Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fora Diamond MINI Bedienungsanleitung

Blutzucker-überwachungsssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Diamond MINI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MINI
Blood Glucose Monitoring System
Blutzucker-Überwachungsssystem
Système de contrôle de la glycémie
Sistema per il monitoraggio della glicemia
Σύστημα παρακολούθησης σακχάρου στο αίμα
Sistema de monitorización de glucosa en sangre
Sistema de monitorização de glicose no sangue

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fora Diamond MINI

  • Seite 1 MINI Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia Σύστημα παρακολούθησης σακχάρου στο αίμα Sistema de monitorización de glucosa en sangre Sistema de monitorização de glicose no sangue...
  • Seite 3: Safety Information

    • Proper maintenance as well as timely calibration of the the device. device together with the control solution is essential in • The battery must be charged before using the FORA ensuring the longevity of your device. If you are concerned Diamond MINI Meter for the first time.
  • Seite 4: Product Overview

    • We do not recommend using this product on severely Professionals may test with capillary and venous blood hypotensive individuals or patients in shock. Readings sample. Use only heparin for anticoagulation of whole blood. which are lower than actual values may occur for Home use is limited to capillary blood from the finger tip.
  • Seite 5: Screen Display

    Screen Display Press MAIN repeatedly to adjust the value or enable/disable the setting. Then press SET to confirm the setting and switch 1. Measurement Unit 6. Face Low/High Symbol to another field. 2. Blood Drop Symbol 7. Warning Symbol 3. Measuring Mode 8.
  • Seite 6 • When Beep is turned off, the alarm function will remain Inserting a Test Strip effective. Insert the test strip into its slot. • During memory deletion, select “ ” to keep all saved Important! results. • You may set it up to four reminder alarms. The front side of test strip should face up when inserting the •...
  • Seite 7 The FORA test strips allow AST to be • Wash and dry your hands before starting. performed on sites other than the fingertips. Please consult •...
  • Seite 8 Important! after a meal, after taking insulin, or during or after exercise). • Do not use results from alternative site samples to calibrate We strongly recommend that you perform AST ONLY at the continuous glucose monitoring systems (CGMS), or for following times: insulin dose calculations.
  • Seite 9 Announcement of Test Result by Universal Tone The blood glucose results will be broken down into individual digits and each digit represents the corresponding number of beeps. 4. Apply the blood sample. The result is announced three times in succession and each Move your finger to meet the absorbent hole of the test time is preceded by two quick beeps.
  • Seite 10 1. Insert the test strip into the test slot of the device. Wait for Disposing Used Test Strip and Lancet the device to display the blood drop “ “. The device will automatically turn off after the test strip is removed.
  • Seite 11: Reviewing Test Results

    Reviewing Test Results Note: To avoid contaminating the control solution, do not directly Your device stores the 450 most recent test results along with apply the control solution onto a strip. respective dates and times in its memory. To enter the device Read and compare the result.
  • Seite 12: Transferring Data

    Connect the USB cable to a USB port on your computer. Announcement of Memory Result by With the FORA Diamond MINI switched off, connect the other end of the USB cable to the FORA Diamond MINI data Universal Tone port. “...
  • Seite 13 3. Transfer data to your computer Follow the software on-screen instructions to transmit data. The data transmitted will include results with date and time. Remove the cable and the device will automatically FORA DM30 turn off. Data Transmission Via Bluetooth (For DM30b) You can use your device with an iOS (5.0.1 or higher) Android...
  • Seite 14: Maintenance

    the battery. The battery may not be rechargeable if it is not 4. If your device with an iOS, Android system or PC is within recharged within a period of 4 months. the receiving range, the data transmission will start and the •...
  • Seite 15 2. Connect the other end of the cable to a free USB port on Meter Disposal your personal computer or an AC adaptor. The used meter should be treated as contaminated and may 3. “ ”will appear on the display and the charging indicator carry a risk of infection during measurement.
  • Seite 16: Important Control Solution Information

    Reference Values For further information, please refer to the test strip package insert. The device provides you with plasma equivalent blood Important Control Solution Information glucose results. • Use only our control solutions with your device. Time of day Normal plasma glucose range •...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Symbol Information Troubleshooting If you follow the recommended steps but the problem Symbol Referent Symbol Referent persists, or error messages other than the ones below appear, For in vitro diagnostic please call your local customer service. Do not reuse Do not attempt to repair the device yourself and never try to Storage/ disassemble the device under any circumstances.
  • Seite 18: Error Message

    Announcement of Error Message by Error Message Universal Tone Error Message Cause What To Do • Hi or Lo Result: Results larger than 600 mg/dL (33.3 Recharge the battery The batteries cannot mmol/L) are represented as 999, i.e. three groups of nine immediately and reset provide enough short beeps with pauses between the groups.
  • Seite 19 Blood Glucose Measurement Error in Read instructions performing the thoroughly and repeat Symptom Cause What To Do test. the test again. Recharge the battery Control solution Shake the control solution Batteries immediately and reset vial was poorly vigorously and repeat the exhausted.
  • Seite 20: Specifications

    Specifications This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. 450 measurement results with Memory respective date and time “Made for iPod”, “Made for iPhone” or “Made for iPad” means Dimensions 93 (L) x 26 (W) x 15.5 (H) mm that an electronic accessory has been designed to connect...
  • Seite 21 WARRANTY TERMS AND CONDITIONS With respect to disposable products, ForaCare Suisse warrants to the original purchaser that, at time of delivery, each standard product manufactured by ForaCare Suisse shall be free from defects in material and workmanship and, when used for the purposes and indications described on the labeling, is fit for the purposes and indications described on the labeling.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Messergebnissen führen. das Gerät benutzen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe • Bevor Sie FORA Diamond MINI benutzen, müssen Sie den von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, da Akku aufladen. der korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden kann.
  • Seite 23 Einleitung • Verwenden Sie nur frische Vollblutproben, um Ihren Blutzucker zu messen. Anderenfalls sind die Ergebnisse ggf. falsch. Einsatzzweck • Sollten Sie Symptome aufweisen, die nicht mit den Dieses System ist dafür vorgesehen, außerhalb des Körpers Ergebnissen Ihrer Blutzuckermessung zusammenpassen, (reine In-Vitro-Diagnostik) von Menschen mit Diabetes Sie aber alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Zuhause oder von medizinischen Fachkräften in klinischen...
  • Seite 24: Erste Schritte

    Erste Schritte Produktübersicht 1. SET-Taste 2. USB-Port Ersteinrichtung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen bzw. nachdem Sie den Akku aufgeladen haben, folgen Sie bitte der Prozedur der Ersteinrichtung. Wenn die Batterieleistung extrem niedrig ist und “ & ” auf dem Display erscheint, kann 4.
  • Seite 25: Aussehen Der Teststreifen

    automatisch ein. Drücken Sie zum Stummschalten des Alarms die Haupttaste. Falls Sie die Haupttaste nicht drücken, gibt das Gerät 2 Minuten lang einen Signalton aus, dann schaltet es sich ab. • Findet im Einstellungsmodus länger als 2 Minuten kein Bedienungsvorgang am Gerät statt, so schaltet sich dieses automatisch aus.
  • Seite 26: Einführen Eines Teststreifens

    Einführen eines Teststreifens 3. Entfernen Sie das Schutzglas von der Lanzette. Halten Sie die Lanzette gut fest, und drehen Sie am Führen Sie den Teststreifen in den Schlitz ein. Schutzglas. Wichtig! Die Vorderseite des Teststreifens muss beim Einführen des Teststreifens nach oben zeigen. Die Messergebnisse sind u.
  • Seite 27 ™ andere Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des 1. Drücken Sie die Spitze der Lanzette fest gegen die Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen Unterseite Ihrer Fingerspitze. ermöglichen die Durchführung von AST an anderen 2. Drücken Sie die Auslösertaste, um in Ihren Finger zu Körperstellen als der Fingerbeere.
  • Seite 28: Messung Des Blutzuckers

    • mindestens zwei Stunden nach körperlicher Betätigung. Messsystemen (CGMS) und zur Berechnung der Insulindosis. Wenn einer der folgenden Punkte zutrifft, verwenden Sie Proben aus der Fingerkuppe und verlassen Sie sich NICHT auf • Wählen Sie für jede Messung eine andere Einstichstelle. Erfolgt der Einstich wiederholt an derselben Stelle, wird Messergebnisse aus alternativen Stellen: diese Stelle schmerzhaft und es können sich Schwielen...
  • Seite 29 Einstich an der gewünschten Stelle durchzuführen. 5. Lesen Sie Ihr Ergebnis ab. Wischen Sie den ersten Bluttropfen mit einem Die Werte Ihrer Blutzuckermessung werden angezeigt, sauberen Wattestäbchen weg. Drücken Sie sanft auf die nachdem das Messgerät rückwärts bis 0 gezählt hat. Das Einstichstelle, um einen weiteren Tropfen Blut zu erhalten.
  • Seite 30: Entsorgung Des Gebrauchten Teststreifen Und Der Gebrauchten Lanzette

    Bei mmol/ L Messern werden die Zehner immer angesagt Messung mit der Kontrolllösung auch wenn das Ergebnis unter 10 liegt. Der Dezimalpunkt Unsere Kontrolllösung enthält eine bekannte Menge wird durch einen kurzen Piepton ausgegeben. Blutzucker, der mit den Teststreifen reagiert und dazu Zum Beispiel: dient, sicherzustellen, dass Gerät und Teststreifen richtig zusammenarbeiten.
  • Seite 31 Hinweis: 2. Drücken Sie zum Markieren dieses Tests als Um eine Verseuchung der Kontrolllösung zu vermeiden, Kontrolllöungstest die Haupttaste. Wenn „QC“ angezeigt tragen Sie die Kontrolllösung nicht direkt auf einen wird, speichert Ihr Gerät das Messergebnis im Speicher Teststreifen auf. unter „QC“.
  • Seite 32 Ergebnisse außerhalb des Bereich: Wenn die Messergebnisse weiterhin außerhalb des Bereichs liegen, die auf der Teststreifenphiole aufgedruckt sind, arbeiten Messgerät oder Streifen möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder Händler Vorort. (100 mg/dL = 5.5 mmol/L; 200 mg/dL = 11.1 mmol/L) Um die durchschnittlichen Messergebnisse pro Tag Testergebnisse abrufen aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:...
  • Seite 33: Übertragung Der Daten

    Wenn Sie die Haupttaste drücken, um Schnittstellenkabels bei ausgeschaltetem Messgerät das Messgerät einzuschalten, hören Sie erst einen langen an den Datenanschluss des FORA Diamond MINI an. Piepton für „Ein“ und dann das letzte Ergebnis. Auf der Anzeige des FORA Diamond MINI erscheint Nur der Mittelwert der letzten 7 Tagen wird akustisch “...
  • Seite 34 DM30b) Um Ihre Daten via Bluetooth von Ihrem DM30b herunterzuladen, können Sie Ihren PC (Windows 8 oder FORA DM30 höher) oder Ihr Gerät mit iOS (5.0.1 oder höher) oder Android-System (4.3 API Level 18 und höher) verwenden. Folgen Sie den unten genannten Schritten, um die Daten zu übertragen.
  • Seite 35: Batterien Aufladen

    Instandhaltung 4.Wenn sich Ihr PC oder Ihr Gerät mit iOS oder Android- System im Empfangsbereich befindet, wird die Batterien aufladen Datenübertragung gestartet und die Bluetooth- Verbindung blinkt blau. Sobald die Übetragung beendet Ihr Messgerät verfügt über einen eingebauten ist, schaltet sich das DM30b automatisch ab. wiederaufladbaren Li-Polymer-Akku.
  • Seite 36: Gerät Richtig Pflegen

    • Gerät NICHT mit Lösungsmitteln reinigen. 1. Schließen Sie das USB-Kabel an den USB- Anschluss des Gerätes an. Gerät aufbewahren • Aufbewahrungsbedingungen: -20 °C bis 60 °C, unter 95% relative Feuchtigkeit. • Lagern und transportieren Sie das Gerät grundsätzlich in seiner Originalverpackung.
  • Seite 37 • Nachdem Sie einen Teststreifen aus der Flasche bis 25°C) durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Test entnommen haben, verschließen Sie sofort wieder den sicher, dass sich Kontrolllösung, Gerät und Teststreifen im Verschluss der Flasche. angegebenen Temperaturbereich befinden. • Fassen Sie den Teststreifen mit sauberen und trockenen •...
  • Seite 38: Hinweise Zu Den Symbolen

    Hinweise zu den Symbolen Problemlösung Falls die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht Symbol Referent Symbol Referent funktionieren oder andere als die nachstehenden Nicht wiederverwen- Fehlermeldungen angezeigt werden sollten, wenden sich Medizinisches In- Vitro-Diagnosegerät bitte an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät Temperaturbegren- eigenhändig zu reparieren;...
  • Seite 39 Fehlermeldung Umgebungstem- peratur liegt Fehlermeldung Ursache Abhilfe Der Betriebsbereich liegt unterhalb des zwischen 10 °C und Laden Sie den Akku Systembetriebs- 40 °C. Wiederholen Die Batterie ist für sofort auf und stellen bereichs Sie den Test, nachdem eine Messung zu Sie Datum und Uhrzeit Gerät und Teststreifen schwach.
  • Seite 40: Blutzuckermessung

    Blutzuckermessung Lesen Sie die Fehler bei der Anweisungen Durchführung des Symptom Ursache Abhilfe aufmerksam durch, und Tests. Laden Sie den Akku sofort auf wiederholen Sie den Test. und stellen Sie Datum und Die Kontrolllösung Schütteln Sie die Batterie erschöpft. Uhrzeit in den Einstellungen Das Gerät wurde nicht richtig Kontrolll.sung kr.ftig, und...
  • Seite 41 Spezifizierungen Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Sicherheitsanforderungen der folgenden Normen: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, 450 Messergebnisse mit zugehörigem Speicher Datum und Uhrzeit EN 301 489-17, EN 300 328. Abmessungen 93 (L) x 26 (W) x 15,5 (H) mm „Made for iPod“, „Made for iPhone“...
  • Seite 42: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen ForaCare Suisse gewährleistet, dass jedes von ForaCare Suisse hergestellte Standardprodukt keinerlei Material- und Herstellungsfehler aufweist und bei Anwendung gemäß Anleitung/Angaben am Produkt oder auf der Verpackung die beschriebenen Leistungen erbringt. Alle Garantien, die das Produkt betreffen, sind mit dem Verfallsdatum abgelaufen, oder falls nicht vorhanden, nach zwei (2) Jahren ab Kaufdatum, solange das Gerät nicht verändert, alteriert oder missbräuchlich benutzt wurde.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Si vous avez des doutes quant à la précision des résultats, veuillez contacter votre revendeur ou le service • Avant d’utiliser le dispositif FORA Diamond MINI, assurez-vous client qui se fera un plaisir de vous aider. que la pile est bien chargée.
  • Seite 44: Utilisation Prévue

    Introduction • Nous ne recommandons pas d'utiliser ce produit sur les personnes très hypotensives ou les patients en état de choc. Des valeurs inférieures aux valeurs réelles peuvent Utilisation prévue être obtenues chez les personnes subissant un état Ce système est destiné à être utilisé en dehors du corps hyperglycémique - hyperosmolaire, avec ou sans cétose.
  • Seite 45: Présentation Du Produit

    Pour commencer Présentation du produit 1. Bouton SET 2. Port USB Configuration initiale Veuillez suivre la procédure de paramétrage avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir chargé la pile. Quand le niveau de charge est très faible et que “ &...
  • Seite 46 l’appareil émet un signal sonore pendant 2 minutes, puis s’éteint. • Si l’appareil est inactif pendant 2 minutes en mode de réglage, il s’éteint automatiquement. Tester votre glycémie Apparence des bandelettes de test Partie absorbante Remarque : Fenêtre de confirmation Appliquez la goutte de •...
  • Seite 47 résultats des tests pourraient être faux si la barre de contact 4. Remettez le bouchon jusqu'à ce qu'il s'enclenche ou se ferme. n'est pas complètement insérée dans la fente de test. 5. Tournez la molette pour régler la profondeur souhaitée. Important ! Pour réduire le risque d'infection : •...
  • Seite 48 1. Remettez le bouchon de l’autopiqueur avec le bouchon autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives transparent. FORA permettent un prélévement sur site alternatif. Veuillez consulter votre professionnel de la santé avant de commencer. Les résultats d’échantillons prélevés sur site alternatif peuvent différer des résultats d’échantillons prélevés sur...
  • Seite 49 2. Tirez l’armement jusqu’à ce que la barre orange apparaisse 3. Prélevez un échantillon de sang. sur la fenêtre de bouton de déverrouillage. Utilisez l’autopiqueur pour percer la partie désirée. Après la pénétration, jetez la première goutte de sang avec un IMPORTANT: mouchoir propre ou un coton.
  • Seite 50 5. Lisez votre résultat. toujours annoncées, même si le résultat est inférieur à 10. Le signe décimal est représenté par 1 bip rapide. Les résultats de votre test de glucose sanguin s’affichent Exemple: lorsque le compte à rebours atteint 0. Les résultats sont 6.0 mmol/L = 1 bip long (0) –...
  • Seite 51 Les bandelettes de test, les solutions de contrôle ou les lancettes stériles ne sont pas toujours incluses dans le kit (veuillez donc vérifier le contenu de votre kit produit). Elles peuvent être achetées séparément. Important ! Quand vous faites le test de la solution de contrôle, vous Faites un test avec la solution de contrôle lorsque : devez le marquer de telle sorte que le résultat du test ne vous trouvez que l’appareil ou les bandelettes de test ne...
  • Seite 52 Analyse des résultats du test 4. Lisez et comparez le résultat. Après le compte à rebours à 0, le résultat du test de la solution de contrôle apparaît sur Votre appareil stocke les 450 résultats de tests les plus l’écran. Comparez ce résultat avec la gamme imprimée sur récents ainsi que les dates et heures respectives dans le flacon de bandelettes de test ou l’emballage individuel;...
  • Seite 53: Transfert De Données

    2. Appuyez sur MAIN pour vérifier les moyennes des 14, 21, 28, 60 et 90 derniers jours stockées dans chaque mode de FORA Diamond MINI est disponible en 2 types de méthodes mesure, dans l'ordre Gen, AC, puis PC. de transmission : votre lecteur utilise soit un port USB, soit Bluetooth pour transmettre les données.
  • Seite 54 3. Transférez les données sur votre ordinateur Suivez les instructions à l'écran pour transférer les données. Les données transférées comprendront les résultats avec la date et l'heure. Débranchez le câble et l'appareil s'éteindra FORA DM30 automatiquement. Transfert des données via Bluetooth (pour modèle DM30b) Vous pouvez utiliser votre ordinateur (Windows 8 ou plus avancée) ou bien votre appareil équipé...
  • Seite 55: Entretien

    transmission des données commencera et le signal bleu de n’utilisez pas votre appareil. Il est possible que vous ne puissiez pas charger la pile si elle n’est pas rechargée tous Bluetooth apparaît. A la fin de la transmission, le DM30b les 4 mois.
  • Seite 56 2. Connectez l’autre extrémité du câble à un port USB une mesure. Les piles logées dans cet appareil doivent être disponible de votre ordinateur ou à un adaptateur secteur. retirées et l’appareil doit être mis au rebut dans le respect de la réglementation locale.
  • Seite 57 Valeurs de référence poser un risque d’étouffement. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. L'appareil vous donne des résultats de glucose équivalents Pour plus d’informations, veuillez-vous référer à la notice de plasma. insérée avec les bandelettes. Heure de la journée Plage de glucose plasmatique Informations importantes concernant la normale pour les personnes sans...
  • Seite 58: Dépannage

    Dépannage Jetez l’emballage de Numéro de série manière appropriée Si vous suivez les actions recommandées, mais que le après utilisation problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que Attention, consulter Conserver à l’abri de ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service les documents la lumière du soleil clientèle local.
  • Seite 59 Message d'erreur La température La plage ambiante est au- Message Cause Que faire recommandée est dessous de la plage d'erreur comprise entre 10°C de fonctionnement et 40°C (50°F à 104°F). Veuillez du système. Répétez le test une Les piles ne peuvent immédiatement La température fois que l'appareil et la...
  • Seite 60 Mesure de la glycémie Répétez le test Échantillon avec une nouvelle Problème Cause Que faire Le test ne appliqué après que bandelette de Veuillez démarre l'appareil se soit test. Appliquez un immédiatement pas après automatiquement échantillon seulement recharger la pile et l’application Piles épuisées.
  • Seite 61: Spécifications

    Spécifications Échantillon de test Sang capillaire Les mesures du glucose sont en 450 résultats de mesure avec date et Résultat du test Mémoire équivalent de plasma heure respective Dimensions 93 (L) x 26 (L) x 15,5 (H) mm Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences Source 3,7V (Pile en polymère de lithium)
  • Seite 62 TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE En ce qui concerne les produits jetables, ForaCare Suisse garantit à l’acheteur original que, au moment de la livraison, chaque produit standard fabriqué par ForaCare Suisse est exempt de défauts matériels et de fabrication et, lorsqu’il est utilisé selon les fins et les indications décrites sur l’étiquette, est apte à...
  • Seite 63: Informazioni Per La Sicurezza

    • Una corretta manutenzione e un’opportuna calibrazione con la soluzione di controllo sono essenziali per • Prima di usare il misuratore FORA Diamond MINI per la prima la longevità del dispositivo. In caso di domande volta è necessario caricare la batteria.
  • Seite 64: Uso Previsto

    Introduzione • Si consiglia di non utilizzare il prodotto su persone con grave ipotensione o pazienti in stato di shock. In persone Uso previsto che avvertono uno stato iperglicemico-iperosmolare, con o senza acidosi, si possono presentare letture con valori Il presente sistema è destinato solo per uso esterno (per inferiori rispetto a quelli reali.
  • Seite 65: Descrizione Del Prodotto

    Operazioni preliminari Descrizione del prodotto 1. Pulsante SET 2. Porta USB Impostazione iniziale Effettuare la procedura di impostazione iniziale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e ogni volta che viene ricaricata la batteria dopo che sullo schermo è stato visualizzato “...
  • Seite 66 Controllo della glicemia Aspetto della striscia reattiva Imposta [Ora Imposta [Ora allarme (ora)] allarme (minuti)] Foro assorbente Finestra di conferma Nota: Applicare qui una goccia di sangue, che sarà • È possibile attivare la funzione Universal Tone o impostare Consente di verificare se la automaticamente aspirata quantità...
  • Seite 67 • Evitare che le lancette e il dispositivo pungidito vengano a 6. Estrarre il controllo inclinazione finché la barra arancione contatto con lozioni per le mani, olio, sporcizia o rifiuti. non appare sulla finestra del pulsante di rilascio. Preparazione del dispositivo pungidito 1.
  • Seite 68 Le strisce Per prelevare un campione di sangue da un sito alternativo, reattive FORA consentono di eseguire un test AST su siti massaggiare il sito di incisione per circa 20 secondi. diversi dal polpastrello. Si prega di consultare il proprio 1.
  • Seite 69 • Scegliere un punto diverso ogni volta che si effettua il di sangue. Il volume di campione ematico per il test della test. Punture ripetute nello stesso punto possono causare glicemia deve essere di almeno 0,5 microlitri (μl). dolore e callosità. •...
  • Seite 70 Comunicazione dei risultati del test con Smaltimento di strisce reattive e lancette Universal Tone usate I risultati glicemici vengono scomposti in singole cifre e ogni Il misuratore si spegne automaticamente quando si estrae la cifra corrisponde a un numero di beep. striscia reattiva.
  • Seite 71 la condizione fisica percepita o si ritiene che i risultati non 3. Applicare la soluzione di controllo. Agitare il flacone con siano accurati la soluzione di controllo prima dell’uso. Comprimere il se si è fatto cadere o si ritiene di aver danneggiato il flacone per fare uscire una goccia e pulirla, quindi fare ™...
  • Seite 72 Nota: dispositivo. Una volta visualizzato il risultato dell'ultimo test, premere nuovamente MAIN per spegnere il • NON eseguire il test del sangue. dispositivo. • Il range della soluzione di controllo riportato sul flacone delle strisce reattive o sulla confezione singola deve essere utilizzato solamente per la soluzione di controllo.
  • Seite 73: Trasferimento Dei Dati

    FORA Diamond MINI spento, collegare l’altra estremità salvato in memoria. Se si preme MAIN per accendere il del cavo USB alla porta dati del FORA Diamond MINI. Sul misuratore viene dapprima emesso un lungo beep che display del misuratore sarà visualizzato “...
  • Seite 74 È possibile usare il proprio dispositivo dotato di sistema iOS (5.0.1 o superiore) o Android (4.3 API Level 18 o superiore) FORA DM30 oppure il PC (Windows 8 o superiore) per scaricare i dati dal misuratore DM30b via Bluetooth. Seguire i passaggi sotto descritti per trasmettere i dati dal misuratore DM30b Per assistenza, rivolgersi al servizio clienti locale o al rivenditore.
  • Seite 75: Manutenzione

    4 mesi, al fine di garantirne la longevità. La batteria dati e il simbolo Bluetooth comincia a lampeggiare in blu. Al termine della trasmissione, il misuratore DM30b si potrebbe non essere ricaricabile se non è stata caricata per spegne automaticamente. oltre 4 mesi.
  • Seite 76 Smaltimento del misuratore 2. Collegare l’altra estremità del cavo a una porta USB libera del computer o a un adattatore AC. Il misuratore usato va trattato come oggetto contaminato 3. Sul display compare la scritta “ ” e mentre la batteria si che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la ricarica l’indicatore di carica diventa rosso.
  • Seite 77 Valori di riferimento • Tenere il flacone delle strisce lontano dalla portata dei bambini in quanto il tappo e la striscia reattiva potrebbero Il dispositivo fornisce risultati equivalenti alla glicemia plasmatica. causare rischio di soffocamento. Se ingerito, richiedere immediatamente assistenza medica. Range normale di glicemia Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglietto plasmatica in persone senza...
  • Seite 78: Risoluzione Dei Problemi

    Lettura dei risultati (per il test della glicemia) Non disperdere Numero di serie nell’ambiente dopo Significato Messaggio l’uso Attenzione, < 20 mg/dL (1,1 mmol/L) Proteggere dai raggi consultare la del sole documentazione 20-69 mg/dL (1,1-3,8 mmol/L) fornita Tenere in luogo Sterilizzazione per General asciutto...
  • Seite 79 Messaggio di errore Temperatura ambientale al di Il range operativo del Messaggio di Causa Operazione da sotto del range sistema è di 10°C - 40°C errore eseguire operativo del (50°F - 104°F). Ripetere Ricaricare sistema. Le batterie non sono il test dopo che il immediatamente la in grado di erogare dispositivo e la striscia...
  • Seite 80 Misurazione della glicemia Errore Leggere attentamente le nell'esecuzione istruzioni e ripetere il test. Sintomo Causa Operazione da eseguire del test. Ricaricare immediatamente Flacone di Agitare con vigore la Batterie scariche. la batteria e reimpostare la Il dispositivo soluzione di soluzione di controllo e data e l’ora del misuratore.
  • Seite 81 Specifiche Le misurazioni del glucosio sono Risultato del test riportate come equivalenti alla glicemia 450 risultati di misurazioni con relativi plasmatica Memoria data e orario Dimensioni 93 (L) x 26 (W) x 15,5 (H) mm Il dispositivo è stato collaudato per la conformità con i requisiti elettrici e di sicurezza di: IEC/EN 61010-1, IEC/EN Alimentazione 3,7V...
  • Seite 82 TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Per quanto riguarda i prodotti monouso, ForaCare Suisse garantisce all’acquirente originale che, al momento della consegna, ogni prodotto standard fabbricato da ForaCare Suisse è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione e, se utilizzato per gli scopi e le indicazioni descritte sull’etichetta, è...
  • Seite 83: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    εκκενώσεις, οι οποίες ίσως οδηγήσουν σε ανεπιθύμητα Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή • αποτελέσματα. μέτρησης FORA Diamond MINI, θα χρειαστεί να φορτίσετε ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό κοντά σε πηγές • την μπαταρία. ισχυρής ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας, καθώς ενδέχεται...
  • Seite 84: Προβλεπόμενη Χρήση

    Εισαγωγή λαμβάνετε αποτελέσματα υψηλότερα ή χαμηλότερα από το συνηθισμένο, ακολουθήστε τις συμβουλές θεραπείας του επαγγελματία υγείας που σας παρακολουθεί. Προβλεπόμενη χρήση • Χρησιμοποιείτε μόνο φρέσκο δείγμα ολικού αίματος για Αυτό το σύστημα προορίζεται για χρήση έξω από το σώμα τον έλεγχο του σακχάρου στο αίμα σας. Η χρήση άλλων (διαγνωστική...
  • Seite 85 Ξεκινώντας Επισκόπηση προϊόντος 1. Κουμπί SET 2. Θύρα USB Αρχική ρύθμιση Ακολουθήστε τη διαδικασία αρχικής ρύθμισης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή αφού έχετε φορτίσει την μπαταρία. Μετά από“ & ” δεν είμαι δυνατή η ενεργοποίηση του μετρητή. 3.
  • Seite 86 • Για να απενεργοποιήσετε μια ειδοποίηση, βρείτε τον αριθμό ειδοποίησης πατώντας SET, στη συνέχεια, πατήστε το MAIN για αλλαγή του On σε OFF. • Όταν απενεργοποιηθεί η ειδοποίηση, η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Πατήστε το MAIN για σίγαση της ειδοποίησης. Αν δεν πατήσετε το MAIN, η συσκευή θα εκπέμψει...
  • Seite 87 Τοποθέτηση ταινίας μέτρησης 3. Αφαιρέστε τον προστατευτικό δίσκο της βελόνας. Κρατήστε τη βελόνα σταθερά στη θέση της και Εισάγετε την ταινία μέτρησης στην υποδοχή της. περιστρέψτε τον προστατευτικό δίσκο. Σημαντικό! Η μπροστινή πλευρά της ταινίας μέτρησης θα πρέπει να είναι στραμμένη...
  • Seite 88 δάκτυλό σας, στη συνέχεια, με ένα κλικ υποδεικνύεται ότι η από σημεία του σώματος εκτός από τα άκρα των δακτύλων. παρακέντηση έχει ολοκληρωθεί. Οι ταινίες μέτρησης FORA επιτρέπουν να πραγματοποιείται η AST σε σημεία του σώματος εκτός από τα άκρα των δακτύλων. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον επαγγελματία...
  • Seite 89 • Πριν από γεύμα ή μετά από νηστεία (περισσότερο από 2 2. Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό όπλισης μέχρι να ώρες μετά το τελευταίο γεύμα). εμφανιστεί η πορτοκαλί γραμμή στο παράθυρο • Δύο ώρες ή περισσότερο μετά τη λήψη ινσουλίνης. απελευθέρωσης...
  • Seite 90 • PC ( ) - 2 ώρες μετά το γεύμα. • QC ( ) - μέτρηση με το διάλυμα ελέγχου. 3. Λάβετε δείγμα αίματος. Χρησιμοποιήστε την προρυθμισμένη συσκευή παρακέντηση για να τρυπήσετε το επιθυμητό σημείο. Μετά παρακέντηση, σκουπίστε με ένα καθαρό χαρτομάντιλο ή με...
  • Seite 91 Για τις μετρήσεις σε mg/dL, ανακοινώνονται πάντοτε οι την ταινία μέτρησης. Για να αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη εκατοντάδες, ακόμα και όταν το αποτέλεσμα είναι μικρότερο βελόνα, αφαιρέστε τη βελόνα από τη συσκευή παρακέντηση από 100. αφού ολοκληρώσετε τη μέτρηση. Απορρίψτε τη χρησιμοποιημένη...
  • Seite 92 Για να εκτελέσετε τη μέτρηση με διάλυμα ελέγχου, κάντε μια σταγόνα και σκουπίστε τη, στη συνέχεια στάξτε άλλη τα εξής: μια σταγόνα και τοποθετήστε τη στην άκρη του πώματος του φιαλιδίου. Κρατήστε τη συσκευή ώστε να μπορείτε να 1. Εισάγετε την ταινία μέτρησης στην υποδοχή μέτρησης της μετακινήσετε...
  • Seite 93 Έλεγχος αποτελεσμάτων μέτρησης (118 mg/dL = 6.5 mmol/L; Η συσκευή σας αποθηκεύει τα 450 πιο πρόσφατα 118~160 118-160 mg/dL = 6.5-8.8 mmol/L) αποτελέσματα μέτρησης, μαζί με τις αντίστοιχες ημερομηνίες και τις ώρες στη μνήμη της. Για να εισέλθετε στη μνήμη της Σημείωση: συσκευής, ξεκινήστε...
  • Seite 94 (100 mg/dL = 5.5 mmol/L) Μεταφορά δεδομένων Σημείωση: Ο μετρητής FORA Diamond MINI διαθέτει 2 τύπους μεθόδων • Για έξοδο από τη λειτουργία μνήμης, πατήστε και κρατήστε μετάδοσης των αποτελεσμάτων. είτε με καλώδιο USB είτε πατημένο το κουμπί MAIN για 5 δευτερόλεπτα ή μην...
  • Seite 95 του FORA Diamond MINI. Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί ή Android. στην οθόνη του FORA Diamond MINI, δείχνοντας ότι ο μετρητής είναι σε λειτουργία επικοινωνίας. 2. Κάθε φορά που ο μετρητής DM30b απενεργοποιείται, θα ενεργοποιείται το Bluetooth για τη μεταφορά δεδομένων. Η...
  • Seite 96 συσκευή με iOS (5.0.1 ή νεότερη έκδοση) ή Android έχει ενεργοποιηθεί το Bluetooth και ότι ο μετρητής βρίσκεται εντός εμβέλειας λήψης. FORA DM30 FORA DM30 • Η θύρα USB του μετρητή DM30b χρησιμοποιείται μόνο για την επαναφόρτιση της μπαταρίας. Δεν διαθέτει δυνατότητα...
  • Seite 97 3. Για όσο χρόνο επαναφορτίζεται η μπαταρία, στην οθόνη μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλή και η ένδειξη “ & ” εμφανίζεται στην οθόνη ή δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση θα εμφανίζεται η ένδειξη “ ”και η φωτεινή ένδειξη φόρτισης θα ανάβει με κόκκινο χρώμα. του...
  • Seite 98 Απόρριψη μετρητή • Μην χρησιμοποιείτε τις ταινίες μέτρησης μετά την ημερομηνία λήξης. Η χρήση τους ενδέχεται να οδηγήσει σε • Ο μεταχειρισμένος μετρητής θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ανακριβή αποτελέσματα. ως μολυσμένος και μπορεί να ενέχει κίνδυνο λοίμωξης κατά • Μην κάμπτετε, κόβετε ή τροποποιείτε μια ταινία μέτρησης τη...
  • Seite 99 Πληροφορίες συμβόλων • Αποθηκεύστε το διάλυμα ελέγχου ερμητικά κλειστό σε θερμοκρασίες μεταξύ 2 °C έως 30 °C (35,6 °F έως 86 °F). ΜΗΝ καταψύχετε το προϊόν. Σύμβολο Αναφορά Σύμβολο Αναφορά Μην Για διαγνωστική χρήση in vitro επαναχρησιμοποιείτε Τιμές αναφοράς Συμβουλευτείτε τις Όριο...
  • Seite 100: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ενδείξεις αποτελεσμάτων για τη μέτρηση Απόρριψή γλυκόζης ηλεκτρικού και Όριο υγρασίας ηλεκτρονικού φύλαξης/ Μήνυμα Τι σημαίνει εξοπλισμού μεταφοράς < 20 mg/dL (1,1 mmol/L) 3,7 Volt DC 3.7V Μπαταρία 20-69 mg/dL (1,1-3,8 mmol/L) Αριθμός μοντέλου General 70-119 mg/ 70-129 mg/dL 70-179 mg/dL dL (3,9-6,6 Αντιμετώπιση...
  • Seite 101 Μήνυμα σφάλματος Η θερμοκρασία Το εύρος λειτουργίας περιβάλλοντος είναι Μήνυμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια του συστήματος είναι κάτω από το εύρος σφάλματος οι θερμοκρασίες 10 °C λειτουργίας του έως 40 °C (50 °F έως Αδυναμία παροχής Επαναφορτίστε την συστήματος. 104 °F). Επαναλάβετε επαρκούς...
  • Seite 102 Μέτρηση σακχάρου στο αίμα Επαναλάβετε τη μέτρηση χρησιμοποιώντας μία Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το δείγμα αίματος νέα ταινία μέτρησης δεν επαρκεί. Επαναφορτίστε την με μεγαλύτερο όγκο μπαταρία αμέσως και δείγματος αίματος. Η μπαταρία έχει επαναφέρετε τη ρύθμιση εξαντληθεί. Δεν ξεκινάει Ελαττωματική...
  • Seite 103 Προδιαγραφές Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Σφάλμα στην Διαβάστε προσεκτικά τις 450 αποτελέσματα μετρήσεων με την εκτέλεση της οδηγίες και επαναλάβετε Μνήμη αντίστοιχη ημερομηνία και ώρα μέτρησης. τη μέτρηση. Διαστάσεις 93 (M) X 26 (Π) Χ 15,5 (Υ) mm Το φιαλίδιο του Ανακινήστε...
  • Seite 104 παράδοσης, κάθε πρότυπο προϊόν που κατασκευάζεται Εύρος τιμών 20~60% για τη μέτρηση σακχάρου από τη ForaCare Suisse είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα αιματοκρίτη στο υλικό και την κατασκευή και, όταν χρησιμοποιείται Δείγμα μέτρησης Ολικό αίμα τριχοειδών για τους σκοπούς και τις ενδείξεις που περιγράφονται στη Αποτέλεσμα...
  • Seite 105: Información De Seguridad

    • La batería se debe cargar antes de utilizar por primera vez la exactitud de la medición, póngase en contacto con el el glucómetro FORA Diamond MINI. punto de venta o el servicio de atención al cliente. • Utilice este dispositivo SOLAMENTE para el uso indicado descrito en este manual.
  • Seite 106 Introducción • No es recomendable utilizar este producto en individuos hipertensos o pacientes en estado de shock. Pueden darse lecturas inferiores a los valores reales en individuos que Uso previsto experimenten un estado hiperosmolar hiperglucémico, Este sistema está diseñado para utilizarse fuera del cuerpo con o sin cetosis.
  • Seite 107: Descripción General Del Producto

    Puesta en marcha Descripción general del producto 1. Botón SET 2. Puerto de USB Configuración inicial Proceda según se indica en las instrucciones de configuración inicial antes de utilizar el dispositivo por primera vez o después de cargar la batería, si la batería está muy baja y en la pantalla se visualiza el mensaje “...
  • Seite 108 • Cuando la alarma suene, el dispositivo se encenderá automáticamente. Presione el botón MAIN para silenciar la alarma. Si no presiona el botón MAIN, el dispositivo emitirá una señal sonora durante 2 minutos y, a continuación, se apagará. • Si el dispositivo permanece inactivo durante 2 minutos en el modo de configuración, se apagará...
  • Seite 109 Insertar una tira reactiva Inserte la tira reactiva en su ranura. ¡Importante! El lado frontal de la tira reactiva debe estar orientado hacia arriba cuando la inserte. Los resultados podrían ser incorrectos si la 4. Vuelva a colocar la tapa hasta que quede encajada o barra de contacto no se inserta completamente en la ranura de escuche un clic.
  • Seite 110 • Frote el sitio de punción alrededor de 20 segundos antes en zonas corporales diferentes a la yema de dedo. Las tiras de pinchar. reactivas FORA permiten realizar análisis en sitios corporales alternativos a las yemas de los dedos. Consulte a su médico Sangre de la yema de un dedo ™...
  • Seite 111 Para obtener una muestra de sangre de sitios Realizar el análisis de la glucosa en sangre alternativos, por favor frote el sitio de la punción durante 1. Inserte la tira reactiva en su ranura. Espere a que el aproximadamente 20 segundos. dispositivo muestre el icono de la gota de sangre “...
  • Seite 112 absorba automáticamente. Cuando se haya absorbido El resultado se anuncia tres veces seguidas y cada vez está la sangre y llenado completamente la ventana de precedido por dos pitidos rápidos. Usted oye: 2 pitidos rápidos confirmación, el dispositivo comenzará la cuenta atrás. No - resultados - retire el dedo hasta escuchar un pitido.
  • Seite 113 su dispositivo una vez terminada la prueba. Deseche la tira y la lanceta usadas correctamente en un contenedor resistente a la punción. 2. Presione MAIN para marcar esta prueba como una prueba ¡Importante! de la solución de control. Cuando el símbolo “QC” se La lanceta y la tira reactiva utilizadas pueden ser un peligro muestre en pantalla, el dispositivo almacenará...
  • Seite 114 • Consulte el apartado Mantenimiento para obtener información importante acerca de las soluciones de control. Resultados fuera del intervalo de referencia: Nota: Si los resultados de la prueba se sitúan persistentemente Para evitar la contaminación de la solución de control, no fuera del intervalo de referencia impreso en el vial de tiras aplique directamente dicha solución en una tira.
  • Seite 115: Transferir Datos

    14, 21, 28, 60 y 90 días almacenados en cada modo de medición en el orden de Gen, AC y PC. Transferir datos FORA Diamond MINI dispone de 2 tipos de métodos de transmisión; el medidor usa USB o Bluetooth para transmitir (100 mg/dL = 5.5 mmol/L) los datos;...
  • Seite 116 Conecte el cable a una entrada USB de su ordenador. sistema iOS o sistema Android. Con el FORA Diamond MINI desconectado, conecte el otro extremo del cable USB a la entrada de datos del medidor y entonces aparecerá en pantalla del medidor “...
  • Seite 117: Mantenimiento

    (5.0.1 o superior) o sistema Android tiene el bluetooth conectado antes de empezar a transmitir los datos y que el glucómetro está dentro del límite de alcance de la señal. FORA DM30 FORA DM30 • El puerto USB del glucómetro DM30b sirve únicamente para recargar la batería.
  • Seite 118 5. Una vez que la batería esté completamente cargada, la luz roja cambiará a verde. Extraiga el cable USB y el glucómetro se apagará automáticamente. Cuidar el dispositivo La batería del glucómetro se puede recargar de dos maneras: • Para limpiar el exterior del dispositivo, pásele un paño •...
  • Seite 119 Cuidar las tiras reactivas Información importante relacionada con la solución de control • Condiciones de almacenamiento: De 2 °C a 32 °C (35,6 °F a 89,6 °F) para las tiras reactivas de glucosa, con una • Utilice únicamente nuestras soluciones de control con su humedad relativa inferior al 85%.
  • Seite 120 Valores de referencia Código de lote Fabricante El dispositivo proporciona los resultados de glucosa Deshágase del equivalentes en plasma. empaquetado Número de serie adecuadamente Hora del día Margen de glucosa en plasma después del uso normal para personas sin diabetes Precaución, (mg/dL) consulte los...
  • Seite 121: Solución De Problemas

    Solución de problemas Mensaje de error Si tras tomar las medidas recomendadas el problema persiste, Mensaje de Causa Qué hacer error o aparecen otros mensajes de error distintos a los expuestos, La batería no puede Recargar la batería póngase en contacto con el servicio de atención al cliente proporcionar inmediatamente y correspondiente.
  • Seite 122 Medición de glucosa en sangre El intervalo de Temperatura temperatura de ambiente inferior Síntoma Causa Qué hacer funcionamiento del al intervalo de sistema está entre funcionamiento del Recargar la batería 10 °C y 40 °C (50 °F sistema. inmediatamente y Batería agotada.
  • Seite 123: Especificaciones

    Especificaciones Lea las instrucciones Error al realizar la detenidamente y repita la prueba. 450 resultados de medición con la fecha prueba. Memoria El resultado y hora correspondientes El vial de la de la prueba Agite la solución de Dimensiones 93 (LA) x 26 (AN) x 15,5 (AL) mm solución de de la solución control enérgicamente y...
  • Seite 124 En lo que respecta a los productos desechables, ForaCare Rango de 20%~60% para la prueba de glucosa Suisse garantiza al comprador original que, en el momento hematocrito de la entrega del producto, ninguno de los productos Muestra para la Sangre entera de capilares estándar fabricados por ForaCare Suisse presentará...
  • Seite 125: Informações De Segurança

    A bateria deve ser recarregada antes da primeira utilização • aparelho ou contactar o serviço de apoio ao cliente. do aparelho FORA Diamond MINI. Utilize este dispositivo APENAS para a utilização prevista • descrita neste manual.
  • Seite 126: Visão Geral Do Produto

    A utilização domiciliar está limitada a testes com sangue cetose. Consulte um profissional de saúde antes de utilizar este aparelho. capilar. A unidade de medição utilizada para indicar a • concentração de glicose no sangue pode ser mg/dL ou Princípio do teste mmol/L.
  • Seite 127: Começar A Utilizar

    Ecrã desativar a definição. De seguida, prima SET para confirmar a definição e mudar para outro campo. 1. Unidade de medição 6. Símbolo do rosto alto/baixo 2. Símbolo da gota de sangue 7. Símbolo de aviso 3. Modo de medição 8.
  • Seite 128 Testar a glicose no sangue • Quando o sinal sonoro estiver desligado, a função de alarme continuará a funcionar. Aspeto da tira-teste • Durante a eliminação da memória, selecione “ ” para manter todos os resultados guardados. Orifício de absorção •...
  • Seite 129 • Evite o contacto de cremes para as mãos, óleos, sujidade ou 6. Puxe o controlo de disparo até aparecer a barra cor de detritos com as lancetas e o dispositivo de punção. laranja na janela do botão de disparo. Preparar o dispositivo de punção 1.
  • Seite 130 áreas do corpo diferentes da ponta do dedo. As tiras- segundos. teste FORA permitem que AST sejam realizados em locais 1. Substitua a tampa do dispositivo de punção pela tampa diferentes da ponta do dedo. Consulte o seu profissional de transparente.
  • Seite 131 • Escolha um ponto de punção diferente sempre que realizar o teste. Realizar punções repetidamente no mesmo ponto do corpo poderã causar dor e calos. • Evite efetuar punções em zonas com veias salientes para evitar uma hemorragia excessiva. • Não é recomendãvel utilizar a primeira gota de sangue, 4.
  • Seite 132 Apresentação do Resultado do Teste por Eliminação da tira-teste e da lanceta usadas Universal Tone O dispositivo desligar-se-á automaticamente depois de retirar a tira-teste. Retire a lanceta do dispositivo de punção Os resultados serão repartidos em dígitos individuais e cada depois de terminar o teste.
  • Seite 133 Se os resultados se situarem fora desse intervalo, leia novamente as instruções e repita o teste da solução de controlo. Importante! Ao realizar o teste da solução de controlo, tem de o marcar para que o resultado do teste NÃO se misture com os...
  • Seite 134 ” ser apresentado. Solte o MAIN e o até o ícone “ Se continuar a obter resultados fora do limite impresso no resultado da média de 7 dias medido no modo geral será frasco de tiras-teste, o aparelho e as tiras podem não estar a apresentado no visor.
  • Seite 135 USB Apenas o resultado mais recente que foi guardado pode á porta USB do FORA Diamond MINI. Visualizará no ecrã “ ser anunciado acusticamente. Se pressionar o MAIN para ”, indicando que o FORA Diamond MINI está em modo ligar o aparelho, vai primeiro ouvir sinal sonoro longo que de comunicação.
  • Seite 136 1. Instalar o software (iFORA BG) no seu dispositivo com sistema iOS, ou sistema Android. FORA DM30 FORA DM30 2. Sempre que desligar o aparelho DM30b o bluetooth iniciará a transmissão de dados. O indicador do bluetooth começará a piscar uma luz azul.
  • Seite 137 • Assegurar que o seu dispositivo com sistema iOS (5.0.1 ou superior) ou Android tem o bluetooth ligado antes do início da transmissão de dados e que o aparelho está dentro do limite de alcance do sinal. • A porta USB do aparelho DM30b serve apenas para recarregar a A bateria do aparelho pode ser recarregada, utilizando uma bateria.
  • Seite 138: Eliminação Do Aparelho

    4. O tempo para recarregar totalmente o seu aparelho é de Este aparelho não está abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos aproximadamente 2 horas. O recarregamento da bateria do e eletrónicos (REEE). aparelho não afeta os resultados armazenados na memória. 5.
  • Seite 139 Valores de referência Informações importantes sobre as soluções de controlo O dispositivo apresenta resultados da glicose no sangue • Utilize apenas as nossas soluções de controlo com o equivalente á glicose no plasma. dispositivo. Hora do dia Intervalo normal de glicose no •...
  • Seite 140: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Código do lote Fabricante Se seguir as ações recomendadas e o problema persistir, Eliminar a embalagem Número de série adequadamente após ou se forem exibidas outras mensagens de erro além das a utilização indicadas abaixo, contactar o serviço de apoio ao cliente. Atenção, consultar Nunca tentar reparar nem desmontar o dispositivo por meios Manter afastado da...
  • Seite 141 Mensagem de erro A temperatura O intervalo de ambiente é inferior Mensagem Causa O que fazer funcionamento do ao intervalo de sistema é 10°C a 40°C de erro funcionamento do (50°F a 104°F). Repita Recarregar a bateria sistema. As pilhas não contêm o teste quando o imediatamente e dispositivo e a tira...
  • Seite 142 A tira-teste deve ser qualquer Solução de A tira-teste Verifique a data de inserida com a parte mensagem controlo fora do foi inserida ao validade da solução de O resultado das barras de contacto após inserção prazo de validade contrário ou não controlo.
  • Seite 143 Especificações Intervalo de 20~60% para a prova de glicose hematócritos 450 resultados de medição com a Amostra de teste Sangue total capilar Memória respetiva data e hora Resultado do teste Equivalente de plasma Dimensões 93 (C) x 26 (L) x 15,5 (A) mm este dispositivo foi testado para cumprimento dos requisitos Fonte de alimentação 3,7V Bateria polímero de lítio)
  • Seite 144 TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA Em relação a produtos descartáveis , a ForaCare Suisse garante ao comprador original que, no momento da entrega, todos os produtos fabricados pela ForaCare Suisse estarão isentos de defeitos de material e de fabrico e, quando utilizados para os fins e indicações descritos na embalagem, estão aptos para os fins e indicações descritos na embalagem.
  • Seite 148 For self-testing / Für Selbsttests / Pour auto-mesure / Per automisurazione / Για μέτρηση από το χρήστη / ForaCare Suisse AG Para auto-test / Para auto-teste Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland FORA DM30a / FORA DM30b www.foracare.ch ver 3.0 2019/02 311-4283200-028...

Inhaltsverzeichnis