Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

E-FLITE PA-20 PACER 10E ARF Bedienungsanleitung Seite 16

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-20 PACER 10E ARF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FLAP SERVO INSTALLATION•EINBAU DER KLAPPENSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS DE VOLETS•INSTALLAZIONE SERVO FLAP
The following section covers the installation of the flap servo for those modelers wanting
to utilize operational flaps. For those that will build the model with fixed flaps, skip to the
next section of the manual, Fixed Flap Installation section, located on Page 17.
Der folgende Abschnitt behandelt den Einbau des Klappenservo für die Modellbauer
die diese Funktion nutzen möchten. Wollten Sie die Klappen nicht nutzen können
Sie zu dem Abschnitt- Einbau fester Klappen- springen auf Seite 17.
La section suivante concerne l'installation des servos de volets pour les pilotes voulant
utiliser les volets. Pour ceux qui souhaitent assembler le modèle avec des volets fixes,
passez à la section relative à l'installation des volets fixes, située à la page 17.
La sezione che segue spiega l'installazione dei servi per i flap per quei modellisti che vogliono utilizzarli. Per
chi invece vuole tenere i flap fissi, può passare alla sezione seguente di questo manuale, che si trova a pag. 17.
1
L
L
M2 x 10
R
R
x8
Follow steps 1 through 5 to attach the fl ap servo to the fl ap servo cover. When installing the servo horn, center the
servo and install the arm so it is perpendicular to the servo centerline. The fl ap linkage will connect to the hole in the
servo horn that is 1/2 inch (13mm) from the center of the servo horn. Secure the servo cover to the wing using four
M2 x 10 self-tapping screws.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 5 um das Klappenservo auf der Abdeckung zu montieren. Zentrieren Sie das Servo und
setzen den Arm so auf, dass er rechtwinklig zur Servomittenlinie ist. Die Anlenkung der Klappen wird in dem Loch
des Servohorns angeschlossen, dass 13mm von der Mitte entfernt. ist Schrauben Sie die Servoabdeckung auf der
Tragfl äche mit den M2 x 10 selbstschneidenen Schrauben fest.
Suivez les étapes de 1 à 5 pour fi xer le servo de volet à son couvercle. Placez le servo au neutre et installez dessus
le bras en le plaçant à la perpendiculaire de la ligne centrale du servo. La tringlerie du volet se place dans le trou du
bras de servo situé à 13mm du centre. Fixez le couvercle du servo à l'aide de 4 vis auto-taraudeuses M2x10mm.
Seguire i passi da 1 a 5 per fi ssare il servo dei fl ap al suo coperchio. Prima di fi ssare la squadretta perpendicolare,
centrare il servo con il radiocomando. La barretta di comando dei fl ap, sarà collegata al foro che si trova a 13mm dal
centro della squadretta del servo. Fissare il coperchio all'ala con quattro viti autofi lettanti da M2x10mm.
16
2
x2
N
x2
x2
Thread the clevis on a pre-bent M2 x 60 fl ap rod. This
pushrod has a Z-bend in the end as shown.
Drehen Sie den Gabelkopf auf die M2 x60
Klappenanlenkung auf. Dieses Gestänge ist mit einer
Z-Biegung versehen.
Vissez la chape plastique dans la tringlerie coudée
M2x60mm. L'extrémité de cette tringlerie est coudée
en "Z".
Avvitare una forcella sulla barretta M2x60mm che ha
una estremità piegata a Z.
3
L
L
R
R
Insert the Z-bend in the hole that is 1/2 inch (13mm)
from the center of the fl ap servo horn. Connect the
clevis to the outer hole of the fl ap control horn. With the
radio system on and the fl ap servo set to up fl ap, adjust
the length of the linkage so the fl ap is aligned with the
trailing edge of the wing. Once set, slide the tubing over
the forks of the clevis to secure the clevis to the control
horn.
Setzen Sie das Z-gebogene Ende der Anlenkung in das
Loch der festen Klappenanlenkung und schließen den
Gabelkopf in dem äußeren Loch des Klappenruderhornes
an. Justieren Sie die Anlenkung so, dass die Klappe auf
einer Linie mit der Tragfl ächenhinterkante ist. Sichern Sie
den Gabelkopf mit dem Schlauchstück.
Glissez la partie en Z dans le trou du bras de servo situé
à 13mm du centre. Connectez la chape au trou central
du guignol. Avec votre radio sous tension et le servo au
neutre, ajustez la longueur de la tringlerie pour placer le
volet parfaitement au neutre, une fois que le réglage est
effectué, glissez le morceau de durite sur les fourches
de la chape afi n de sécuriser la liaison.
Inserire l'estremità piegata a Z nel foro che si trova
a 13mm dal centro sulla squadretta del servo fl ap.
Collegare la forcella al foro centrale sulla squadretta del
fl ap. Con il radiocomando acceso e il servo fl ap centrato,
regolare la lunghezza della barretta in modo che il fl ap
sia centrato. Fatto questo, far scorrere il tubetto sulla
forcella per evitare che si apra in volo.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Efl2790

Inhaltsverzeichnis