Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fora Diamond GD50 Bedienungsanleitung

Fora Diamond GD50 Bedienungsanleitung

Blutzucker-überwachungsssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GD50
Blood Glucose Monitoring System
Blutzucker-Überwachungsssystem
Système de contrôle de la glycémie
Sistema per il monitoraggio della glicemia
Sistem de monitorizare a glicemiei
Sistema de monitorización de glucosa en sangre
Sistema de monitorização de glicose no sangue

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fora Diamond GD50

  • Seite 1 GD50 Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia Sistem de monitorizare a glicemiei Sistema de monitorización de glucosa en sangre Sistema de monitorização de glicose no sangue...
  • Seite 3: Safety Information

    Safety Information • Proper maintenance as well as timely calibration of the device together with the control solution is essential in Read the following Safety Information thoroughly before using ensuring the longevity of your device. If you are concerned the device. about the accuracy of the measurement, please contact the place of purchase or customer service representative •...
  • Seite 4: Intended Use

    Introduction hypotensive individuals or patients in shock. Readings which are lower than actual values may occur for individuals experiencing a hyperglycaemic-hyperosmolar Intended Use state, with or without ketosis. Please consult the healthcare This system is intended for use outside the body (in vitro professional before use.
  • Seite 5: Getting Started

    Screen Display Product Overview 1. Blood Drop Symbol 15. Test Strip Symbol 1. Test Strip Slot 9. Bluetooth Indicator (for 14. Low Battery Symbol 2. Universal Tone 2. Strip Indication Light GD50b) 3. Test Strip Ejector 13. Test Result 3. Ketone Warning 12.
  • Seite 6 Note: Press MAIN repeatedly to adjust the value or enable/disable the setting. Then press SET to confirm the setting and switch • You may setup Beep On, Universal Tone On and Beep Off by press MAIN to change it. to another field. Set [Year] Set [Month] Set [Day]...
  • Seite 7 Testing Your Blood Glucose • Always use a new, sterile lancet. Lancets are for single use only. Test Strip Appearance • Avoid getting hand lotion, oils, dirt, or debris in or on the lancets and the lancing device. Absorbent Hole Preparing the Lancing Device Apply a drop of blood Confirmation Window...
  • Seite 8 The FORA test strips allow AST to be performed on sites other than the fingertips. Please consult your health care professional before you begin AST.
  • Seite 9 • The results do not agree with the way you feel. Make Blood Glucose Test • After a meal. 1. Insert the test strip into the test slot of the device. Wait for • After exercise. the device to display the test strip “ “...
  • Seite 10 Announcement of Test Result by Universal 4. Apply the blood sample. Tone The blood glucose results will be broken down into individual digits and each digit represents the corresponding number of beeps. The result is announced three times in succession and each time is preceded by two quick beeps.
  • Seite 11 To perform the control solution test, do the following: Disposing Used Test Strip and Lancet 1. Insert the test strip into the test slot of the device. Wait for To remove the used test strip, simply push the Test Strip the device to display the test strip “...
  • Seite 12: Reviewing Test Results

    Note: test strip to touch the drop. Once the confirmation window is filled completely, the device will begin counting down. • Do NOT test your blood. • The control solution range printed on the test strip vial or individual foil pack is for control solution use only. It is not a recommended range for your blood glucose level.
  • Seite 13: Transferring Data

    Gen, AC, then PC. Transferring Data FORA Diamond GD50 offers two types of connection (either USB/RS-232 Cable or Bluetooth) to transfer results. Please check your device box for the transmission method of your device.
  • Seite 14 Cable Connect the USB/RS-232 cable to a USB port on 1. Install the software (iFORA BG) to your device your computer. With the FORA Diamond GD50 switched with an iOS or Android system. off, connect the other end of the USB/RS-232 cable to 2.
  • Seite 15: Maintenance

    Maintenance Changing Battery You must change the battery immediately and reset the date and time when the battery power is extremely low and “ & ” appears on the screen. The meter cannot be turned Note: This step is recommended when the user needs to pair this To change the battery, do the following: meter to a Bluetooth receiver for the first time, or when 1.
  • Seite 16: Device Storage

    Note: Meter Disposal • Replacing the battery does not affect the test results stored The used meter should be treated as contaminated and may in memory. carry a risk of infection during measurement. The batteries in • Keep away the battery from small children. If swallowed, this used meter should be removed and the meter should be promptly seek medical assistance.
  • Seite 17: Symbol Information

    Symbol Information For further information, please refer to the test strip package insert. Symbol Referent Symbol Referent Important Control Solution Information For in vitro diagnostic Do not reuse • Use only our control solutions with your device. • Do not use the control solution beyond the expiry date or Storage/ 3 months after first opening.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Message If you follow the recommended steps but the problem Error Cause What To Do persists, or error messages other than the ones below appear, Message please call your local customer service. Replace the battery The batteries cannot immediately and reset Do not attempt to repair the device yourself and never try to provide enough power...
  • Seite 19 Announcement of Error Message by Blood Glucose Measurement Universal Tone Symptom Cause What To Do • Hi or Lo Result: Results larger than 600 mg/dL (33.3 Replace the battery mmol/L) are represented as 999, i.e. three groups of nine Batteries immediately and reset short beeps with pauses between the groups.
  • Seite 20: Specifications

    Specifications Read instructions Error in performing thoroughly and repeat the test. 450 measurement results with the test again. Memory respective date and time Control solution Shake the control Dimensions 88 (L) x 52 (W) x 16.9 (H) mm vial was poorly solution vigorously and Power Source One 1.5V AAA alkaline battery...
  • Seite 21 This device has been tested to meet the electrical and safety installation, use and maintenance in accordance with requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN applicable written recommendations from ForaCare Suisse. 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. The warranty furnished hereunder does not extend to damaged items purchased hereunder resulting in whole or in part from the use of components, accessories, parts or...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, da Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie der korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt das Gerät benutzen. werden kann. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen •...
  • Seite 23 Einleitung Sie aber alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise beachtet haben, suchen Sie bitte ärztliche Hilfe auf. Einsatzzweck • Dieses Produkt sollte nicht bei schwer hypotonischen Dieses System ist dafür vorgesehen, außerhalb des Körpers Personen oder Patienten, die einen Schock erlitten (reine In-Vitro-Diagnostik) von Menschen mit Diabetes haben, verwendet werden.
  • Seite 24: Erste Schritte

    Produktübersicht Display 1. Teststreifenschlitz 9. Bluetooth- 1. Bluttropfensymbol 15.Teststreifensymbol Anzeige (für 2. Streifenindikationsleuchte 14.Symbol für schwache 2. Universal Tone GD50b) 3. Teststreifenauswurf Batterie 13.Messergebnis 12.Messeinheit 3. Ketone-Warnung 11.Gesicht/Gering/ 4. Warnsymbol Hoch-Symbol 5. Speichersymbol 10.Erinnerungsalarm 6. Messmodus 9. Tagesdurchschnitt 7. Datum 8.
  • Seite 25 Schritt 2: Einstellungen konfigurieren (Datum, Zeitformat, Zeit, Universeller Ton, Speicherlöschung und Erinnerungsalarm) Drücken Sie zum Anpassen des Wertes oder De-/Aktivieren der Einstellung wiederholt die Haupttaste. Drücken SIe SET zur Bestätigung der Einstellung und zum Wechsel zum nächsten Feld. Hinweis: • Sie können „Piepton an“, „Universal Tone an“ oder „Piepton aus“...
  • Seite 26: Aussehen Der Teststreifen

    Einführen eines Teststreifens • Suchen Sie zum Abschalten eines Alarms nach der Alarmnummer, indem Sie SET drücken; schalten Sie dann Führen Sie den Teststreifen in den Schlitz ein. mit der Haupttaste von An auf Aus um. Wichtig! • Wenn der Alarm verstummt, schaltet sich das Gerät automatisch ein.
  • Seite 27 ™ Blutentnahme an alternativen Stellen (AST) bedeutet, dass andere Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen ermöglichen die Durchführung von AST an anderen Körperstellen als der Fingerbeere. Bitte konsultieren Sie Ihren Hausarzt, bevor Sie eine Messung an einer alternativen Stellen durchführen.
  • Seite 28 • Nach einer Mahlzeit. • Nach einem Training. • Während einer Erkrankung. • Während Stress-Zeiten. Um eine Blutprobe von einer alternativen Stelle zu entnehmen, reiben Sie die Punktionsstelle circa 20 Sekunden lang. Messergebnisse von alternativen Stellen können von 1. Ersetzen Sie den Verschluss der Stechhilfe durch den Ergebnissen aus der Fingerkuppe abweichen, wenn sich der durchsichtigen Verschluss.
  • Seite 29: Messung Des Blutzuckers

    • Es ist ratsam, den ersten Tropfen Blut zu entsorgen, Verwenden Sie die voreingestellte Stechhilfe, um einen da das Blut Gewebeflüssigkeit enthalten kann, die das Einstich an der gewünschten Stelle durchzuführen. Testergebnis beeinträchtigen kann. Wischen Sie den ersten Bluttropfen mit einem sauberen Wattestäbchen weg.
  • Seite 30: Entsorgung Des Gebrauchten Teststreifen Und Der Gebrauchten Lanzette

    5. Lesen Sie Ihr Ergebnis ab. 182 mg/ dL werden ausgegeben als 1 einzelner Piepton (1) – Unterbrechung – 8 einzelne Pieptöne (8) – Unterbrechung – 2 einzelne Pieptöne (2) Bei mmol/ L Messern werden die Zehner immer angesagt auch wenn das Ergebnis unter 10 liegt. Der Dezimalpunkt wird durch einen kurzen Piepton ausgegeben.
  • Seite 31 Wichtig! 1. Führen Sie den Teststreifen in den Testschlitz des Geräts ein. Unter Umständen gehören die gebrauchte Lanzette Warten Sie, bis das Gerät den Teststreifen “ “ und das und der Teststreifen zu biologisch gefährlichen Abfällen. Bluttropfen-Symbol “ “ anzeigt. Bitte fragen Sie Ihren medizinischen Berater nach einer ordnungsgemäßen, den örtlichen Vorschriften entsprechenden Entsorgung.
  • Seite 32 Sie ihn ab; drücken Sie dann einen weiteren Tropfen heraus, den Sie auf die Spitze des Ampullenverschlusses auftragen. Halten Sie das Gerät fest, um das Aufnahmeloch des Teststreifens zu bewegen, damit dieser mit dem Tropfen in Berührung kommt. Nachdem sich das Bestätigungsfenster vollständig gefüllt hat, beginnt das Gerät mit dem 118~160 Countdown.
  • Seite 33 Testergebnisse abrufen 2. Drücken Sie die Haupttaste zur Prüfung der in den einzelnen Messmodi (Reihenfolge: Allgemein, AC, Ihr Ger.t speichert die 450 neuesten Testergebnisse dann PC) gespeicherten 14-, 21-, 28-, 60- und 90-Tage- zusammen mit den entsprechenden Daten und Uhrzeiten. Durchschnittsergebnisse.
  • Seite 34: Übertragung Der Daten

    Wenn Sie die Haupttaste drücken, um des USB/RS-232-Kabel bei ausgeschaltetem Messgerät das Messgerät einzuschalten, hören Sie erst einen langen an den Datenanschluss des FORA Diamond GD50 an. Piepton für „Ein“ und dann das letzte Ergebnis. Auf der Anzeige des FORA Diamond GD50 erscheint “...
  • Seite 35 übertragen. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder Händler Vorort. 1. Installieren Sie die Software (iFORA BG) auf Ihren PC oder Ihr Gerät mit einem iOS oder Android- System. 2. Jedesmal wenn das GD50b ausgeschaltet ist, wird das Bluetooth für die Datenübertragung aktiviert.
  • Seite 36: Batterien Wechseln

    Hinweis: ACHTUNG Explosionsgefahr, falls Batterie durch einen • Solange sich das Gerät im Sendemodus befindet, kann es keine Blutzuckermessung durchführen. falschen Typ ersetzt wird. Verbrauchte Batterien/ • Vergewissern Sie sich, dass vor der Dateinübertragung Akkus nach Vorschrift entsorgen. mit iOS oder Android-System das Bluetooth an Ihrem Messgerät eingeschaltet ist und es sich innerhalb des Hinweis: Empfangsbereich befindet.
  • Seite 37: Pflege Der Teststreifen

    • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie starke • Verwenden Sie jeden Teststreifen sofort nach seiner Erschütterungen. Entnahme aus der Flasche. • Vermeiden Sie Orte mit direkter Sonneneinstrahlung und • Schreiben Sie das Datum, an dem Sie die Flasche mit hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 38: Hinweise Zu Den Symbolen

    Hinweise zu den Symbolen Flaschenspitze zur Gewährleistung einer reinen Probe und eines exakten Ergebnisses ab. • Bewahren Sie die Kontrolllösung sicher verschlossen Symbol Referent Symbol Referent bei Temperaturen zwischen 2 °C und 30 °C auf. Nicht Medizinisches In- Nicht einfrieren. Vitro-Diagnosegerät wiederverwenden Bedienungsanleitung...
  • Seite 39: Problemlösung

    Ergebnisse (Blutzucker-Messung) Luftfeuchtigkeit Entsorgen Sie Einschränkung die Verpackung Meldung Bedeutung nach Gebrauch 1,5 Volt DC ordnungsgemäß. 1.5V < 20 mg/dL (1,1 mmol/L) (Gleichstrom) 20-69 mg/dL (1,1-3,8 mmol/L) Batterien Modell-Nr. 70-129 mg/dL 70-179 mg/dL 70-119 mg/dL (3,9-9,9 mmol/L) (3,9-6,6 mmol/L) (3,9-7,2 mmol/L) Problemlösung Falls die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht 130-239 mg/...
  • Seite 40 Fehlermeldung Umgebungstem- Fehlermeldung Ursache Abhilfe peratur liegt Der Betriebsbereich liegt Wechseln Sie die unterhalb des zwischen 10 °C und Batterie umgehend aus Systembetriebs- Die Batterie ist für 40 °C. Wiederholen Sie und stellen Sie Datum bereichs eine Messung zu den Test, nachdem Gerät und Uhrzeit in den schwach.
  • Seite 41: Blutzuckermessung

    Blutzuckermessung Wiederholen Sie die Messung mit einem Symptom Ursache Abhilfe Blutprobe zu klein. neuen Teststreifen und Wechseln Sie die einer größeren Menge Batterie umgehend aus Blut. und stellen Sie Datum Batterie erschöpft. Wiederholen Sie die und Uhrzeit in den Fehlerhafter Messung mit einem neuen Einstellungen des Geräts Teststreifen.
  • Seite 42 Spezifizierungen Lesen Sie die Fehler bei der Anweisungen 450 Messergebnisse mit zugehörigem Durchführung des aufmerksam durch, Speicher Datum und Uhrzeit Tests. und wiederholen Sie Abmessungen 88 (L) x 52 (W) x 16,9 (H) mm den Test. Stromversorgung Einer 1,5V-AAA-Alkalibatterie Schütteln Sie die Die Kontrolllösung Gewicht 50,8 g (ohne Batterie)
  • Seite 43: Garantiebedingungen

    Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die installiert, genutzt und gewartet wird. Diese Garantie kann Sicherheitsanforderungen der folgenden Normen: IEC/EN nicht auf Defekte von Artikeln ausgeweitet werden, die 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, gänzlich oder teilweise durch Einsatz von Komponenten, EN 301 489-17, EN 300 328.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité la solution de contrôle, la longévité de votre appareil est prolongée. Si vous avez des doutes quant à la précision des Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes résultats, veuillez contacter votre revendeur ou le service avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 45: Utilisation Prévue

    choc. Des valeurs inférieures aux valeurs réelles peuvent Les professionnels de la santé peuvent contrôler les niveaux être obtenues chez les personnes subissant un état de glucose sanguin par prélèvement capillaire sur le bout hyperglycémique - hyperosmolaire, avec ou sans cétose. du doigt mais aussi veineux.
  • Seite 46: Pour Commencer

    Présentation du produit Affichage à l’écran 1. Symbole de goutte de sang 15.Symbole de bandelette 1. Fente de bandelette de test 9. Indicateur de test Bluetooth (pour 2. Voyant indicateur de bandelette 2. Universal Tone 14.Symbole de piles faibles modèle GD50b) 3.
  • Seite 47 Appuyez plusieurs fois sur MAIN pour ajuster la valeur ou Remarque : activer / désactiver le réglage. Puis appuyez sur SET pour • En appuyant sur MAIN, vous pouvez activer la fonction confirmer le réglage et passer à un autre champ. Universal Tone ou activer/désactiver le bip.
  • Seite 48 Tester votre glycémie • Utilisez toujours une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont à usage unique. Apparence des bandelettes de test • Évitez tout contact avec les lotions pour les mains, l'huile, la saleté, ou les débris, et les lancettes et l'autopiqueur. Partie absorbante Préparation de l'autopiqueur Fenêtre de confirmation...
  • Seite 49 6. Tirez l'armement jusqu'à ce que la barre orange apparaisse autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives sur la fenêtre de bouton de déverrouillage. FORA permettent un prélévement sur site alternatif. Veuillez consulter votre professionnel de la santé avant de commencer.
  • Seite 50 • si les résultats ne correspondent pas à votre ressenti Mesure de test du glucose sanguin • après un repas 1. Insérez la bandelette de test dans la fente de test de • après une activité physique l’appareil. Attendez que l’appareil affiche la bandelette de •...
  • Seite 51 Annonce des résultats de test avec Universal volume de sang reccueilli doit être d’au moins 0,5 microlitre (μL) pour le test de glucose sanguin. Tone 4. Appliquez l’échantillon de sang. Les résultats de glucose sanguin sont découpés en caractères numériques individuels, chaque caractère représentant le nombre correspondant de bips.
  • Seite 52 Jeter la bandelette et la lancette utilisées compatibles avec ce que vous ressentez ou si vous pensez que les résultats ne sont pas exacts. Pour enlever la bandelette réactive utilisée, il suffit d’appuyer vous avez laissé tomber l’appareil ou pensez que vous ™...
  • Seite 53 DES TESTS de glycémie. Sinon, les résultats des tests de glycémie sont enregistrés avec les résultats du test de la solution de contrôle dans la mémoire. 3. Appliquez la solution de contrôle. Agitez le flacon de la solution de contrôle avant utilisation. Pressez pour avoir 118~160 une goutte et essuyez, puis pressez une nouvelle goutte et placez sur la pointe du bouchon du flacon.
  • Seite 54 Analyse des résultats du test 2. Appuyez sur MAIN pour vérifier les moyennes des 14, 21, 28, 60 et 90 derniers jours stockées dans chaque mode de Votre appareil stocke les 450 résultats de tests les plus récents mesure, dans l'ordre Gen, AC, puis PC. ainsi que les dates et heures respectives dans sa mémoire.
  • Seite 55: Transfert De Données

    3. Transférez les données sur votre ordinateur Suivez les instructions à l'écran pour transférer les données. FORA Diamond GD50 est disponible en 2 types de méthodes Les données transférées comprendront les résultats avec la de transmission : votre lecteur utilise soit un port USB/RS- date et l'heure.
  • Seite 56 Remarque : 3. Assurez-vous que votre GD50b est déjà appairé avec votre ordinateur ou avec votre appareil équipé du système iOS ou Cette étape sert à appairer cet appareil à un récepteur Android en suivant les instructions de paramétrage. Bluetooth pour la première fois et à associer le lecteur à un autre récepteur Bluetooth.
  • Seite 57: Entretien

    Entretien Remarque : • Le remplacement de la batterie n’affecte pas les résultats des tests stockés dans la mémoire. Remplacer la batterie • Gardez ces pile à l’abri des petits enfants. En cas Vous devez immédiatement changé la batterie et réinitier l’heure et d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
  • Seite 58 Mise au rebut de l’appareil • Veuillez ne pas plier, couper ou modifier une bandelette de test d’aucune façon. Tout appareil usagé doit être traité comme un objet • Gardez le flacon de bandelettes hors de la portée des contaminé pouvant présenter un risque d’infection pendant enfants car le bouchon et la bandelette de test peuvent une mesure.
  • Seite 59 Valeurs de référence Informations sur les symboles L'appareil vous donne des résultats de glucose équivalents Symbole Référence Symbole Référence de plasma. Pour utilisation d'un Ne pas réutiliser diagnostique in vitro Heure de la journée Plage de glucose plasmatique Consulter les normale pour les personnes sans Limitation de la instructions...
  • Seite 60: Dépannage

    Dépannage Message d'erreur Si vous suivez les actions recommandées, mais que le Message Cause Que faire problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que d'erreur ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service Veuillez immédiatement clientèle local. Les piles ne peuvent remplacez la pile et pas fournir assez de réinitialiser l’heure...
  • Seite 61 Mesure de la glycémie La température ambiante est au- La plage recommandée Problème Cause Que faire dessous de la plage est comprise entre 10°C Veuillez immédiatement de fonctionnement du et 40°C (50°F à 104°F). remplacez la pile et système. Piles épuisées. Répétez le test une réinitialiser l’heure et la L'appareil...
  • Seite 62: Spécifications

    Spécifications Lisez attentivement les Erreur lors de instructions et répétez l'exécution du test. 450 résultats de mesure avec date et le test. Mémoire heure respective Le flacon de Agitez la solution de Dimensions 88 (L) x 52 (L) x 16,9 (H) mm solution de contrôle vigoureusement contrôle a été...
  • Seite 63 à ses procédures approuvées, ou (iii) le défaut présumé est le Échantillon de test Sang capillaire résultat d’une mauvaise utilisation, un mauvais entretien, un Les mesures du glucose sont en accident ou la négligence d’une partie autre que ForaCare Résultat du test équivalent de plasma Suisse.
  • Seite 64: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza • Una corretta manutenzione e un’opportuna calibrazione con la soluzione di controllo sono essenziali per Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la la longevità del dispositivo. In caso di domande sicurezza prima di usare il dispositivo. sull’accuratezza della misurazione, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza clienti.
  • Seite 65: Uso Previsto

    o senza acidosi, si possono presentare letture con valori Gli operatori professionali possono eseguire il controllo della inferiori rispetto a quelli reali. Consultare il medico prima glicemia su sangue capillare e sangue venoso. Usare solo dell'uso. eparina come anticoagulante del sangue intero. •...
  • Seite 66: Descrizione Del Prodotto

    Display Descrizione del prodotto 1. Simbolo goccia di sangue 15.Simbolo striscia reattiva 1. Fessura della striscia reattiva 9. Indicatore Bluetooth (per 2. Universal Tone 14.Simbolo batteria scarica 2. Indicatore striscia modello GD50b) 3. Estrazione striscia reattiva 13.Risultato del test 12.Unità di misura 3.
  • Seite 67 Premere più volte MAIN per regolare il valore o abilitare/ Nota: disabilitare l’impostazione. Quindi premere SET per • È possibile attivare la funzione Universal Tone o impostare confermare l’impostazione e passare ad un altro campo. il segnale acustico (Beep on/Beep off ) servendosi del pulsante MAIN.
  • Seite 68 Controllo della glicemia • Utilizzare sempre una lancetta nuova e sterile. Le lancette sono monouso. • Evitare che le lancette e il dispositivo pungidito vengano a Aspetto della striscia reattiva contatto con lozioni per le mani, olio, sporcizia o rifiuti. Foro assorbente Preparazione del dispositivo pungidito Finestra di conferma...
  • Seite 69 6. Estrarre il controllo inclinazione finché la barra arancione non appare sulla finestra del pulsante di rilascio. reattive FORA consentono di eseguire un test AST su siti diversi dal polpastrello. Si prega di consultare il proprio medico prima di iniziare l’AST.
  • Seite 70 Misurazione della glicemia • il risultato del test non corrisponde allo stato di salute percepito 1. Inserire la striscia reattiva nella relativa fessura del • dopo i pasti dispositivo. Attendere che il dispositivo visualizzi il simbolo • dopo uno sforzo fisico della striscia reattiva “...
  • Seite 71 Comunicazione dei risultati del test con di sangue. Il volume di campione ematico per il test della glicemia deve essere di almeno 0,5 microlitri (μl). Universal Tone 4. Applicazione del campione di sangue. I risultati glicemici vengono scomposti in singole cifre e ogni cifra corrisponde a un numero di beep.
  • Seite 72 Smaltimento di strisce reattive e lancette se i risultati del test della glicemia non sono coerenti con ™ la condizione fisica percepita o si ritiene che i risultati non usate siano accurati se si è fatto cadere o si ritiene di aver danneggiato il Per rimuovere la striscia reattiva usata, è...
  • Seite 73 3. Applicare la soluzione di controllo. Agitare il flacone con la soluzione di controllo prima dell’uso. Comprimere il flacone per fare uscire una goccia e pulirla, quindi fare uscire un’altra goccia e posarla sulla punta del tappo del flacone. Prendere in mano il misuratore e portare il foro assorbente della striscia reattiva a contatto con la goccia.
  • Seite 74 Analisi dei risultati del test 2. Premere MAIN per riesaminare la media dei risultati su 14, 21, 28, 60 e 90 giorni in ciascuna modalità di misurazione, Il dispositivo memorizza gli ultimi 450 risultati del test nell'ordine Gen, AC, e quindi PC. con la rispettiva data e ora.
  • Seite 75: Trasferimento Dei Dati

    3. Trasferimento dei dati al computer Per la trasmissione dei dati, seguire le istruzioni sullo FORA Diamond GD50 dispone di due tipi di connessione schermo. I dati trasmessi includono risultati con data (cavo USB/RS-232 o Bluetooth) per il trasferimento dei dati.
  • Seite 76 Nota: 3. Assicurarsi che il GD50b sia già accoppiato con il proprio dispositivo con sistema iOS o Android oppure con il PC Questa fase consente di accoppiare il misuratore a un seguendo le istruzioni nella modalità di impostazione. ricevitore Bluetooth per la prima volta, nonché di accoppiare il misuratore a un altro ricevitore Bluetooth.
  • Seite 77: Manutenzione

    Manutenzione Nota: • La sostituzione della batteria non influisce sui risultati del test Sostituzione delle batterie memorizzati. Quando la batteria è estremamente scarica e sullo schermo • Tenere le batteria lontano dai bambini. Se ingerite, richiedere immediatamente assistenza medica. viene visualizzato “ &...
  • Seite 78 Smaltimento del misuratore • Tenere il flacone delle strisce lontano dalla portata dei bambini in quanto il tappo e la striscia reattiva potrebbero Il misuratore usato va trattato come oggetto contaminato causare rischio di soffocamento. Se ingerito, richiedere che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la immediatamente assistenza medica.
  • Seite 79: Risoluzione Dei Problemi

    Valori di riferimento Non disperdere Numero di serie nell’ambiente dopo Il dispositivo fornisce risultati equivalenti alla glicemia plasmatica. l’uso Attenzione, Range normale di glicemia consultare la Proteggere dai raggi plasmatica in persone senza del sole documentazione diabete (mg/dL) fornita A digiuno e prima dei <...
  • Seite 80 Lettura dei risultati (per il test della glicemia) Messaggio di errore Messaggio di Causa Operazione da Messaggio Significato errore eseguire < 20 mg/dL (1,1 mmol/L) Sostituire Le batterie non sono immediatamente la in grado di erogare 20-69 mg/dL (1,1-3,8 mmol/L) batteria e reimpostare energia a sufficienza la data e l’ora del...
  • Seite 81 Misurazione della glicemia Temperatura Il range operativo del ambientale al di sotto sistema è di 10°C - 40°C Sintomo Causa Operazione da eseguire del range operativo (50°F - 104°F). Ripetere Sostituire del sistema. il test dopo che il immediatamente la dispositivo e la striscia Batterie scariche.
  • Seite 82 Specifiche Errore Leggere attentamente le nell'esecuzione istruzioni e ripetere il test. 450 risultati di misurazioni con relativi del test. Memoria data e orario Flacone di Agitare con vigore la Dimensioni 88 (L) x 52 (W) x 16,9 (H) mm soluzione di soluzione di controllo e controllo agitato Alimentazione...
  • Seite 83 senza l’autorizzazione di ForaCare Suisse né in conformità Le misurazioni del glucosio sono alle procedure approvate: oppure (iii) il presunto difetto Risultato del test riportate come equivalenti alla glicemia è conseguente ad abuso, uso improprio, manutenzione plasmatica inappropriata, incidente o negligenza da parte di un soggetto diverso da ForaCare Suisse.
  • Seite 84: Informaţii Importante

    Informatii privind siguranţa reprezentanții locului de achiziție sau ai serviciului clienți pentru asistență. Citiţi cu atenţie următoarele informaţii privind siguranţa dumneavoastră înainte de a utiliza acest aparat.. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI LA LOC SIGUR • Utilizaţi aparatul NUMAI în scopul descris în acest manual. •...
  • Seite 85: Principiul De Funcţionare

    Principiul de funcţionare mg/dl împărţit la18 = mmol/l Acest aparat măsoară cantitatea de zahăr (glucoză) din sânge mmol/l înmulţit cu 18 = mg/dl integral. Testarea are la bază măsurarea curentului electric generat Exemplu: de reacţia dintre glucoză şi reactivul din test. Aparatul măsoară 1) 120 mg/dl ÷...
  • Seite 86: Înainte De A Începe

    Afişările de pe ecran setările şi a trece la câmpul următor. 1. Simbol picătură 15. Simbol test de sânge 14. Simbol baterie descărcată 2. Universal Tone 13. Rezultatul testului 12. Unitatea de măsură 3. Avertizare cetone 11. Expresie facială 4. Simbol avertizare Set [anul] Set [luna] Set [ziua]...
  • Seite 87 Testarea cu sânge Notă: • Apăsând butonul M, puteţi activa funcţia Beep (Beep On) sau Prezentarea testului de glicemie Universal Tone (Universal Tone On) ori dezactiva funcţia Beep (Beep Off ). Orificiul absorbant Aici aplicaţi picătura Fereastra de confirmare de sânge. Aceasta va fi Aici se confirmă...
  • Seite 88 Important! Pentru a reduce riscul de infecţie: • Nu folosiţi niciodată lancetele sau dispozitivul de înţepare în comun cu alte persoane. • Folosiţi întotdeauna o lancetă nouă, sterilă. Lancetele sunt de unică folosinţă. 6. Trageţi capul de armare până când butonul de declanşare se •...
  • Seite 89 Benzile de testare hipoglicemic. FORA permit ca AST să fie efectuată în alte zone decât vârful • Rezultatele nu sunt în concordanță cu modul în care vă simțiți. degetelor. Vă rugăm să consultați medicul dumneavoastră...
  • Seite 90 Înțepăturile repetate în același loc pot provoca inflamații și trebuie să fie de cel puţin 0.5 microlitri (μL). Aveţi grijă să NU bătături. împrăştiaţi proba de sânge. • Evitați înțepăturile în zonele cu vene evidente pentru a evita sângerările excesive. •...
  • Seite 91 182 mg/dl este anunţat prin 1 bip simplu (1) – 1 pauză simplă – 8 bip-uri simple (8) – 1 pauză simplă – 2 bip-uri simple (2) Soluţia de control FORA conţine o cantitate cunoscută de glucoză care reacţionează cu testele şi are ca scop să confirme La aparatele care măsoară...
  • Seite 92 1. Introduceţi testul în fanta aparatului. Aşteptaţi să se afişeze simbolurile “ ” şi “ ”. Notă: • Pentru a evita contaminarea soluţiei de control, nu o aplicaţi 2. Apăsaţi M pentru a marca această testare ca fiind făcută cu direct pe test.
  • Seite 93 interval recomandat pentru glicemia dumneavoastră. ” . Eliberaţi butonul M, iar pe ecran afişează simbolul “ • Citiţi capitolul Întreţinere pentru a afla informaţii importante va apărea media rezultatelor din ultimele 7 zile, măsurate în despre soluţiile de control. modul Gen. Rezultate în afara intervalului: 2.
  • Seite 94 Transferaţi datele în computer Pentru a transmite date, urmaţi instrucţiunile din program. FORA Diamond GD50 oferă două tipuri de conexiuni (fie prin cablu USB/RS-232 sau Bluetooth) pentru a transfera rezultatele. Rezultatele vor fi transmise împreună cu data şi ora. Scoateţi cablul şi glucometrul se va opri automat.
  • Seite 95 2. De fiecare dată când dispozitivul GD50b este oprit, Bluetooth- Notă: ul se va activa pentru transmiterea datelor. Indicatorul Acest pas este recomandat atunci când utilizatorul trebuie să Bluetooth clipește în albastru. împerecheze acest glucometru cu un receptor Bluetooth pentru prima dată...
  • Seite 96 Îngrijirea aparatului • Pentru a curăţa aparatul la exterior, ştergeţi-l cu o cârpă umezită cu apă sau un agent de curăţare delicat, apoi cu o cârpă moale şi uscată. A NU se clăti cu apă. • NU utilizaţi solvenţi organici pentru a curăţa aparatul. Păstrarea dispozitivului Pentru a schimba bateria, procedaţi astfel: •...
  • Seite 97 în cutia acestora. Informaţii importante despre soluţiile de control • Folosiţi numai soluţii de control FORA originale. • Nu utilizaţi soluţia de control mai mult de 3 luni de la data desigilării flaconului. Notaţi data desigilării pe flacon şi aruncaţi soluţia nefolosită...
  • Seite 98 Prezentarea simbolurilor Depanare Dacă urmaţi recomandările de mai jos dar problema persistă Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie sau apar alte mesaje de eroare decât cele enumerate, contactaţi Dispozitiv medical unitatea locală de service. Nu încercaţi să reparaţi aparatul de De unică utilizare In vitro unul singur şi în niciun caz să...
  • Seite 99 Mesaje de eroare Mesaj eroare Cauză Ce trebuie făcut Repetaţi măsurarea Bateria nu poate furniza cu un test nou. Dacă Problemă la aparat. destulă energie pentru Înlocuiţi imediat bateria. problema persistă, măsurare. contactaţi service-ul. Repetaţi măsurarea cu Testul a mai fost folosit. un test nou.
  • Seite 100 Măsurarea glicemiei Simptom Cauză Ce trebuie făcut Simptom Cauză Ce trebuie făcut Citiţi instrucţiunile cu Eroare de testare. Baterie descărcată. Înlocuiţi bateria. atenţie şi repetaţi testarea. Glucometrul Introduceţi testul cu nu afişează Test introdus invers capătul cu contacte în Flaconul cu soluţie niciun Agitaţi bine flaconul şi sau incomplet.
  • Seite 101 Specificaţii Interval hematocrit 20 ~ 60% pentru testarea glucozei 450 rezultate ale măsurătorilor cu Acest dispozitiv a fost testat să îndeplinească cerinţele electrice şi de Memorie data şi ora siguranţă: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN Dimensiuni 88 (L) x 52 (W) x 16.9 (H) mm 61326-2-6.
  • Seite 102: Información De Seguridad

    Información de seguridad • El mantenimiento adecuado y la calibración oportuna con la solución de control son indispensables para la Lea la siguiente Información de seguridad completamente longevidad de su dispositivo. Si tiene dudas acerca de antes de utilizar el dispositivo. la exactitud de la medición, póngase en contacto con el punto de venta o el servicio de atención al cliente.
  • Seite 103 experimenten un estado hiperosmolar hiperglucémico, Los profesionales pueden analizar la glucosa en sangre con con o sin cetosis. Consulte a un médico antes de utilizar el sangre capilar y venosa. Utilice únicamente heparina para la producto. anticoagulación de la sangre. •...
  • Seite 104: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto Pantalla 1. Símbolo de gota de sangre 15.Símbolo de tira reactiva 1. Ranura de la tira reactiva 9. Indicador Bluetooth (para el 2. Universal Tone 14.Símbolo de batería baja 2. Indicador luminoso de tira modelo GD50b) 3.
  • Seite 105 Presione MAIN repetidamente para ajustar el valor o habilitar Nota: o deshabilitar la configuración. A continuación, presione SET • Puede configurar Beep On (pitido activado), Universal para confirmar la configuración y pasar a otro campo. Tone On (Universal Tone activado) y Beep Off (pitido desactivado) pulsando MAIN para cambiarlo.
  • Seite 106 Analizar la glucosa en sangre • Utilice siempre una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas son de un solo uso. Aspecto de la tira reactiva • Evite loción de manos, aceite, suciedad o residuos en las lancetas y el dispositivo de punción. Canal Absorbente Ventana de Confirmación Aplique una gota...
  • Seite 107 Las tiras reactivas FORA permiten realizar análisis en sitios corporales alternativos a las yemas de los dedos. Consulte a su médico antes de realizar análisis en sitios alternativos.
  • Seite 108 NO confíe en los resultados obtenidos de muestras recogidas • Elija un punto diferente cada vez que realice la prueba. Los en lugares alternativos, y tome muestras de la yema del dedo, pinchazos repetitivos en el mismo punto pueden causar en los siguientes casos: inflamación y durezas.
  • Seite 109 3. Obtenga una muestra de sangre. 5. Lea su resultado. Utilice la lanceta previamente preparada para puncionar en el sitio elegido. Después de puncionar, limpie la primera (100 mg/dL = 5.5mmol/L) gota de sangre con un pañuelo de papel o algodón limpio. Cuando el medidor llegue a 0 en la cuenta atrás, Apriete suavemente la piel alrededor de la punción para aparecerán los resultados de la prueba de glucosa en...
  • Seite 110 Prueba de la solución de control Un valor de 182 mg/dL se anuncia con 1 pitido único (1) - 1 pausa - 8 pitidos cortos (8) - 1 pausa - 2 pitidos cortos (2). Nuestra solución de control contiene una cantidad conocida En el caso de medidores en mmol/L, las decenas siempre se de glucosa que reacciona con las tiras reactivas y se utiliza anuncian, aun cuando el resultado está...
  • Seite 111 2. Presione MAIN para marcar esta prueba como una prueba de la solución de control. Cuando el símbolo “QC” se muestre en pantalla, el dispositivo almacenará el resultado de la prueba en “QC”. Si se presiona el botón MAIN de nuevo, el símbolo “QC”...
  • Seite 112 Nota: 2. Presione MAIN para revisar los resultados de pruebas almacenados en el dispositivo. Presione MAIN para revisar • NO analice su sangre. otros resultados de pruebas almacenados en el dispositivo. • El intervalo de referencia impreso en el vial, o envase Después del último resultado, presione MAIN de nuevo y el individual, de la solución de control de las tiras reactivas sirve únicamente para el control de calidad.
  • Seite 113: Transferir Datos

    Transferir datos acción durante 3 minutos, el dispositivo se apagará automáticamente. FORA Diamond GD50 dispone de 2 tipos de métodos de • Si utiliza el dispositivo por primera vez, el icono “---” transmisión; el medidor usa USB/RS-232 o Bluetooth para aparecerá...
  • Seite 114 3. Transferir datos a su PC Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para transmitir datos. Los datos trasmitidos incluirán los resultados con la fecha y la hora. Quite el cable y el dispositivo se apagará automáticamente. Transmisión de datos a través de Bluetooth (para el modelo GD50b) Puede utilizar su dispositivo con iOS (5.0.1 o superior), sistema Android (4.3 API Level 18 o superior) o el PC...
  • Seite 115: Mantenimiento

    transmisión de datos se iniciará y el bluetooth emitirá una Para cambiar las pila, realice el siguiente procedimiento: luz de color azul. Una vez que termine, la unidad GD50b se 1. Presione el borde de la tapa de las pilas y levántela para apagará...
  • Seite 116 Cuidar el dispositivo humedad relativa inferior al 85%. NO congelar. • Almacene las tiras reactivas solamente en sus viales • Para limpiar el exterior del dispositivo, pásele un paño originales. No las transfiera a otro contenedor. humedecido con agua del grifo o detergente suave y, a continuación, séquelo con un paño suave.
  • Seite 117 Valores de referencia Información importante relacionada con la solución de control El dispositivo proporciona los resultados de glucosa equivalentes en plasma. • Utilice únicamente nuestras soluciones de control con su dispositivo. Hora del día Margen de glucosa en plasma normal para personas sin diabetes •...
  • Seite 118: Solución De Problemas

    Solución de problemas Código de lote Fabricante Si tras tomar las medidas recomendadas el problema Deshágase del empaquetado persiste, o aparecen otros mensajes de error distintos a los Número de serie adecuadamente expuestos, póngase en contacto con el servicio de atención después del uso al cliente correspondiente.
  • Seite 119 Mensaje de error El intervalo de Temperatura temperatura de ambiente inferior Mensaje de Causa Qué hacer funcionamiento del al intervalo de error sistema está entre funcionamiento del La batería no puede Cambie la batería 10 °C y 40 °C (50 °F sistema.
  • Seite 120 Medición de glucosa en sangre Lea las instrucciones Error al realizar la detenidamente y repita la prueba. Síntoma Causa Qué hacer prueba. El resultado Cambie la batería El vial de la de la prueba Agite la solución de inmediatamente y solución de Batería agotada.
  • Seite 121: Especificaciones

    Especificaciones Rango de hematocrito 20%~60% para la prueba de glucosa Muestra para la 450 resultados de medición con la Sangre entera de capilares Memoria prueba fecha y hora correspondientes Resultado de la Las mediciones de glucosa se notifican Dimensiones 88 (LA) x 52 (AN) x 16,9 (AL) mm prueba como equivalentes en plasma Fuente de...
  • Seite 122 para una finalidad no indicada en el etiquetado; (ii) se realiza cualquier reparación, modificación o manipulación por parte del comprador o terceros en dicho producto sin la autorización de ForaCare Suisse o sin seguir los procedimientos aprobados; o (iii) el defecto alegado es resultado de un abuso, utilización incorrecta, mantenimiento incorrecto, accidente o negligencia de cualquier parte que no sea ForaCare Suisse.
  • Seite 123: Informações De Segurança

    Informações de segurança a solução controlo são essenciais para a longevidade do dispositivo. Em caso de dúvida sobre a exatidão Leia atentamente as seguintes Informações de segurança da medição, por favor contactar o ponto de venda do antes de utilizar o dispositivo. aparelho ou contactar o serviço de apoio ao cliente.
  • Seite 124: Visão Geral Do Produto

    A unidade de medição utilizada para indicar a Princípio do teste • concentração de glicose no sangue pode ser mg/dL ou Este sistema mede a quantidade de açúcar (glicose) no mmol/L. A regra de cálculo aproximado para conversão de sangue total. O teste de glicose baseia-se na medição mg/dL em mmol/L é: da corrente elétrica gerada pela reação da glicose com o mg/dL...
  • Seite 125: Começar A Utilizar

    Ecrã Prima o MAIN repetidamente para ajustar o valor ou ativar/ desativar a definição. De seguida, prima SET para confirmar a 1. Símbolo da gota de sangue 15.Símbolo da tira analítica definição e mudar para outro campo. 14.Símbolo de bateria fraca 2.
  • Seite 126 Testar a glicose no sangue Nota: • Pode configurar Sinal Sonoro On, Universal Tone On e Sinal Sonoro Off pressionando a MAIN para mudar. Aspeto da tira-teste Orifício de absorção Aplique uma gota de Janela de confirmação sangue aqui. O sangue será É...
  • Seite 127 • Utilize sempre uma lanceta nova e esterilizada. As lancetas são 6. Puxe o controlo de disparo até aparecer a barra cor de de uso único. laranja na janela do botão de disparo. • Evite o contacto de cremes para as mãos, óleos, sujidade ou detritos com as lancetas e o dispositivo de punção.
  • Seite 128 áreas do corpo diferentes da ponta do dedo. • Se os resultados não forem consistentes com a forma como As tiras-teste FORA permitem que AST sejam realizados se sente; em locais diferentes da ponta do dedo. Consulte o seu •...
  • Seite 129 Medir a glicose no sangue 4. Aplique a amostra de sangue. 1. Insira a tira-teste na respetiva ranhura. Aguarde até o dispositivo exibir o símbolo da tira analítica “ “ e gota de sangue “ “. Colocar o dedo de forma a que a gota de sangue entre em contacto com o orifício absorvente da tira-teste e a gota será...
  • Seite 130 Apresentação do Resultado do Teste por Eliminação da tira-teste e da lanceta usadas Universal Tone Para retirar a tiras-teste utilizada, basta premir o botão Ejetor da tiras-teste para cima. O dispositivo desligar-se-á Os resultados serão repartidos em dígitos individuais e cada automaticamente depois de retirar a tira-teste.
  • Seite 131 Compare este resultado com o intervalo de valores impresso no frasco das tiras-teste ou na embalagem individual. Se os resultados se situarem fora desse intervalo, leia novamente as instruções e repita o teste da solução de controlo. Importante! Ao realizar o teste da solução de controlo, tem de o marcar...
  • Seite 132 Resultados fora do intervalo: Para aceder a todos as médias diárias dos resultados dos Se continuar a obter resultados fora do limite impresso no testes, siga os seguintes passos: frasco de tiras-teste, o aparelho e as tiras podem não estar a 1.
  • Seite 133 Transferir dados O FORA Diamond GD50 tem 2 tipos de métodos de transmissão (cabo USB/RS-232 ou Bluetooth) para transferir os resultados. Verificar a caixa do aparelho para confirmar o método de transmissão do seu aparelho. (100 mg/dL = 5.5 mmol/L) Nota: Transmissão de dados através de cabo...
  • Seite 134 3. Transferência de dados para o computador Para a transferência de dados, seguir as instruções apresentadas pelo software no monitor. Os dados transmitidos incluirão resultados com data e hora. Retirar o cabo e o aparelho desligar-se-á automaticamente. Transmissão de dados via Bluetooth (para GD50b) O aparelho pode ser utilizado com o sistema iOS (5.0.1 ou superior), sistema Android (4.3 API Level 18 ou superior), ou...
  • Seite 135: Substituir A Pilha

    4. Se o seu dispositivo com sistema iOS, sistema Android, Para substituir as pilha, faça o seguinte: ou o PC estiver dentro do limite de alcance de sinal, a 1. Prima a patilha na tampa do compartimento da pilha para transmissão de dados será...
  • Seite 136: Eliminação Do Aparelho

    dispositivo com um pano seco e macio. NÃO lave com • Depois de retirar uma tiras-teste do frasco, feche imediatamente o frasco com a tampa. água. • Manuseie a tiras-teste com as mãos limpas e secas. • NÃO utilize solventes orgânicos para limpar o dispositivo. •...
  • Seite 137 Informações de símbolos • Agite o frasco antes de ser utilizado. Não utilize a primeira gota da solução de controlo e limpe a ponta do doseador para garantir uma amostra pura e um resultado exato. Símbolo Referência Símbolo Referência • Guarde a solução de controlo bem fechada a temperaturas Dispositivo médico de Não reutilizar entre 2°C e 30°C (35,6°F to 86°F).
  • Seite 138: Resolução De Problemas

    Leituras dos resultados para teste de glicose Eliminação de Limite de resíduos de humidade para Mensagem Significado equipamento transporte e < 20 mg/dL (1,1 mmol/L) armazenamento 1,5 Volts CC 1.5V 20–69 mg/dL (1,1–3,8 mmol/L) Bateria Modelo nº 70-129 mg/dL 70-179 mg/dL 70-119 mg/dL (3,9-7,2 mmol/L) (3,9-9,9 mmol/L)
  • Seite 139 Mensagem de erro A temperatura O intervalo de ambiente é inferior Mensagem Causa O que fazer funcionamento do ao intervalo de sistema é 10°C a 40°C de erro funcionamento do (50°F a 104°F). Repita Substitua a pilha sistema. As pilhas não contêm o teste quando o imediatamente e dispositivo e a tira...
  • Seite 140 Solução de A tira-teste deve ser Verifique a data de qualquer A tira-teste controlo fora do O resultado inserida com a parte validade da solução de mensagem foi inserida ao prazo de validade do teste da das barras de contacto controlo.
  • Seite 141 Especificações 20 a 600 mg/dL (1,1 a 33,3 mmol/L) Intervalo de medição para prova de glicose 450 resultados de medição com a Intervalo de Memória 20~60% para a prova de glicose respetiva data e hora hematócritos Dimensões 88 (C) x 52 (L) x 16,9 (A) mm Amostra de teste Sangue total capilar Fonte de alimentação Uma pilha alcalina AAA de 1,5V...
  • Seite 142: Termos E Condições Da Garantia

    TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA Em relação a produtos descartáveis , a ForaCare Suisse garante ao comprador original que, no momento da entrega, todos os produtos fabricados pela ForaCare Suisse estarão isentos de defeitos de material e de fabrico e, quando utilizados para os fins e indicações descritos na embalagem, estão aptos para os fins e indicações descritos na embalagem.
  • Seite 144 Sistema de monitorização de glicose no sangue For self-testing / Für Selbsttests / Pour auto-mesure / Per automisurazione / Pentru autotestare / Para autotest / ForaCare Suisse AG Para auto-teste Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland FORA GD50a / FORA GD50b www.foracare.ch ver 1.0 2018/11 311-4286000-007...

Inhaltsverzeichnis