Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Die Installation; Technische Daten Getriebemotor - RIB SIDE Serie Betriebs- Und Installationsanweisungen

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pag. 2 di 20
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I
PER L'INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a
conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le
porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di tipo
magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di
conformità alle normative internazionali.
3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione
minima di 1,5mm
2
e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti
nel proprio Paese.
IMPORTANT MODE D'EMPLOI DE SECURITE
F
POUR L'INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les accidents en ce
qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisées (suivre les normes et les lois
en vigueur).
2° - A fin de procéder à l'entretien des parties électriques, connecter à l'installation un disjoncteur
differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture
min. des branchements de 3 mm ) et qui soit conforme aux normes internationales.
3° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vous conseillons d'utiliser un cable <HAR>
avec une section min de 1,5 mm
2
en respectant quand même la norme IEC 364 et les normes
nationales d'installation.
CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORE
I
La serie di operatori SIDE è da utilizzarsi per la movimentazione di
serrande industriali non bilanciate.
La serie SIDE è dotata di dispositivo paracadute incorporato. Altre applicazioni devono
essere espressamente autorizzate dalla RIB srl.
L'installatore deve essere certo che il palo sia fissato saldamente su entrambi i supporti.
Dopo aver fatto ciò l'installazione deve essere eseguita a seconda del tipo serranda.
La RIB raccomanda l'utilizzo di accessori meccanici ed elettrici RIB per assicurare
un'installazione senza problemi.
N.B.: È obbligatorio uniformare le caratteristiche della serranda alle norme e leggi
vigenti.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTOREDUCTEUR
F
Le motoréducteurs SIDE sont prévue pour la manoeuvre de portes
sectionelles et sont dotée de stop chute intégré.
Les autres applications doivent être autorisées par la société RIB srl.
Le monteur doit veiller à ce que la motorisation soit installée sur une console ou un support
stable et anti-vibration.
Procéder aux étapes de montage correspondant aux différents types de porte pour mettre le
moteur en service. Utiliser les accessories mécaniques et électriques RIB, adaptés et
homologués à ces motoréducteurs.
N.B.: Il est obligatoire d'adapter les caracteristiques du rideau aux normes et lois en
vigueur.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Coppia massima - Couple maxi
Velocità di rotazione - Vitesse
Limite dei finecorsa
Capacité des fins de course
Alimentazione e frequenza CEE
Alimentation et frequence CEE
Potenza motore - Puissance moteur
Assorbimento - Courant nominal
n° cicli - Nbre de cycles
Peso motore - Poids moteur
Rumorosità - Bruit
Grado di protezione
Indice de protection
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Max torque - Max Drehmoment
Speed - Antriebsdrehzahl
Limit switch range
Endschalterbereich
EEC Power supply
Stromversorgung EEC
Motor capacity - Motorleistung
Power absorbed-Stromaufnahme
No. cycles - Anzahl Zyklen
Motor weight - Motorgewicht
Noise- Geräusch
Protection
Schutzart
GB
WARNING -INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are aware of the
construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized gates and
doors (according to the current regulations and laws).
2° - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a differential thermal
magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the contacts of 3mm) and must comply
with the international rules.
3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of
1,5mm
and however respect IEC 364 rule and general national security regulations.
2
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
D
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDE SHADEN FÜHREN.
FÜR EINE KORREKTE ANLAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal bestimmt, das
mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von Unfällen bei
motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem
Netzanschluß einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit Mindestöffnung aller
Kontakte von 3 mm) zu montieren, der alle internationalen Normen entspricht.
3° - Für den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC 364 (Mindest-
Kabelquerschnitt von 1,5 mm
des jeweiligen Landes.
GEARMOTOR TECHNICAL CHARACTERISTICS
GB
The SIDE series is intended for the operating on roller shutters and is
complete of an integral safety stop.
Other applications have to be expressly permitted by RIB srl.
The fitter must make sure, that the drive is mounted either on a console or torque
supporting plate with sufficient strenght. After this the installation must be taken into
consideration according to the various door types.
RIB recommends the RIB mechanical and electrical accessories which are suited for
these drives to ensure problem-free installation.
ATTENTION: It is compulsory to conform the roller shutter door characteristics to the
current regulations and laws.
D
Der SIDE ist für den Antrieb von Sektionaltoren vorgesehen and ist komplete
mit eingebauter Fangvorrichtung. Andere Anwendungen sind nur nach Genehmigung durch
die Firma RIB srl zulässig. Der Monteur hat dafür Sorge zu tragen, daß der Antrieb auf einer
Konsole oder Drehmomentstütze mit ausreichender Festigkeit, möglichst
schwingungsgedämpft, montiert wird.
Danach sind die den unterschiedlichen Tortypen entsprechenden Montageschritte zur
Inbetriebnahme der Antriebe zu beachten! RIB empfiehlt zur problemlosen Montage das auf
diese Antriebe abgestimmte und geprüfte mechanische und elektrische RIB-Zubehör.
ACHTUNG: Man ist verpflichtet die Eigenschaften des Rolltores mit den Gesetzen und
Normen in Einklang zu bringen.
SIDE170
SIDE250
Nm
170
250
rpm
15 (for roller shutters) - 23 (for sectional doors)
rev
W
600
850
A
2
2,9
9 - 96s/2s
9 - 96s/2s
Kg
15
16
db
IP
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
FOR INSTALLATION
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
FÜR DIE INSTALLATION
2
mit der Bezeichnung <HAR> ) und für die Montage an die Normen

TECHNISCHE DATEN GETRIEBEMOTOR

SIDE450
SIDE600
450
600
24
400V ~ 50Hz 3P
1100
1500
2,8
4,2
9 - 96s/2s
9 - 96s/2s
28HK - 33LK
32HK - 37LK
<70db
54
SIDE750
750
2200
4,6
9 - 96s/2s
43HK - 48LK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Side170Side250Side450Side600Side750

Inhaltsverzeichnis