Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung
RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung

RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung

Selbsthemmender torantrieb fur schiebetoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUPER 8000 FAST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
SUPER 8000 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN
CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE'
NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON
L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9090 MOD.
6 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE
TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER
QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9090 Mod.
6 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
B
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN
EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE
GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH
CATAPHORESIS TREATMENT).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 8000 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
400V 3~50/60Hz
8000 kg / 17637 lbs
con / avec / with / mit
S1-CRX
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH
DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE
EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9090 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL
QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA
AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9090
MOD. 6 CON CATAFÒRESIS).
Spinta max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
900 kg / 1980 lbs
1
Coppia max
Codice
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
405 Nm
AA38010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB SUPER 8000 FAST

  • Seite 1 - MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH CATAPHORESIS TREATMENT). Operatore...
  • Seite 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Seite 3: Installation

    (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Seite 5 CARATTERISTICHE TECNICHE SUPER 8000 FAST Operatore irreversibile per cancelli industriali scorrevoli con peso massimo di 8000 kg. SUPER 8000 FAST è stato realizzato per lavorare in uso continuo ed è dotato di un inverter che Peso max cancello 8000 permette partenze graduali, alta velocità e un graduale rallentamento in accostamento. Il suo motore Velocità...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE SUPER 8000 FAST CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Seite 7: Manutenzione

    FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA SUPER 8000 FAST è accessoriato di piastra da cementare al suolo e ne viene bloccato tramite le 4 viti TE 14x45 in dotazione con una chiave esagonale n°22. La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore.
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX cod.AC07097 È OBBLIGATORIO IMPOSTARE IL DIP 13 IN POSIZIONE ON ENCODER RADIO STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Seite 9 A - CONNESSIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI RADIO PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Seite 10 B - SETTAGGI 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (ora il movimento è eseguito ad uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) => Il LED ROSSO DL7 “CLOSE” si SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE accende e il cancello deve chiudere (in caso contrario rilasciare il pulsante PROG DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) e invertire i fili del motore V e W) e fermarsi in seguito al contatto con il finecorsa...
  • Seite 11 4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici come per traslochi). da procedure sopra descritte. MODALITÁ DI APPLICAZIONE FUNZIONE OROLOGIO 5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF. Richiedere S1 con firmware SPECIFICO 05 NOUP per USO OROLOGIO.
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche

    di alimentazione sono invertite! deve essere effettuata per brevi periodi e con la sicurezza visiva del movimento dell’automatismo. Appena possibile le protezioni guaste devono essere ripristinate GESTIONE CHIUSURA IMMEDIATA DOPO IL TRANSITO DA FOTOCELLULE per un corretto funzionamento. DIP 17 ON e DIP 6 OFF => Mentre il cancello apre, transitando davanti alle fotocellule il cancello si ferma.
  • Seite 13 DIFETTO SOLUZIONE Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Verificare l’integrità dei fusibili F1 e F2. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato F2 = 5A F1 = 100mA. Il cancello esegue l’apertura, ma non chiude dopo il tempo impostato.
  • Seite 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 6 rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m. cod. ACS9090 cod. ACG8105 TELECOMANDO SUN BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod.
  • Seite 15 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 8000 kg. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPER 8000 FAST SUPER 8000 FAST est né pour un usage continu et il est doté d’un onduleur qu’il permet des Poids maxi du portail 8000 départs graduels, haute vitesse et un ralentissement graduel en phase d’approche.
  • Seite 17 INSTALLATION SUPER 8000 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Seite 18: Entretien

    INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE SUPER 8000 FAST est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur.
  • Seite 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX code AC07097 IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. ENCODER RADIO STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN...
  • Seite 20 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR RADIO PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) RADIO A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Seite 21 B - RÉGLAGES 2 - Mettre le DIP1 en position ON => Le voyant DEL DL1 commence à clignoter; 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG et le maintenir enfoncé (maintenant, le mouvement SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES est effectué...
  • Seite 22 2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec fréquence de 1 sec. ON et 1 sec. OFF Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware SPECIFIQUE pendant 10 secondes. 05 NOUP pour FONCTION HOROLOGE. ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ À 3 - Appuyer sur le PROG et le maintenir enfoncé...
  • Seite 23 BOUTON-POUSSOIR DE STOP (COM-STOP) photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la libération des photocellules). Durant toute opération, le bouton-poussoir de STOP exécute l’arrêt du portail. DIP 6 ON => A portail fermé fermé, si un obstacle s’interpose au rayon des photocellules Si on appuie sur ce bouton à...
  • Seite 24: Solution Des Problemes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Seite 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8105 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Seite 26 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Seite 27: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 8000 FAST operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack M6 TECHNICAL DATA SUPER 8000 FAST D - Key selector Max. leaf weight 8000 E - Tuned aerial F - Flashing lamp Operating speed 0,33 H - Galvanized column for P.E.
  • Seite 28 INSTALLATION SUPER 8000 FAST CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Seite 29: Maintenance

    MOTOR AND RACK INSTALLATION SUPER 8000 FAST has a plate to be cemented to the ground and is locked in place by the four supplied 14x45 hex bolts using a N° 22 setscrew wrench. The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base.
  • Seite 30 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX code AC07097 IT IS COMPULSORY TO SET DIP 13 IN THE ON POSITION ENCODER RADIO STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR...
  • Seite 31 A - CONNEXIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES CONNECTIONS RADIO PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) RADIO A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING STOP...
  • Seite 32 When you press and hold the PROG.Button, if the gate opens with the green led on then POINT B - SETTINGS you may proceed to step 4. If the gate moves in the wrong direction compared with the movement leds: DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) - turn OFF the main AC power...
  • Seite 33 4 - The red programming DL1 LED remains active and you can programme new codes as DIP4 - OFF The RADIO COMMAND perform the automatic command: shown above if required. - the open command, if pressed with the gate completely closed 5 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 2 to OFF.
  • Seite 34 shield the photocells from external noise. in progress. Be careful not to short circuit the system when the supply phases are inverted! Note 2: the stop command is not to be considered a safety command that can be bypassed in this mode. Therefore, when pressed or damaged, it will not allow any movement AUTOMATIC CLOSING after the transit through the photocell (DIP17 ON) of the gate.
  • Seite 35: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING - Humidity < 95% without condensation After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - Power voltage 230V~ ±10% positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, - Frequency 50/60Hz DL4, DL5, DL8.
  • Seite 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. MODULE 6 RACK PLATE TO BE CEMENTED with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 code ACG8105 BLOCK RADIO TRANSMITTER SUN BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION...
  • Seite 37 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is built-in code ACG9434 a Class-2 Device.
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    M - Mechanische oder elektrische Sicherheitsanlage mit Handsender RED TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 8000 kg. SUPER 8000 FAST ist für den Dauerbetrieb geboren und hat einem Inverter, der nach TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SUPER 8000 FAST außen schrittweise ermöglicht, hohe Geschwindigkeit und einer allmählichen Abschwächung der...
  • Seite 39: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    INSTALLATION SUPER 8000 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE SUPER 8000 FAST ist komplett mit einer im Boden einzubetonierenden Verankerungsplatte und wird mit den 4 SK-Schrauben 14x45 (zum Lieferumfang gehörend) mit Inbusschlüssel Nr. 22 daran befestigt. Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden.
  • Seite 41: Elektroanschlöüsse

    ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1-CRX Kode AC07097 PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP 13 AUF POSITION ON ENCODER RADIO STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 42 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) RADIO A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Seite 43: C - Steuerung Motordrehrichtung

    B - EINSTELLUNGEN 3 - Die Taste PROG drücken und gedrückt halten (die Bewegungen Öffnen-Stopp-Schließen- Stopp-Öffnen - usw. werden erfolgen in Personenanwesenheit) => DIE ROTE LED- SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER ANZEIGE DL 7 „CLOSE“ leuchtet auf und das Tor muss sich schließen (sollte DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (EIN) (PUNKT C) das nicht geschehen, die Taste PROG wieder loslassen und die Kabel V und...
  • Seite 44: G - Programmierung Funkcodes Fussgänger-Öffnung

    DIE UHR-FUNKTON DER SCHALTTASTE ÖFFNUNG 3 - Die Taste PROG drücken und 5 Sekunden eingedrückt halten. Die Löschung des Speichers wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL10 angezeigt. Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine S1 mit BESTIMMTEN 4 - Das rote LED DL1 für die Programmierung bleibt aktiviert und man kann neue Codes Firmware 05 NOUP für UHR VERWENDEN.
  • Seite 45: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ALARM BEI KONTAKTLEISTEN-SELBSTTEST (DIP 12 AN) Wenn nach vollzogener Öffnung die Überwachung der Kontaktleiste negativ ausfällt, wird mittels eines kontinuierlich aufleuchtenden Blinkers Alarm ausgelöst; in diesem Zustand FOTOZELLE (COM-PHOT) DIP 6 auf AUS => Wenn sich bei geschlossenem Tor ein Hindernis im Wirkkreis der wird ein Schließen des Tores nicht zugelassen;...
  • Seite 46: Lösung Von Problemen

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Frequenz 50/60 Hz DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Seite 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 6 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Kode ACS9090 Kode ACG8105 BLOCK FERNSENDER SUN SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053...
  • Seite 48: Codeschloss Über Funk

    RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 49: Características Técnicas

    Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de 8000 kg. Peso máx. verja 8000 SUPER 8000 FAST nace para uso continuo y está equipado con un inversor que permite arranques suaves, alta velocidad y una desaceleración gradual al acercarse al punto de parada. Su motor Velocidad de arrastre 0,33 autofrenante es útil para limitar la inercia de la puerta durante la parada.
  • Seite 50 INSTALACIÓN SUPER 8000 FAST CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE. Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Seite 51: Mantenimiento

    Sujetar las levas de desaceleración CCA1643 y CCA1644, como se muestra en el dibujo: DX - SUPER 8000 FAST instalado a la derecha de la puerta (visto desde el interior de la casa). Conexiones del motor y de los finales de carreras ya estàn hechas en la fábrica.
  • Seite 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX Cod. AC07097 ES OBLIGATORIO PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON ENCODER RADIO STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA...
  • Seite 53 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR RADIO PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR COMÚN DE LOS CONTACTOS...
  • Seite 54 B - AJUSTES presencia de personas, abre-stop-cierra-stop-abre-etc.) => ROJO DL7 “CLOSE” se enciende y la cancela debe cerrarse (caso contrario, soltar el pulsador PROG e SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS invertir los cables del motor V y W) y a continuación, debe detenerse al contacto DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) con el final de carrera eléctrico (si esto no sucede, soltar el pulsador PROG e invertir...
  • Seite 55 SEÑALIZACIÓN DE MEMORIA LLENA CÓDIGOS DE RADIO DESTINADOS A LA APERTURA aparcamientos y, temporalmente, por mudanzas) TOTAL La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. MODALIDAD DE APLICACIÓN FUNCIÓN RELOJ Solicitar S1 con firmware ESPECIFICO 05 NOUP para FUNCIONAMIENTO RELOJE. 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP 2 en ON.
  • Seite 56 cierre automatico pondràn funcionar como programado. GESTIÓN DE CIERRE INMEDIATO DESPUÉS DEL TRÁNSITO POR LAS FOTOCÉLULAS Nota 1: durante el funcionamiento a hombre presente, en caso de averìas con las costas DIP 17 ON y DIP 6 OFF => pasando por delante de las fotocélulas durante la apertura, la (o fotocelulas) las fotocelulas (o costas) trabajo mediante la interrupción de la cancela se detiene y sólo después de 1 segundo de que las operación en curso.
  • Seite 57: Resolución De Problemas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Humedad < 95% sin condensación Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado - Tensión de alimentación 230V~ ±10% el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, - Frecuencia 50/60 Hz DL5, DL8.
  • Seite 58 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMAGLIERA MOD. 6 con tratamiento de CATAFORESIS, con angular, in barras de 2 m. cód. ACS9090 cód. ACG8105 BLOCK TELEMANDO SUN SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód.
  • Seite 59 Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Seite 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Seite 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Seite 62 NOTES...
  • Seite 63 We declare under our responsibility that SUPER 8000 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 8000 FAST den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators SUPER 8000 FAST es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 301 489-1...
  • Seite 64 PIASTRA BASE SUP.8000 GBC GEWI CME8020 BLOCCHETTO X BIELL SBL.SUPER 6 DRL4X12Z ROND. PIANA 4X12 CCA1642 CAMME FC AP-CH SUPER 8000 FAST CME8128 BIELLA DI SBLOCCO SUPER 8000/6 DRL8X26 ROND. PIANA 8.5X26X2.5 zincata CCA1643 CAMME FC RALLENT.1 SUPER 8000 FAST CME8130 PULEG..D.P.90 X SUPER 6000 GBC...

Inhaltsverzeichnis