Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fora COMFORT plus G30a Bedienungsanleitung

Fora COMFORT plus G30a Bedienungsanleitung

Blutzucker-überwachungsssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

COMFORT plus G30a
Blood Glucose Monitoring System
Blutzucker-Überwachungsssystem
Système de contrôle de la glycémie
Sistema per il monitoraggio della glicemia
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Manuale dell'utente

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fora COMFORT plus G30a

  • Seite 1 COMFORT plus G30a Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manuale dell’utente...
  • Seite 3: Safety Information

    Safety Information • Proper maintenance as well as timely calibration of the device together with the control solution is essential in Read the following Safety Information thoroughly before using ensuring the longevity of your device. If you are concerned the device. about the accuracy of the measurement, please contact the place of purchase or customer service representative •...
  • Seite 4: Intended Use

    Introduction • We do not recommend using this product on severely hypotensive individuals or patients in shock. Readings which are lower than actual values may occur for Intended Use individuals experiencing a hyperglycaemic-hyperosmolar This system is intended for use outside the body (in vitro state, with or without ketosis.
  • Seite 5: Product Overview

    Product Overview Screen Display 1. Test Slot 2. Display Screen 1. Low Battery Symbol 8. Measuring Mode 3. M Button 2. Test Strip Symbol 9. Date 4. C Button 3. Blood Drop Symbol 10.Time 5. Data Port 4. Test Result 11.
  • Seite 6: Getting Started

    Getting Started Initial Setup Before using your meter for the first time or if you change the meter battery, you should check and update these settings. Make sure you complete the steps below and have your desired settings saved. ► Entering the Setting Mode. Step 2: Setting the time format.
  • Seite 7 To delete all the results, press M and select “YES”. Then press SET button to delete all memory. “OK” is displayed in the meter, which indicates that all data stored is deleted. BATTERY Step 4: Setting the Universal Tone You may set up Beep On, Universal Tone On and Beep Off by press M to change it.
  • Seite 8: Before Testing

    settings before shutdown. Congratulations! You have completed all settings! Note: BATTERY • These parameters can ONLY be changed in the setting mode. • If the meter is idle for 3 minutes during the setting mode, it will switch off automatically. If you do not want to set an alarm, press SET to skip this step.
  • Seite 9 Step 3: Apply control solution. how you feel, or if you think the results are not accurate. you have dropped or think you may have damaged the Shake the control solution vial thoroughly before use. device. Squeeze out a drop and wipe it off, then squeeze out another drop and place it on the tip of the vial cap.
  • Seite 10 If you continue to get results that fall outside the range ATTENTION: printed on the test strip vial, it means that the meter and The front side of test strip with FORA strips might not be working properly. Logo should face up when inserting test strip.
  • Seite 11 Inserting a Test Strip Insert the test strip into its slot. Important! The front side of test strip should face up when inserting the test strip. Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. 4.
  • Seite 12 Alternative site testing (AST) is when individuals check their 2. Pull the cocking control out until the orange bar appears blood glucose levels using other areas of the body other on the release button window. than the fingertips. The FORA test strips allow AST to be EN-10...
  • Seite 13 Important! • Choose a different spot each time you test. Repeated punctures at the same spot may cause soreness and calluses. • Avoid lancing the areas with obvious veins to avoid excessive bleeding. • It is recommended to discard the first drop of blood as it 4.
  • Seite 14 by 1 quick beep. Examples: 6.0 mmol/L is announced as 1 long beep (0) – 1 single pause – 6 single beeps (6) – 1 single pause – 1 quick beep (.) – 1 single pause – 1 long beep (0) Note: Information or warnings in the form of symbols displayed together with the results are not announced acoustically.
  • Seite 15: Reviewing Test Results

    Reviewing Test Results Your device stores the 450 most recent test results along with respective dates and times in its memory. To enter the device memory, start with the device switched off. To review all test results, do the following: Step 1: Press M.
  • Seite 16 Step 2: Press M to review 14-, 21-, 28-, 60- and 90- day average results stored in each measuring mode in the order of Gen, AC, then PC. EN-14...
  • Seite 17: Transferring Data

    Step 3: Exit the meter memory. Announcement of Memory Result by Keep pressing M and the meter will turn off after displaying Universal Tone the last test result. Only the most recent result that was saved can be announced acoustically. If you press M to turn the meter on, you will first hear the Long-Beep which stands for power-on and then the most recent result.
  • Seite 18: Maintenance

    Step 2: Connecting to a personal computer. The “ ” symbol appears along with display messages: The meter is functional and the result remains accurate, but it is Connect the cable to a serial port on your computer. With the time to change the battery.
  • Seite 19: Device Storage

    ► Replacing the Battery • Properly dispose of the battery according to your local environmental regulations. To replace the battery, make sure that the meter is turned off. Caring for Your Device Step 1: Press the edge of the battery cover and lift it up to •...
  • Seite 20 • It is recommended that the control solution test be done Caring for Your Test Strips at room temperature 20°C to 25°C (68°F to 77°F). Make • Storage condition: 4°C to 40°C (39.2°F to 104°F) for glucose sure your control solution, device, and test strips are at this test strip, below 85% relative humidity.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Symbol Information Troubleshooting If you follow the recommended steps but the problem Symbol Referent Symbol Referent persists, or error messages other than the ones below For in vitro diagnostic appear, please call your local customer service. Do not reuse Do not attempt to repair the device yourself and never try to Storage/ disassemble the device under any circumstances.
  • Seite 22: Error Message

    Error Message Appears when ambient Error Message Cause What To Do System operation temperature is below range is 10°C to system operation Appears when the 40°C (50°F to 104°F). range. batteries cannot Replace the batteries Repeat the test after provide enough immediately.
  • Seite 23 Blood Glucose Measurement 3. If the control solution testing result is out of range: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO 1. If the meter does not display a message after inserting a test strip: Error in performing the Read instructions thoroughly and test.
  • Seite 24: Specifications

    Specifications WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Model No. FORA COMFORT plus G30a Dimension & Weight 85(L) x 52(W) x 15(H) mm, 41g With respect to disposable products, ForaCare Suisse warrants to the original purchaser that, at time of delivery, Power Source...
  • Seite 25 supplies not furnished by ForaCare Suisse. EN-23...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Messergebnissen führen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, da das Gerät benutzen. der korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen werden kann.
  • Seite 27 Einleitung • Sollten Sie Symptome aufweisen, die nicht mit den Ergebnissen Ihrer Blutzuckermessung zusammenpassen, Sie aber alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Einsatzzweck Hinweise beachtet haben, suchen Sie bitte ärztliche Hilfe Dieses System ist dafür vorgesehen, außerhalb des Körpers auf. (reine In-Vitro-Diagnostik) von Menschen mit Diabetes •...
  • Seite 28 Produktübersicht Display 1. Teststreifenaufnahme 2. LCD-Anzeige 1. Symbol für schwache 7. Warnsymbol 3. M-Taste Batterie 8. Messmodus 4. C-Taste 2. Teststreifensymbol 9. Datum 5. Datenanschluss (PC) 3. Blutstropfensymbol 10.Uhrzeit 6. Teststreifen-Auswurftaste 4. Messergebnis 11. Keton-Warnhinweis 7. Einstelltaste (SET) 5. Symbol mit glücklichem/ 12.
  • Seite 29: Erste Schritte

    Erste Schritte Ersteinrichtung Vor dem ersten Gebrauch Ihres Messgeräts bzw. nach dem Austausch der Batterie(n) sollten Sie die folgenden Einstellungen überprüfen und gegebenenfalls ändern. Stellen Sie sicher, dass die unten aufgeführten Schritte durchgeführt werden, um die gewünschten Einstellungen zu speichern. Schritt 2: Einstellen des Zeitformats.
  • Seite 30 Ergebnisse im Speicher zu behalten. Drücken Sie dann auf SET, um diesen Schritt zu überspringen. Um alle Ergebnisse zu löschen , drücken Sie auf M und wählen Sie „YES“ (Ja) aus. Drücken Sie danach auf die SET- Taste, um alle Ergebnisse zu löschen. Auf dem Messgerät wird „OK“...
  • Seite 31: Vor Dem Messen

    Minuteneinstellung zu gehen und drücken Sie dann auf Zum eingestellten Zeitpunkt für den Alarm gibt das M, um jeweils eine Minute hinzuzufügen. Halten Sie M Messgerät ein akustisches Signal ab und schaltet sich automatisch ein. Sie können auf M drücken, um den Alarm länger gedrückt, um die Zahlen schneller zu durchlaufen.
  • Seite 32 Unsere Kontrolllösung enthält eine bekannte Menge Blutstropfensymbol anzeigt. Blutzucker, der mit den Teststreifen reagiert und dazu dient, sicherzustellen, dass Gerät und Teststreifen richtig zusammenarbeiten. Teststreifen, Kontrolllösungen und sterile Lanzetten sind möglicherweise nicht im Set enthalten (bitte prüfen Sie den Lieferumfang Ihres Produktkartons). Sie können separat erworben werden.
  • Seite 33 Verschlusskappe des Fläschchens. Halten Sie das Messgerät fest und bewegen Sie es über die Verschlusskappe, so dass das Probenauftragsfeld des Teststreifens den Tropfen berührt. Sobald das Kontrollfenster vollständig gefüllt ist, beginnt das Messgerät mit dem Herunterzählen der Messung. 109~165 CODE Um eine Kontaminierung der Kontrolllösung zu vermeiden, darf die Kontrolllösung nicht direkt auf den Teststreifen gegeben werden.
  • Seite 34: Aussehen Der Teststreifen

    Messung Ihres Blutzuckers Einführen eines Teststreifens Führen Sie den Teststreifen in den Schlitz ein. Aussehen der Teststreifen Wichtig! Die Vorderseite des Teststreifens muss beim Einführen des Teststreifens nach oben zeigen. Die Messergebnisse sind Aufnahmeloch Tragen u. U. falsch, wenn der Teststreifen nicht vollständig in den Tragen Sie hier einen Bestätigungsfenster Testschlitz eingeführt wird.
  • Seite 35 2. Führen Sie eine neue Lanzette fest in den weißen Blutprobenentnahme Lanzettenhalter ein. Befolgen Sie bitte die folgende Anleitung, bevor Sie einen 3. Entfernen Sie das Schutzglas von der Lanzette. Tropfen Blut entnehmen: Halten Sie die Lanzette gut fest, und drehen Sie am •...
  • Seite 36 Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des 1. Ersetzen Sie den Verschluss der Stechhilfe durch den Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen durchsichtigen Verschluss. ermöglichen die Durchführung von AST an anderen Körperstellen als der Fingerbeere. Bitte konsultieren Sie Ihren Hausarzt, bevor Sie eine Messung an einer alternativen Stellen durchführen.
  • Seite 37: Messung Des Blutzuckers

    • Es ist ratsam, den ersten Tropfen Blut zu entsorgen, da das Blut Gewebeflüssigkeit enthalten kann, die das Testergebnis beeinträchtigen kann. Messung des Blutzuckers 1. Führen Sie den Teststreifen in den Testschlitz des Geräts ein. 4. Tragen Sie die Blutprobe auf. Warten Sie, bis das Gerät das Bluttropfen-Symbol anzeigt Halten Sie den Bluttropfen an die absorbierende Öffnung “...
  • Seite 38 Bei mmol/ L Messern werden die Zehner immer angesagt auch wenn das Ergebnis unter 10 liegt. Der Dezimalpunkt wird durch einen kurzen Piepton ausgegeben. Zum Beispiel: 6.0 mmol/L wird ausgegeben als 1 langer Piepton (0) – Unterbrechung – 6 einzelne Pieptöne (6) – Unterbrechung – 1 kurzer Piep (.) –...
  • Seite 39 Wichtig! nacheinander die im Messgerät gespeicherten Ergebnisse Unter Umständen gehören die gebrauchte Lanzette abzurufen. und der Teststreifen zu biologisch gefährlichen Abfällen. Bitte fragen Sie Ihren medizinischen Berater nach einer ordnungsgemäßen, den örtlichen Vorschriften entsprechenden Entsorgung. Testergebnisse abrufen Ihr Ger.t speichert die 450 neuesten Testergebnisse zusammen mit den entsprechenden Daten und Uhrzeiten.
  • Seite 40 Um die durchschnittlichen Messergebnisse pro Tag aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Schritt 1: Drücken Sie auf M. auf der Anzeige erscheint, halten Sie M 3 Wenn „ “ Sekunden lang gedrückt, bis das blinkende Symbol ” „ angezeigt wird. Lassen Sie M los und Ihr Durchschnittswert nach 7 Tagen (im Modus „General“...
  • Seite 41 Schritt 3: Beenden Sie die Anzeige des Speichers. Drücken Sie mehrmals auf M. Das Messgerät schaltet sich nach der Anzeige des letzten Messergebnisses automatisch aus. HINWEIS: • Wenn Sie den Ergebnisspeicher verlassen möchten, drücken Sie 5 Sekunden lang auf M oder betätigen Sie das Gerät 3 Minuten lang nicht.
  • Seite 42: Datenübertragung Per Rs-232-Kabel

    Informationen über das Health Care Software System oder um das Schnittstellenkabel separat zu erwerben, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundenservice oder an Ihren Händler vor Ort. Datenübertragung per RS-232-Kabel Schritt 1: Beschaffen eines geeigneten Kabels und Installieren der Software. Sie können das Health Care Software System von der Ansage der gespeicherten Ergebnisse durch ForaCare Suisse AG Website unter www.foracare.ch...
  • Seite 43 Schritt 3: Datenübertragung. ist nicht ausreichend, um eine Messung durchzuführen. Bitte tauschen Sie die Batterie sofort aus. Befolgen Sie die Anweisungen in der Software, um Daten zu übertragen. Die Ergebnisse werden mit Datum und Uhrzeit übertragen. Entfernen Sie das Kabel und das Messgerät schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 44: Gerät Richtig Pflegen

    • Aufbewahrungsbedingungen: -20 °C bis 60 °C, unter 95% relative Feuchtigkeit. • Lagern und transportieren Sie das Gerät grundsätzlich in seiner Originalverpackung. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie starke Erschütterungen. • Vermeiden Sie Orte mit direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 45: Hinweise Zu Den Symbolen

    Verschluss der Flasche. sicher, dass sich Kontrolllösung, Gerät und Teststreifen im angegebenen Temperaturbereich befinden. • Fassen Sie den Teststreifen mit sauberen und trockenen Händen an. • Schütteln Sie die Flasche vor dem Gebrauch; entsorgen Sie den ersten Tropfen der Kontrolllösung und wischen die •...
  • Seite 46: Problemlösung

    Problemlösung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Nicht wiederverwen- Medizinisches In- Falls die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht Vitro-Diagnosegerät funktionieren oder andere als die nachstehenden Temperaturbegren- Bedienungsanleitung Fehlermeldungen angezeigt werden sollten, wenden sich beachten zung bitte an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren;...
  • Seite 47 Fehlermeldung Wird angezeigt, Meldung Bedeutung Abhilfe wenn die Der Betriebsbereich Umgebungstemperatur Wird angezeigt, des Systems ist 10°C niedriger als der wenn die Batterien bis 40°C (50°F bis 104 Wechseln Sie die Betriebsbereich des nicht genug Leistung °F). Wiederholen Sie Batterien sofort aus. Systems ist.
  • Seite 48: Fehlersuche Und Problembehebung

    Fehlersuche und Problembehebung 3. Wenn das Testergebnis mit Kontrolllösung außerhalb des zulässigen Bereichs liegt: 1. Wenn das Messgerät nach dem Einführen eines MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Teststreifens keine Meldung anzeigt: Fehler bei Durchführung Lesen Sie die Anleitung MÖGLICHE URSACHE ABHILFE der Messung. aufmerksam und wiederholen Sie Batterien leer.
  • Seite 49: Garantiebedingungen

    Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die elektrischen und Sicherheitsanforderungen der folgenden Normen: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, EN 61326-2-6, Modellnummer. FORA COMFORT plus G30 EN 301 489-17, EN 300 328. Abmessungen und 85 (L) x 52 (B) x 15 (H) mm, 41 g...
  • Seite 50 gänzlich oder teilweise durch Einsatz von Komponenten, Zubehör, Teilen oder sonstigen Materialien entstehen, die nicht von ForaCare Suisse zur Verfügung gestellt werden. DE-25...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité la solution de contrôle, la longévité de votre appareil est prolongée. Si vous avez des doutes quant à la précision des Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes résultats, veuillez contacter votre revendeur ou le service avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 52: Utilisation Prévue

    Introduction choc. Des valeurs inférieures aux valeurs réelles peuvent être obtenues chez les personnes subissant un état hyperglycémique - hyperosmolaire, avec ou sans cétose. Utilisation prévue Veuillez consulter un professionnel de la santé avant Ce système est destiné à être utilisé en dehors du corps l'utilisation.
  • Seite 53: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Affichage à l’écran 1. Fente 2. Écran 1. Symbole batterie faible 7. Indicateur d’alarme 3. Bouton M 2. Symbole bandelette 8. Mode de mesure 4. Bouton C réactive 9. Date 5. Port de transmission des données 3. Symbole représentant 10.
  • Seite 54: Pour Commencer

    Pour commencer Lorsque le jour clignote, appuyez sur le bouton M jusqu'à ce que la valeur correcte s'affiche. Appuyez ensuite sur le Configuration initiale bouton SET. Avant la première utilisation du lecteur ou en cas de changement de la pile, vérifiez les paramètres du lecteur et mettez-les éventuelle ment à...
  • Seite 55 Lorsque les minutes clignotent, appuyez sur le bouton M Étape 5: Effacement de la mémoire. jusqu'à ce que la valeur correcte s'affiche. Appuyez ensuite Lorsque « dEL » et le symbole « » s’affichent à l’écran, sur le bouton SET. appuyez sur le bouton M et sélectionnez «...
  • Seite 56 sur le bouton SET pour confirmer la valeur définie, les À l’heure définie, le lecteur émet un bip sonore et se met minutes se mettent à clignoter. Appuyez sur le bouton M automatiquement sous tension. Appuyez sur le bouton M pour ajouter une minute.
  • Seite 57 Les bandelettes de test, les solutions de contrôle ou les lancettes stériles ne sont pas toujours incluses dans le kit (veuillez donc vérifier le contenu de votre kit produit). Elles peuvent être achetées séparément. Assurez-vous que vous avez tous les éléments nécessaires avant de commencer à faire un test de glycémie.
  • Seite 58 Remarque : Placez la partie absorbante de la bandelette réactive sur la goutte. Une fois la fenêtre de confirmation totalement recouverte, un • Ne PAS tester votre propre sang. compte à rebours s’affiche. • La plage de la solution de contrôle imprimée sur le flacon Pour éviter de contaminer la solution de contrôle, n’appliquez pas de bandelettes de test ou l’emballage individuel est à...
  • Seite 59 Tester votre glycémie Insertion d'une bandelette de test Insérez la bandelette de test dans la fente. Apparence des bandelettes de test Important ! La face avant de la bandelette de test doit être tournée vers le haut lors de l'insertion de la bandelette de test. Les Partie absorbante résultats des tests pourraient être faux si la barre de contact Appliquez la goutte de...
  • Seite 60 de protection. • Lavez et séchez vos mains avant de commencer. • Sélectionnez la partie du corps, soit le bout d’un doigt ou une autre partie du corps. • Frottez l’endroit de la ponction pendant environ 20 secondes avant la pénétration. Prise de sang à...
  • Seite 61 Le prélévement sur site alternatif consiste à prélever l’échantillon de sang pour le contrôle de la glycémie sur un autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives FORA permettent un prélévement sur site alternatif. Veuillez consulter votre professionnel de la santé avant de commencer.
  • Seite 62 • PC ( ) - 2 heures après un repas. • QC ( ) - Test avec la solution de contrôle. 3. Prélevez un échantillon de sang. Utilisez l’autopiqueur pour percer la partie désirée. Après la pénétration, jetez la première goutte de sang avec un mouchoir propre ou un coton.
  • Seite 63 précédé de deux bips rapides. Vous entendez donc: 2 bips une poubelle pour objets tranchants. Le lecteur se met rapides – le résultat – 2 bips rapides – le résultat – 2 bips automatiquement hors tension une fois la bandelette rapides –...
  • Seite 64 Étape 1: Appuyez sur le bouton M. Étape 3: Quittez la mémoire du lecteur. Après les derniers résultats du test, appuyez à nouveau sur M Le symbole s’affiche à l’écran. Appuyez à nouveau sur le M. La première valeur affichée correspond au résultat pour éteindre le lecteur.
  • Seite 65 Étape 2: Appuyez sur le bouton M pour afficher les moyennes sur 14, 21, 28, 60 et 90 jours enregistrées pour chaque mode de mesure (dans l’ordre mode général, mode AC, puis mode PC). FR-15...
  • Seite 66: Transfert De Données

    Étape 3: Sortez du mode mémoire. Annonce des résultats mémoire par Maintenez le bouton M enfoncé pour mettre le lecteur hors Universal Tone tension après affichage du dernier résultat. Seul le résultat le plus récent enregistré peut être annoncé sous forme acoustique. Si vous appuyez sur MAIN pour allumer l’appareil, vous entendez d’abord un bip long qui signifie que l’appareil est allumé, suivi du résultat le plus récent.
  • Seite 67: Entretien

    ► Signal batterie faible Étape 2: Connexion à un ordinateur. Connectez le câble au port série de votre ordinateur. Le Le symbole accompagné des messages habituels : le lecteur fonctionne et les résultats obtenus sont exacts mais il lecteur hors tension, reliez l’autre extrémité du câble au faut remplacer la pile.
  • Seite 68 pas utilisées pendant une période prolongée. Retirez la pile si vous pensez ne pas utiliser le dispositif pendant une période ► Remplacement de la pile prolongée (par exemple 3 mois ou plus). Avant de remplacer la pile, assurez-vous que le lecteur est hors tension.
  • Seite 69 Prendre soin de vos bandelettes de test Informations importantes concernant la solution de contrôle • Conditions de stockage : 4°C a 40°C (39,2°F a 104°F) pour les bandelettes de test de glucose sanguin, humidité de • Utilisez seulement nos solutions de contrôle avec votre moins de 85%.
  • Seite 70 Valeurs de référence Informations sur les symboles L'appareil vous donne des résultats de glucose équivalents Symbole Référence Symbole Référence de plasma. Pour utilisation d'un Ne pas réutiliser Heure de la journée Plage de glucose plasmatique diagnostique in vitro normale pour les personnes sans Consulter les Limitation de la diabète (mg / dL)
  • Seite 71: Dépannage

    Dépannage Message d'erreur Si vous suivez les actions recommandées, mais que le MESSAGE SIGNIFICATION ACTION REQUISE problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service L’alimentation par pile est insuffisante Remplacez la pile clientèle local.
  • Seite 72 Dépannage La plage de La température fonctionnement ambiante est au- 1. Si aucun message ne s’affiche après insertion de la du système est dessous de la plage bandelette réactive: comprise entre 10°C de fonctionnement CAUSE PROBABLE ACTION REQUISE et 40°C (50°F à 104°F). du système.
  • Seite 73: Spécifications

    Spécifications 3. Si le résultat du test réalisé à l’aide de la solution de contrôle est en dehors de la plage attendue: Numéro de modèle. FORA COMFORT plus G30a CAUSE PROBABLE ACTION REQUISE Dimensions et poids 85(L) x 52(I) x 15(H) mm, 41 g...
  • Seite 74 Cet appareil a été testé pour satisfaire aux normes de de ForaCare Suisse. La présente garantie ne couvre pas les sécurité des appareils électriques suivantes : CEI/EN 61010-1, dommages aux éléments achetés résultant, en tout ou en partie CEI/EN 61010-2-101, EN 61326-1, EN 61326-2-6 de l’utilisation de composants, d’accessoires, de pièces ou de fournitures non fournis par ForaCare Suisse.
  • Seite 75: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza interferire con il corretto funzionamento. • Una corretta manutenzione e un’opportuna calibrazione Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la con la soluzione di controllo sono essenziali per sicurezza prima di usare il dispositivo. la longevità del dispositivo. In caso di domande sull’accuratezza della misurazione, rivolgersi al rivenditore •...
  • Seite 76: Uso Previsto

    Introduzione che avvertono uno stato iperglicemico-iperosmolare, con o senza acidosi, si possono presentare letture con valori Uso previsto inferiori rispetto a quelli reali. Consultare il medico prima dell'uso. Il presente sistema è destinato solo per uso esterno (per • L’unità di misura utilizzata per indicare la concentrazione diagnostica in vitro) da parte di soggetti diabetici in di glicemia è...
  • Seite 77: Descrizione Del Prodotto

    Display Descrizione del prodotto 1. Fessura per il test 1. Simbolo batteria scarica 8. Modalità di misurazione 2. Display 2. Simbolo striscia reattiva 9. Data 3. Pulsante M 3. Simbolo goccia di sangue 10.Ora 4. Pulsante C 4. Risultati del test 11.
  • Seite 78: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Impostazione iniziale Queste impostazioni devono essere controllate e aggiornate prima di utilizzare il misuratore per la prima volta o se viene sostituita la batteria del misuratore. Assicurarsi di completare la procedura seguente e di salvare le impostazioni desiderate. Fase 2: Impostazione del formato dell’ora.
  • Seite 79 memoria, quindi premere SET per ignorare questa fase. Per eliminare tutti i risultati premere M e selezionare “YES”. Quindi, premere il pulsante SET per eliminare tutti i risultati dalla memoria. “OK” sarà visualizzato sul misuratore, a indicare che tutti i dati archiviati sono stati eliminati. Fase 4: impostazione del tono universale BATTERY Puoi impostare Beep On, Universal Tone On e Beep Off...
  • Seite 80 non si desidera eseguire il test in questo momento, premere M per spegnere il misuratore. Premere SET per spegnere il misuratore. Prima di spegnersi il misuratore ripete tutte le impostazioni selezionate. BATTERY Congratulazioni! Tutte le impostazioni sono state completate. NOTA: •...
  • Seite 81 casi: di controllo. Se C viene premuto di nuovo, “QC” scomparirà e la prima volta che si riceve il dispositivo il test non sarà più un test con soluzione di controllo. quando si inizia ad usare un nuovo flacone di strisce reattive.
  • Seite 82 sul flacone delle strisce reattive. In caso contrario leggere di Controllo della glicemia nuovo le istruzioni e ripetere il test con soluzione di controllo. Aspetto della striscia reattiva Foro assorbente Applicare qui una goccia Finestra di conferma di sangue, che sarà Consente di verificare se la automaticamente aspirata quantità...
  • Seite 83 Inserimento di una striscia reattiva Inserire la striscia reattiva nella fessura. Importante! La parte anteriore della striscia reattiva deve essere rivolta verso l'alto quando si inserisce la striscia reattiva. Se la barra di contatto non è completamente inserita nella fessura della 4.
  • Seite 84 Le strisce reattive FORA consentono di eseguire un test AST su siti • Strofinare il punto in cui effettuare la puntura per circa 20 diversi dal polpastrello. Si prega di consultare il proprio secondi prima dell’incisione.
  • Seite 85 • AC ( ) - nessun consumo di cibo per almeno 8 ore. • PC ( ) - 2 ore dopo i pasti. • QC ( ) - test con soluzione di controllo. 3. Ottenere un campione di sangue. Utilizzare il dispositivo pungidito preimpostato per 2.
  • Seite 86 beep brevi – risultato – 2 beep brevi – risultato – 2 beep brevi – risultato. Nella misurazione in mg/dl le centinaia vengono sempre comunicate, anche quando il risultato è inferiore a 100. Esempi: 80 mg/dl corrisponde a 1 beep lungo (0) – 1 pausa – 8 beep (8) –...
  • Seite 87 Fase 1: Premere M. Seguire sempre le istruzioni nel foglietto illustrativo del sarà visualizzato sul display. Premendo M di nuovo “ ” dispositivo per l’incisione cutanea durante la rimozione della verranno visualizzati i risultati dell’ultimo test della glicemia lancetta. insieme a data, ora e modalità di misurazione. Fase 2: Premere M per richiamare i risultati dei test archiviati Importante! La lancetta e la striscia reattiva usate costituiscono un...
  • Seite 88 Fase 2: Premere M per consultare i risultati medi a 14, 21, 28, 60 e 90 giorni archiviati in ogni modalità di misurazione nell’ordine di Gen, AC e infine PC. Per analizzare i risultati dei test medi del giorno, procedere come segue: Fase 1: Premere M.
  • Seite 89 Fase 3: Uscire dalla memoria del misuratore. Mantenere M premuto per spegnere il misuratore dopo la visualizzazione dei risultati dell’ultimo test. NOTA: • Ogni volta che si desidera uscire dalla memoria, mantenere M premuto per cinque secondi o lasciare il dispositivo inattivo per tre minuti.
  • Seite 90: Trasferimento Dei Dati

    Comunicazione dei risultati in memoria con sito Web di ForaCare Suisse AG all’indirizzo www.foracare.ch Universal Tone Fase 2: Collegare il dispositivo a un PC. Può essere comunicato per via acustica solo l’ultimo Collegare il cavo a una porta seriale del computer. Con risultato salvato in memoria.
  • Seite 91: Manutenzione

    Manutenzione Avviso batteria scarica: Quando le batterie saranno presto esaurite, 2 bip veloci Batteria sono annunciati tre volte di seguito. Questo avvertimento è suonato quando lo strumento è acceso. Il misuratore è provvisto di una batteria al litio CR2032 da 3 V. ►...
  • Seite 92 • Come per tutte le batterie di dimensioni ridotte, queste batterie che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la devono essere tenute fuori dalla portata di bambini piccoli. Se misurazione. Le batterie del misuratore usato vanno tolte e le batterie vengono ingerite, rivolgersi immediatamente a un il dispositivo va smaltito in conformità...
  • Seite 93 Valori di riferimento bambini in quanto il tappo e la striscia reattiva potrebbero causare rischio di soffocamento. Se ingerito, richiedere Il dispositivo fornisce risultati equivalenti alla glicemia plasmatica. immediatamente assistenza medica. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglietto Range normale di glicemia illustrativo della confezione di strisce reattive.
  • Seite 94: Risoluzione Dei Problemi

    Informazioni sui simboli Risoluzione dei problemi Se si effettua l’operazione consigliata, ma il problema persiste Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da Per uso diagnostico quelli di seguito, rivolgersi al servizio clienti locale. Non riutilizzare in vitro Non tentare di riparare il misuratore da soli e non smontarlo Limite temperatura...
  • Seite 95 Messaggio di errore Compare quando la temperatura MESSAGGIO SIGNIFICATO COSA FARE La gamma operativa ambiente si trova del sistema è 10°C Compare quando al di sotto della a 40°C (50°F a le batterie non gamma operativa del 104°F). Ripetere dispongono di Sostituire le batterie sistema.
  • Seite 96: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti 3. Se i risultati del test con soluzione di controllo sono fuori gamma: 1. Se sul misuratore non è visualizzato alcun messaggio dopo CAUSA POSSIBILE COSA FARE l’inserimento di una striscia reattiva: Errore nell’esecuzione Leggere attentamente le istruzioni CAUSA POSSIBILE COSA FARE del test.
  • Seite 97 Questo dispositivo è stato testato per soddisfare i requisiti elettrici e in materia di sicurezza delle direttive: IEC/EN 61010- 1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, EN 61326-2-6 N. modello FORA COMFORT plus G30a Dimensioni e peso 85(L) x 52(P) x 15(A) mm, 41 g Fonte di...
  • Seite 98 installazione, uso e manutenzione corretti in conformità alle raccomandazioni scritte applicabili di ForaCare Suisse. La garanzia qui fornita non si applica ai danni per prodotti acquistati conseguenti, in toto o in parte, all’uso di componenti, accessori, parti o elementi non forniti da ForaCare Suisse.
  • Seite 100 COMFORT plus G30a Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia For self-testing / Für Selbsttests / ForaCare Suisse AG Pour auto-mesure / Per automisurazione Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland FORA G30a www.foracare.ch...

Inhaltsverzeichnis