukciami. Zohľadni- e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- te pritom pracovné podmienky a čin- nený akumulátor. Poškodené alebo nosť, ktorá...
  • Seite 88: Zvyškové Riziká

    • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, na používanie. ktoré bolo odporúčané spoločnosťou Obsluha PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Vyberte akumulátor z 8) ZVyškOVé RIZIká prístroja, aby ste zabráni- li neúmyselnému uvede- niu do prevádzky. Hrozí...
  • Seite 89: Nabíjanie Akumulátora

    Vybratie akupacku: Nabíjanie akumulátora 1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (9) a vy- tiahnite akupack (8) smerom dopredu Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. z prístroja. Voľ ba otáčok Nabite akumulátor (8), keď svieti už iba červená LED dióda signalizácie stavu nabitia (7). Prepínač...
  • Seite 90: Nastavenie Uťahovacieho Momentu

    Nastavenie uťahova- Vpravo a vľavo na kryte sa nachád- za magnetický držiak na bity cieho momentu 5). Na magnetickom držiaku na Otáčaním krúžku pre nastavenie uťahova- bity sa môže upevniť vždy jeden bit. cieho momentu (3) môžete nastaviť maxi- Zapínanie a vypínanie málny uťahovací moment. Je plánovaných 25 stupňov uťahovacieho momentu + 1 stupeň...
  • Seite 91: Čistenie

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 93). Rýchloupínacie skľučovadlo ..............91105806 Čistenie Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj sa nesmie vystriekať...
  • Seite 92: Záruka

    Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Rozsah záruky Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- níc kvality a pred dodaním bol svedomite tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u kontrolovaný.
  • Seite 93: Servisná Oprava

    Servisná oprava • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- iné nedostatky, kontaktujte najskôr žeme nechať vykonať v našej servisnej následne uvedené servisné oddelenie pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme telefonicky alebo emailom.
  • Seite 94: Introduktion

    Eksplosionstegning ....129 rekt brug eller forkert betjening. Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bruges med...
  • Seite 95: Generel Beskrivelse

    X 20 V TEAM- 10 LED-arbejdslampe serien. De genopladelige batterier må 11 Drejeretningskontakt kun oplades med opladere fra Parkside 12 Tænd/sluk-knap X 20 V TEAM-serien. 13 Bor 14 Bits Generel beskrivelse 15 Kuffert 16 Oplader Illustrationerne finder du på den forreste foldeudside. 17 Metalbøjle...
  • Seite 96: Sikkerhedsinformationer

    (f.eks. tider, hvor elværktøjet er sluk- Produktet er en del af ket og tider, hvor det ganske vist er Parkside X 20 V TEAM-serien. tændt, men kører uden belastning). Billedtegn på borsættet: OBS! Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det ge- Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 97: Generelle Sikkerhedsin-Formationer For El-Værktøjer

    Advarselsskilt med angi- c) Sørg for at børn og andre per- velser til forhindring af per- soner holdes væk fra arbejds- sonskader på grund af elek- området, når el-værktøjet er i trisk stød. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader.
  • Seite 98 fejlstrømsafbryder. Brugen af en smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- siddende tøj, smykker eller langt hår. 3) PERSONLIG SIKKERHED: g) Hvis der kan monteres stø- vudsugnings- og opsamlings- a) Det er vigtigt at være opmærk-...
  • Seite 99 skinen eller ikke har gennem- andre akku’er kan medføre kvæstelser og brandfare. læst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis c) Hold den ubenyttede akku væk det benyttes af ukyndige personer. fra clips, mønter, nøgler, søm, e) Vedligehold elværktøjet og skruer eller andre små...
  • Seite 100: Betjening

    åt en dold til dit genopladelige batteri strömförande kabel, eller riske- og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En detal- rar att komma i kontakt med den egna nätkabeln. Kontakten jeret beskrivelse af opladni- af skruen med en spændingsførende...
  • Seite 101: Kontrol Af Batteriets Ladetilstand

    Kontrol af batteriets Isætning/udtagning af ladetilstand batteripakken i apparatet Ladetilstandsindikatoren (7) viser det geno- Isætning af batteripakken: pladelige batteri (8) ladetilstand. 1. Sæt drejeretningskontakten (11) i midterstillingen (spærre). • Ladetilstanden af det genopladelige 2. Skub apparatfoden på batteripakken batteri vises ved, at den tilhørende LED- (8), til den går i indgreb.
  • Seite 102: Indstilling Af Drejningsmoment

    3. Startspærre: Stil drejeretningskontakten 3. Drej hurtigspændepatronen i urets ret- på midterstillingen. ning for at stramme værktøjet. 4. Når værktøjet skal tages af igen, Drejeretningskontakten må kun ak- løsnes hurtigspændepatronen (2), så værktøjet kan trækkes ud. tiveres i stilstand, så motoren ikke ødelægges.
  • Seite 103: Rengøring

    Bortskaffelse/ Gennemfør regelmæssigt følgende ren- gørings- og vedligeholdelsesarbejder. De- miljøbeskyttelse rigennem er en lang og tilforladelig brug garanteret. Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet bortskaffes! Rengøring Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Bortskaffelsesanvisninger for batteriet fin- Apparatet må...
  • Seite 104: Garanti

    Garanti Kære kunde! Garantiens omfang På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Apparatet blev produceret meget omhyg- købsdato. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikken.
  • Seite 105: Reparations-Service

    Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- Service Danmark deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der Tel.: 32 710005 får du så yderligere informationer om E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 360200_2007 afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan Importør du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- Vær opmærksom på, at følgende adresse...
  • Seite 106: Introducción

    CE original ..127 equivocado. Este aparato no es idóneo para fines Plano de explosión ....129 profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM, y puede utili-...
  • Seite 107: Descripción General

    Parkside 12 Interruptor X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 13 Brocas cargarse con cargadores de la serie 14 Puntas Parkside X 20 V TEAM. 15 Maletín 16 Cargador Descripción general 17 Soporte metálico Las ilustraciones se encuen- Áreas de aplicación tran en la página abatible...
  • Seite 108: Instrucciones De Seguridad

    Este aparato forma parte ¡Atención! Encontrará una de la serie Parkside lista actual de la compatibili- X 20 V TEAM. dad de la batería en: Gráficos en el set de taladradora: www.lidl.de/akku...
  • Seite 109: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Símbolos en las instrucciones 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAjO: Símbolos de riesgo con indica- ciones para prevención de da- a) Mantener el puesto de trabajo limpio y ños personales y materiales. bien iluminado. El desorden y las zo- nas de trabajo no iluminadas pueden Símbolo de peligro con indi- producir accidentes.
  • Seite 110 aceite, bordes afilados o piezas de ducirse accidentes. aparatos en movimiento. Los cables d) Extraiga todas las herramientas de deteriorados o bobinados aumentan el ajuste y llaves inglesas antes de tra- bajar con la herramienta eléctrica. Las riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica herramientas y llaves que se encuen- en el exterior, utilice solamente cables...
  • Seite 111 b) No utilice herramientas eléctricas que El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede pro- tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zo- pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
  • Seite 112 Utilice exclusivamente accesorios den provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga recomendados por PARKSIDE. De lo y nunca cargue la batería o la herra- contrario, existe el riesgo de descarga mienta a batería fuera del rango de eléctrica o fuego.
  • Seite 113: Manejo

    Parkside X 20 V Team. Cargue la batería cuando se ilumi- Para una descripción más ne en rojo el LED del indicador de carga de la batería (...
  • Seite 114: Colocación/Extracción De La Batería En El Dispositivo

    Colocación/extracción Rotación a la derecha: para taladrar y de la batería en el enroscar tornillos. Presione el selector dispositivo del sentido de rotación a la derecha, con la flecha apuntando hacia ade- Colocación de la batería lante. Rotación a la izquierda: Para soltar 1. Ponga el selector del sentido de rotación (11) en la posición media (bloqueo).
  • Seite 115: Cambio De Útil

    Cambio de útil En las pausas de trabajo, se puede enganchar el aparato con el estribo 1. Abra el portabrocas de sujeción rápi- metálico integrado 17) en el cinturón. Asegúrese da (2) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la de que el aparato está...
  • Seite 116: Mantenimiento

    Eliminación y protección Mantenimiento del medio ambiente El dispositivo está libre de mantenimiento. Antes de desechar el aparato, quítele la Almacenaje batería. Lleve el aparato, los accesorios y el emba- • Cuando no use el equipo, debe guar- laje a un lugar para que procedan a reci- darse éste en un lugar seco y prote- clarlo respetando el medio ambiente.
  • Seite 117: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad pra.
  • Seite 118: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 119: Original Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 900000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 120: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 series Serial number 000001 - 900000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Seite 121: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 000001 - 900000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 122: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 900000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 123: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 000001 - 900000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 124: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové číslo 000001 - 900000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 125: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovac konštrukčnej rady PABS 20-Li E6 Poradové číslo 000001 - 900000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 126: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven boreskruemaskine af serien PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 900000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 127: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PABS 20-Li E6 Número de serie 000001 - 900000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 129: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión PABS 20-Li E6 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny, informativo 2020-11-05_rev02_ks...
  • Seite 130 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...

Inhaltsverzeichnis