Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung
RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung

RIB SUPER 8000 FAST Bedienungsanleitung

Mit l1-crx
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUPER 8000 FAST:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
SUPER 8000 FAST
ATTENZIONE
I
- Operatore con velocità massima 20 m/min. Regolabile dalla fabbrica su richiesta del
Cliente.
ATTENZIONE: Rimuovendo il coperchio dell'inverter non avrete accesso ad alcun dispositivo
che vi consentira' di variare la velocità dell'operatore. Avrete solo invalidato
la garanzia.
- Solo per passaggio veicolare.
- Installare solo se si ha la certezza che nessuno possa entrare in contatto con il cancello.
- Predisporre le sicurezze come indicato dalla norma EN12453 affinché niente e nessuno
possa venire accidentalmente a contatto con l'automazione.
- Utilizzare solo cremagliera RIB in metallo (consigliamo ACS9090 M6 con cataforesi).
ATTENTION
F
Opérateur avec une vitesse maximale de 20 m/min. Réglable en usine sur demande du
client.
ATTENTION: en retirant le couvercle de l'onduleur, vous n'avez pas accès à un dispositif
qui vous permettra de faire varier la vitesse de l'opérateur. Vous ne valider
que la garantie.
- Seulement pour le passage des vehicules.
- Installez seulement si vous  tes sûr que personne ne peut  tre touché par la porte.
- Equipez de securites comme indique sur la norme EN12453 pour éviter que quelque
chose ou quelqu'un puisse tre touchée par la porte.
- Utiliser seulement crémaillère RIB en acier (on conseille ACS9090 M6 Traité
cataphorèse).
ATTENTION
G
Operator with maximum speed 20 m / min. Adjustable from the factory on customer
B
request.
CAUTION: By removing the inverter cover you will not have access to any device that
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 8000 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380/400V 3~ 50/60Hz
8000 kg / 17637 lbs
220V 3~ 60Hz
con / avec / with / mit
will make you varying the operator's speed. You will only invalidate the
warranty.
- Intended only for passage of vehicles.
- Install only if you are sure that nobody is in the reach of the gate.
- Make sure that appropriate safety devices are used as shown in EN 12453 to avoid that
something or somebody could be hit by the gate.
- To use metal RIB rack only (we advise ACS9090 M6 with cataphoresis treatment).
WICHTIG
D
Bediener mit Höchstgeschwindigkeit 20 m/min. Auf Kundenwunsch ab Werk einstellbar.
VORSICHT: Durch entfernen der inverterabdeckung haben sie keinen zugang zu einem
gerät, dass sie die geschwindigkeit des bedieners unterscheiden. Sie
werden nur die garantie ungültig machen.
- Nur für auto-durchfahrten.
- Installieren sie dies nur, wenn sie sicher sind, dass niemand durch den zaun greifen
kann und mit dem tor in berührung kommt, wie es die EN12453 vorschreibt.
- Zahnstange aus metall benutzen. Wir raten ACS9090 mit kataphorese.
ATENCIÒN
E
Operador con velocidad máxima 20 m / min. Ajustable de fábrica a petición del cliente.
S
PRECAUCIÓN: Al retirar la cubierta del inversor, no tendrá acceso a ningún dispositivo
que le haga variar la velocidad del operador. Solo invalidará la garantía.
- Solo para pasaje de vehiculos.
- Instalar sòlo si se tiene la seguridad que ninguno pueda entrar en contacto con la
cancela.
- Predisponer las seguridades como indicado en la norma EN12453 tal que nada ni nadie
pueda venir accidentalmente en contacto con la automaciòn.
- Utilizar sòlo cremallera rib en metalo (aconsejamos còd. ACS9090 M6 Con catafòresis).
Spinta max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
900 kg / 1980 lbs
1
L1-CRX
Vedere pagina 15
Voir page 26
See page 37
Siehe Seite 48
Ver página 59
Coppia max
Codice
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
AA31040
405 Nm
AA31041
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB SUPER 8000 FAST

  • Seite 1 - To use metal RIB rack only (we advise ACS9090 M6 with cataphoresis treatment). - Solo per passaggio veicolare. - Installare solo se si ha la certezza che nessuno possa entrare in contatto con il cancello.
  • Seite 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 8000 kg. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SUPER 8000 FAST SUPER 8000 FAST ist für den Dauerbetrieb geboren und hat einem Inverter, der nach außen schrittweise ermöglicht, hohe Geschwindigkeit und einer allmählichen Abschwächung der Gegenüberstellung Max. Torgewicht 8000 ausgestattet.
  • Seite 39: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    INSTALLATION SUPER 8000 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE SUPER 8000 FAST ist komplett mit einer im Boden einzubetonierenden Verankerungsplatte und wird mit den 4 SK-Schrauben 14x45 (zum Lieferumfang gehörend) mit Inbusschlüssel Nr. 22 daran befestigt. Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden.
  • Seite 41: Elektroanschlöüsse

    L1-CRX Kode AC08082 + ACG8069 ELEKTROANSCHLÖÜSSE GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT STOP FOTOZELLE 1 FOTOZELLE 2 KONTAKTLEISTE 1 KONTAKTLEISTE 2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG FUSSGÄNGER EINZELIMPULS SCHLIEßEN ÖFFNEN GEMEINSAMER 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOZELLEN R=2,2K 1/4W GEMEINSAMER BLINKER 230Vac 40W MAX ANTENNE...
  • Seite 42 Anschluss für APP Karte SERIAL COM / Anschluss für serielle Verbindung SYNC RADIO Verbinder für Radio-Modul ACG8069 RADIO Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung mit Speisung zu 24 Vdc Installieren Sie eine Radioantenne 433 MHz Differentialschalter typ PROG. Programmierungstaste ABB F204A-25/0,3 Trimmer automatische schliessung vollständig oder Teilweise -...
  • Seite 43 Sie den oben beschriebenen Vorgang. R-AUX - ZUSATZRELAISKONTAKT (NO) E - PROGRAMMIERUNG FUNKCODES (FÜR GESAMTÖFFNUNG) (1000 CODES Standardmäßig ist dieses Relais verwaltet den Wechselrichter des SUPER 8000 FAST MAX) - MIT RADIO-MODUL ACG8069 ELEKTRONISCHE BREMSE ACHTUNG: Bevor Sie die Funkcodes speichern, wählen Sie mit DIP 12 aus, welche Sender NICHT VERFÜGBAR...
  • Seite 44: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    1 - DIP 1 auf ON und anschließend DIP 2 auf ON stellen. 2 - Die LED DL12 blinkt rote für 10 s. TASTE ZUR FUSSGÄNGER-ÖFFNUNG (COM A+/PED.) 3 - Die Taste PROG 5 s lang gedrückt halten. Die Speicherlöschung wird durch zwei grüne Befehl für eine teilweise Öffnung mit nachfolgender Schließung.
  • Seite 45: Visuellen Und Akustischen Alarmen

    FEHLGESCHLAGEN SIND - Gespeicherte Codes 1000 Wenn eine der Kontaktleisten ist defekt oder diese arbeit länger als 5 s, oder wenn eine der Fotozellen defekt ist oder für mehr als 60 s arbeit, die OPEN, CLOSE, START und PED.- Befehle - Alle Eingänge müssen als (wie) saubere Kontakte benutzt werden, da die Speisung im Inneren funktionieren nur im “BEFEHL GEDRÜCKT GEHALTEN”-MODUS.
  • Seite 46: Signalisierungen Während Des Betriebs

    ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ON/OFF oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ON/OFF...
  • Seite 47: Einzuzementierende Platte

    FEHLER LÖSUNG Nachdem die verschiedenen Verbindungen gelegt Auf der Platine befinden sich rücksetzbare Sicherungen, die im Kurzschlussfall eingreifen und den ihnen zugeordneten Ausgang sind und Strom angelegt wurde, sind alle LEDs unterbrechen. ausgeschaltet. Bei der Fehlerbehebung ist es ratsam, alle lösbaren Steckverbinder abzutrennen und nacheinander zu stecken, um die Fehlerursache leichter erkennen zu können.
  • Seite 48: Doppel Säulen Für Nova

    FERNSENDER SUN NOVA - NOVA WIRELESS EN12978 - EN13849-2 FOTOZELLEN NOVA - Reichweite 25 m Kode ACG8046 SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 FOTOZELLEN NOVA WIRELESS - Reichweite 25 m - Batterienlebenslauf 3 Jahre SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 Kode ACG8047...
  • Seite 60 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Seite 61 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Seite 62: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Seite 63 PIASTRA BASE SUP.8000 GBC GEWI CME8020 BLOCCHETTO X BIELL SBL.SUPER 6 DRL4X12Z ROND. PIANA 4X12 CCA1642 CAMME FC AP-CH SUPER 8000 FAST CME8128 BIELLA DI SBLOCCO SUPER 6/8000 DRL8X26 ROND. PIANA 8.5X26X2.5 zincata CCA1643 CAMME FC RALLENT.1 SUPER 8000 FAST CME8130 PULEG..D.P.90 X SUPER 6000 GBC...
  • Seite 64 R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : SUPER 8000 FAST Objet de la déclaration : Apparatus model : Object of the declaration : L1-CRX Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung :...

Inhaltsverzeichnis