Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steinbach Twin Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twin:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní
návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna /
Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Schwimmbadreiniger
Twin
Schwimmbadreiniger......................................... 4
de
Nettoyeur de piscine........................................ 51
fr
Limpiafondos de piscina..................................99
es
Úszómedence tisztító..................................... 146
hu
Čistič bazénu.................................................. 193
sk
Dispozitiv de curățare a piscinei.................. 240
ro
Уред за почистване на басейни................287
bg
Pool cleaner......................................................28
en
Pulitore per piscina........................................... 75
it
Čistič bazénů.................................................. 123
cs
Čistilnik bazena.............................................. 170
sl
Odkurzacz basenowy....................................216
pl
Čistač bazena................................................264
hr
Yüzme havuzu temizleyicisi............................313
tr

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach Twin

  • Seite 1 / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Twin Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............28 Nettoyeur de piscine........51 Pulitore per piscina...........
  • Seite 3: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Fixierschraube Oberteil Griff Unterteil Schwimmkabel Kunststoff-Filterbeutel, 2x Filtereinheit, 2x Steuereinheit Auftriebshilfe, 4x Sicherungsseil Vließ-Filterbeutel, 2x Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile....................3 Allgemeines........................5 Zeichenerklärung......................5 Sicherheit........................6 Auspacken und Lieferumfang prüfen................9 Beschreibung.......................10 Beschreibung des Schwimmbadreinigers..............10 Funktionen der Steuereinheit..................10 Bedienung........................12 Becken reinigen......................12 Gerät außer Betrieb nehmen..................15 Reinigung........................17 Gerät reinigen.......................17 Lagerung........................19 Fehlersuche......................... 19 Technische Daten......................23 Ersatzteile........................
  • Seite 5: Allgemeines

    Allgemeines Betriebssanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Twin (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Sicherheit

    Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 7 - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine geerdete Schutzkontakt- Steckdose an. - Betreiben Sie das Gerät nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt, die mit mindestens 16A abgesichert ist. - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
  • Seite 8 - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche.
  • Seite 9: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Mangel an Erfahrung und Wissen (z.B.: Kinder) niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts. - Erlauben Sie niemals Kindern und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, das Gerät zu benutzen. - Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen.
  • Seite 10: Beschreibung

    WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
  • Seite 11 AUTO START TIME 1.5H Autostart Funktion 12 16 Die Funktion stellt den automatischen Betriebsstart ein. Die Taste AUTOSTART wechselt zwischen den Reinigungsintervallen. Die LED Anzeige zeigt vor und nach Betriebsstart den aktuell gewählten Modus durch permanentes Leuchten an. Ist kein Reinigungsintervall aktiv, blinken alle LED oder leuchtet keine der LED der LED Anzeige - 1D wiederholt die Reinigung täglich.
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
  • Seite 13 feine Verschmutzungen Vlies-Filterbeutel (weiß) für Blütenstaub und Sand HINWEIS! Übereinander gezogene Filterbeutel können zur Überhitzung des Motors führen. - Ziehen Sie niemals mehr als einen Filterbeutel über die Filtereinheit. Filtereinheiten einsetzen 1. Schrauben Sie die Fixierschraube 2. Nehmen Sie das Oberteil 3.
  • Seite 14 Gerät ins Becken setzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet. HINWEIS! Ein Rasenmäher kann ein verlegtes Kabel beschädigen. - Verlegen Sie Kabel so, dass diese nicht durch einen Rasenmäher u.ä.
  • Seite 15: Gerät Außer Betrieb Nehmen

    HINWEIS! Hohe Temperaturen können die Steuereinheit beschädigen. - Decken Sie die Steuereinheit nicht ab. - Legen Sie die Steuereinheit wenn möglich in den Schatten. 1. Geben Sie vom Schwimmkabel nur so viel ins Wasser, damit das Gerät alle Stellen im Becken erreichen kann. 2.
  • Seite 16 1. Schalten Sie nach Ablauf des Reinigungsprogramms das Gerät aus. 2. Trennen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung und dem Gerät. 3. Heben Sie das Gerät aus dem Becken. 4. Reinigen Sie die Filtereinheiten und das Gerät. 5. Wenn Sie die Autostart Funktion nutzen, setzen Sie das Gerät anschließend wieder ins Becken und verbinden Sie die Steuereinheit mit dem Gerät und der Stromversorgung.
  • Seite 17: Reinigung

    Gerät aus dem Becken heben WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fällt die an das Stromnetz angeschlossene Steuereinheit in das gefüllte Becken führt dies zu elektrischem Stromschlag. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät aus dem Becken holen. 1. Ziehen Sie das Gerät am Schwimmkabel langsam in Richtung Wasseroberfläche, bis Sie den Griff erreichen können.
  • Seite 18 2. Spülen Sie das Gerät und das Schwimmkabel nach jeder Verwendung mit klarem Leitungswasser ab und aus. Das Gerät ist gereinigt. Filtereinheiten entnehmen 1. Schrauben Sie die Fixierschraube 2. Nehmen Sie das Oberteil 3. Ziehen Sie die Filtereinheiten gerade nach oben aus dem Gerät. Die Filtereinheiten sind entnommen.
  • Seite 19: Lagerung

    2. Spülen Sie die Filtereinheiten und die Filterbeutel oder gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 3. Ziehen Sie die gereinigten Filterbeutel oder unter Beachtung der Lage der Ausnehmung über die Filtereinheiten und schließen Sie den Klettverschluss. Die Filtereinheiten sind gereinigt. Lagerung 1.
  • Seite 20 Fehlerbild Ursache Behebung Das Kabel ist verdreht oder Das Kabel wurde nicht Schalten Sie das Gerät aus, verwickelt. vollständig gelöst. schließen Sie das Kabel ab und drehen es aus. Das Kabel im Wasser ist zu Ziehen Sie das überflüssige lang. Kabel aus dem Wasser.
  • Seite 21 Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät fährt die Wand nicht Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie die Filter. vollständig hoch. Algen wachsen an den Reinigen Sie die Beckenwände. Wänden. Die Wassertemperatur ist zu Betreiben Sie das Gerät bei hoch oder zu niedrig. Betriebstemperatur des Wassers (siehe Kapitel "Technische Daten").
  • Seite 22 Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät taucht auf. Das Gerät klettert zu hoch, Schalten Sie das Gerät aus und oder es befindet sich Luft im lassen Sie die gesamte Luft Gerät. entweichen. Der Salzgehalt ist zu hoch und Stellen Sie den Salzgehalt das Gerät hat mehr Auftrieb.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Modell 061025 Eingangsspannung 20 V Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Chlorwert 0,3 - 0,6 mg/l Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) < 0,5 % Schutzart IPX8 Kabellänge 18 m max.
  • Seite 24: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Seite 25 061955 - Stabilisator-Griff 099117 - Fixierschraube 099118 - Oberteil 099119 - Filtereinheit 061954 - Anprallschutz 099123 - Reinigungswalze 099124 - Unterteil 099125 - Lager 099126 - Antriebsrad 099129 - L-Antriebsriemen 099128 - seitliche Abdeckung 099127 - Kabel 099134 - Kunststoff-Filterbeutel, schwarz 099135 - Vlies-Filterbeutel, weiß...
  • Seite 26: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 27: Package Contents/Components

    Package contents/components Fixing screw Top part Handle Bottom part Floating cable Plastic filter bag, 2x Filter unit, 2x Control unit Buoyancy aid, 4x Safety rope Fleece filter bag, 2x Operating instructions (without illustration)
  • Seite 28 Contents Overview........................2 Package contents/components..................27 General Information....................29 Explanation of Symbols....................29 Safety.......................... 30 Unpacking and checking the package contents............33 Description........................34 Description of the pool cleaner..................34 Functions of the control unit..................34 Operation........................35 Cleaning the pool......................35 Switching off the device....................39 Cleaning........................
  • Seite 29: General Information

    General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Twin" pool cleaner (in the following also called "device"). It contains important information about startup and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
  • Seite 30: Safety

    Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. Safety The following signal words are used in this user manual. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
  • Seite 31 - Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
  • Seite 32 - Never let the device run outside of the water as this can cause damage even after a short time. Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
  • Seite 33: Unpacking And Checking The Package Contents

    WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
  • Seite 34: Description

    Checking the delivery for completeness and damage 1. Open the packaging carefully. 2. Take all parts out of the packaging. 3. Check the completeness of the delivery. 4. Check the delivery for damage. Description Description of the pool cleaner The device cleans the floor and the walls of the pool. The cleaning roller of the device removes biofilms in the pool but cannot remove any algae.
  • Seite 35: Operation

    Use the TIME button to switch between the running times. After the start of operation, the LED indicator indicates the currently selected and active mode by blinking. - 1H stops cleaning after 1 hour. - 1.5H stops cleaning after 1.5 hours. - 2H stops cleaning after 2 hours.
  • Seite 36 5. Select the desired autostart function. See section "Functions of the control unit". 6. Start the cleaning program and adapt the battery runtime to the size of your pool. See section "Functions of the control unit". Selecting the filter bag The device is supplied with filter bags with different degrees of fineness.
  • Seite 37: Risk Of Injury

    4. Replace the top part and screw it down again with the fixing screw The filter units are inserted. Placing the device in the pool CAUTION! Risk of injury! The device can hurt persons in the pool. - Make sure no one is in the pool while the device is in the water. NOTICE! A lawnmower can damage a cable placed on the ground.
  • Seite 38 Connecting the control unit WARNING! Risk of electric shock! Handling the power plug with wet hands can lead to an electric shock. - Never touch the power plug with wet hands. NOTICE! High temperatures can damage the control unit. - Do not cover the control unit. - Place the control unit in the shade, if possible.
  • Seite 39: Switching Off The Device

    2. Select your desired autostart function by pressing the AUTOSTART button. 3. Press the ON/OFF button on the control unit. Adapt the cleaning time to your pool size if necessary. Cleaning has started, the indicator indicates the settings of the last selected cleaning program and the battery runtime LED starts to blink.
  • Seite 40: Cleaning

    2. Undo the screw fitting of the plug on the control unit and pull of the floating cable The control unit is disconnected. Lifting the device out of the pool WARNING! Risk of electric shock! Risk of electric shock if the control unit drops into the filled pool while it is connected to the power supply.
  • Seite 41: Cleaning The Device

    - Do not use any sharp or metal objects such as knives, hard scrapers or similar. - Do not use any cleaning brushes. - Do not use a high-pressure cleaner. Cleaning the device 1. Remove and clean the filter units. 2.
  • Seite 42: Storage

    Cleaning the filter units 1. Open the Velcro strap of the filter bags and pull these off the filter units 2. Thoroughly rinse the filter units the filter bags with plain tap water. 3. Pull the cleaned filter bags over the filter units (note the position of the recess) and close the Velcro strap.
  • Seite 43: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault description Cause Remedy 1H+1.5H blink and a signal The pump is overloaded. Stop the device and check if sounds the wheel is blocked by a foreign object. 1.5H+2H blink and a signal The drive motor is overloaded. Check the drive belt. sounds 1H+2H blink and a signal The device is out of the water.
  • Seite 44 Fault description Cause Remedy The device does not The filter is clogged. Clean the filters. completely move up the wall. Algae grows on the walls. Clean the pool walls. The water temperature is too Operate the device at water high or too low. operating temperature (see section "Technical data").
  • Seite 45 Fault description Cause Remedy The drive belt tears off. There are foreign objects in Contact customer service. the drive. The device is defective. Contact customer service. Installing the buoyancy aids 1. Unscrew the fixing screw 2. Take the top part off.
  • Seite 46: Technical Data

    Technical data Model 061025 Input voltage 20 V Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4 Chlorine value 0.3 - 0.6 mg/l Salt content of water (salt electrolysis) <0.5% Safety class IPX8...
  • Seite 47: Spare Parts

    Spare parts...
  • Seite 48 061955 - stabilizer handle 099117 - fixing screw 099118 - top part 099119 - filter unit 061954 - collision protection 099123 - cleaning roller 099124 - bottom part 099125 - bearing 099126 - drive wheel 099129 - L-shaped drive belt 099128 - side cover 099127 - cable 099134 - plastic filter bag, black...
  • Seite 49: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the device meets the following directives: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
  • Seite 50: Contenu De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Vis de fixation Partie supérieure Poignée Partie inférieure Câble flottant Sac de filtration en plastique, 2x Unité de filtration, 2x Unité de commande Flotteur, 4x Câble de sécurité Sac de filtration en non-tissé, 2x Notice d’utilisation (sans illustration)
  • Seite 51 Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............50 Généralités........................52 Explication des symboles..................... 52 Sécurité........................53 Déballer le produit et contrôler le contenu..............57 Description........................58 Description du nettoyeur de piscine................58 Fonctions de l’unité de commande................58 Utilisation........................59 Nettoyer la piscine......................59 Mettre l’appareil hors service..................
  • Seite 52: Généralités

    Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Twin (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 53: Sécurité

    N’utilisez jamais de lames tranchantes ou d’autres objets pointus pour ouvrir l’emballage. Vous pourriez endommager le contenu. Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
  • Seite 54 - Ne faites fonctionner l’appareil que sur une prise de terre protégée par un fusible de 16 A minimum. - L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux.
  • Seite 55 - Seules des pièces correspondant aux données initiales de l’appareil peuvent être utilisées pour les réparations. Des pièces mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant.
  • Seite 56 - Ne laissez jamais des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des enfants ou des personnes en état d’ivresse) ou disposant de peu d’expérience et de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance. - Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser...
  • Seite 57: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    Déballer le produit et contrôler le contenu AVIS! Une ouverture négligente de l’emballage, en particulier au moyen d’objets tranchants ou pointus, peut provoquer des dommages sur l’appareil. - Ouvrez l’emballage aussi soigneusement que possible. - N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion...
  • Seite 58: Description

    Description Description du nettoyeur de piscine Cet appareil nettoie le fond et les parois de la piscine. Le rouleau de nettoyage de l’appareil peut éliminer un biofilm présent dans la piscine, mais pas les algues. Les dépôts dissous et les particules en suspension sont filtrés hors de l’eau. Fonctions de l’unité...
  • Seite 59: Utilisation

    Fonction Marche/Arrêt Cette fonction permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. La touche ON/OFF permet de passer d’une fonction à l’autre: - ON permet d’allumer l’appareil et de démarrer simultanément le nettoyage. - OFF permet d’arrêter le nettoyage et d’éteindre simultanément l’appareil. Utilisation Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants: - Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil?
  • Seite 60 Choisir le sac de filtration L’appareil est fourni avec des sacs de filtration présentant différents degrés de finesse. Choisissez le sac de filtration approprié en fonction du type de salissure ou procédez d’abord à un nettoyage grossier, puis à un nettoyage précis. Grosses particules Sac de filtration en plastique (noir) pour les insectes et les feuilles...
  • Seite 61 4. Remettez en place la partie supérieure et revissez-la avec la vis de fixation Les unités de filtration sont installées. Installer l’appareil dans la piscine ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau.
  • Seite 62 Raccorder l’unité de commande AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Manipuler la fiche secteur avec les mains humides peut entraîner une décharge électrique. - Ne saisissez jamais la fiche secteur avec les mains humides. AVIS! Des températures élevées peuvent endommager l’unité de commande.
  • Seite 63: Mettre L'appareil Hors Service

    Le témoin indique le réglage de la dernière fonction Autostart sélectionnée. Si aucun nettoyage périodique n’est sélectionné, toutes les LED de la fonction Autostart clignotent. 2. Appuyez sur la touche AUTOSTART pour sélectionner la fonction Autostart souhaitée. 3. Appuyez sur la touche ON/OFF de l’unité de commande. Si nécessaire, adaptez la durée de fonctionnement à...
  • Seite 64: Nettoyage

    2. Dévissez le raccord fileté de la fiche au niveau de l’unité de commande débranchez le câble flottant L’unité de commande est débranchée. Sortir l’appareil de la piscine AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Si l’unité de commande est raccordée au réseau électrique, sa chute dans la piscine remplie entraîne une décharge électrique.
  • Seite 65: Nettoyer L'appareil

    - N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou équivalents. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Nettoyer l’appareil 1. Retirez et nettoyez les unités de filtration. 2. Rincez l’appareil et le câble flottant à l’eau claire du robinet après chaque utilisation. L’appareil est nettoyé.
  • Seite 66: Rangement

    Nettoyer les unités de filtration 1. Ouvrez la bande auto-agrippante des sacs de filtration et sortez-les des unités de filtration 2. Rincez soigneusement les unités de filtration et les sacs de filtration à l’eau claire du robinet. 3. Placez les sacs de filtration nettoyés sur les unités de filtration tenant compte de l’orientation du creux et fermez la bande auto-agrippante.
  • Seite 67: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution 1H+1.5H clignotent avec un La pompe est en surcharge. Arrêtez l’appareil et vérifiez si signal sonore la roue est bloquée par un corps étranger. 1.5H+2H clignotent avec un Le moteur d’entraînement est Contrôlez la courroie de signal sonore en surcharge.
  • Seite 68 Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne grimpe pas Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. complètement sur la paroi. Des algues se développent sur Nettoyez les parois de la les parois. piscine. La température de l’eau est Utilisez l’appareil dans la plage trop élevée ou trop basse.
  • Seite 69 Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil remonte à la surface. L’appareil grimpe trop haut, ou Éteignez l’appareil et laissez il y a de l’air dans l’appareil. s’échapper tout l’air qu’il contient. La teneur en sel est trop Ajustez correctement la teneur élevée et l’appareil flotte en sel.
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle 061025 Tension d’entrée 20 V Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4 Niveau de chlore 0.3 - 0.6 mg/l Teneur en sel de l’eau (électrolyse au sel) <...
  • Seite 71: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Seite 72 061955 - Poignée de stabilisation 099117 - Vis de fixation 099118 - Partie supérieure 099119 - Unité de filtration 061954 - Protection contre les chocs 099123 - Rouleau de nettoyage 099124 - Partie inférieure 099125 - Roulement 099126 - Roue motrice 099129 - Courroie de transmission L 099128 - Carter latéral 099127 - Câble...
  • Seite 73: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que l’appareil est conforme aux directives suivantes: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à...
  • Seite 74: Dotazione/Parti Del Dispositivo

    Dotazione/Parti del dispositivo Vite di fissaggio Parte superiore Maniglia Parte inferiore Cavo galleggiante Sacchetto per il filtro in materiale plastico, 2x Unità filtro, 2x Unità di controllo Supporto di galleggiabilità, 4x Fune di sicurezza Sacchetto per il filtro in tessuto, 2x Manuale d’uso (senza illustrazione)
  • Seite 75 Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................74 Informazioni generali....................76 Spiegazione dei simboli....................76 Sicurezza........................77 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............80 Descrizione........................81 Descrizione del pulitore per piscina................81 Funzioni dell’unità di controllo..................81 Utilizzo........................83 Pulizia della vasca......................83 Messa fuori servizio del dispositivo................87 Pulizia.........................
  • Seite 76: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al pulitore per piscina Twin (a seguito indicato come il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 77: Sicurezza

    Per aprire l’imballaggio non utilizzare mai coltelli affilati o altri oggetti appuntiti. Facendo così si potrebbe danneggiare il contenuto della confezione. Peso dell’imballaggio. Dimensioni dell’imballaggio. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in queste istruzioni per l’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità...
  • Seite 78 - Collegare il dispositivo sono a una presa con contatto di sicurezza, protetto per almeno 16 A. - Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA. - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è...
  • Seite 79 dell’apparecchio contiene parti elettriche e meccaniche essenziali ai fini della protezione da fonti di pericolo. - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. - Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno oppure con un sistema a distanza separato.
  • Seite 80: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    - Non permettere di utilizzare il dispositivo ai bambini, alle persone con capacità fisiche, senso-percettive e mentali ridotte, e a chi non possiede esperienza e conoscenze sufficienti. - È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione.
  • Seite 81: Descrizione

    causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità...
  • Seite 82 AUTO START TIME 1.5H Funzione Autostart 12 16 Questa funzione imposta lo start funzionamento automatico. Il tasto AUTOSTART passa tra i diversi intervalli di pulizia. L’indicatore al LED sempre acceso visualizza lo start funzionamento della modalità selezionata. Se non vi è alcun intervallo di pulizia selezionato, i LED lampeggiano oppure nessun LED del display a LED è...
  • Seite 83: Utilizzo

    Utilizzo Prima dell’uso, eseguire sempre i seguenti controlli: - Vi sono danni visibili sul dispositivo? - Vi sono danni visibili sugli elementi di comando? - I singoli componenti funzionano correttamente? - Gli accessori sono in perfetto stato? - Tutte i cavi sono in perfetto stato? Non utilizzare mai un dispositivo o gli accessori danneggiati.
  • Seite 84 Impurità fini Sacchetto per il filtro in tessuto (bianco) per raccoglire polline e sabbia AVVISO! sacchetti filtro sovrapposti possono portare surriscaldamento del motore. - Non infilare mai più di un sacchetto per il filtro sull’unità filtro. Inserimento delle unità filtro 1.
  • Seite 85: Pericolo Di Lesioni

    Immersione del dispositivo nella vasca ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può causare lesioni alle persone che si trovano nella vasca. - Quando il dispositivo si trova in acqua, assicurarsi che nessuno si trovi all’interno della vasca. AVVISO! Il tagliaerba può danneggiare un cavo posato. - È...
  • Seite 86 AVVISO! Le temperature elevate possono danneggiare l’unità di controllo. - Non coprire mai l’unità di controllo. - Se possibile, posizionare l’unità di controllo all’ombra. 1. Srotolare una quantità di cavo galleggiante sufficiente da permettere al dispositivo di raggiungere in acqua tutti i punti della vasca. 2.
  • Seite 87: Messa Fuori Servizio Del Dispositivo

    Messa fuori servizio del dispositivo Per mettere fuori servizio il dispositivo, procedere come segue: 1. alla fine del programma di pulizia, spegnere il dispositivo. 2. Distaccare l’unità di controllo dall’alimentazione e dal dispositivo. 3. Estrarre il dispositivo dalla vasca. 4. Pulire le unità filtro e il dispositivo. 5.
  • Seite 88: Pulizia

    Sollevamento del dispositivo dalla vasca AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! Se l’unità di controllo collegata alla rete elettrica cade nella vasca piena, questa può causare una scossa elettrica. - Prima di estrarre il dispositivo dalla vasca, staccare sempre la spina dalla presa di rete. 1.
  • Seite 89 2. Dopo l’uso, lavare sempre il dispositivo e il cavo galleggiante con acqua corrente pulita. Il dispositivo è pulito. Estrazione delle unità filtro 1. Svitare la vite di fissaggio 2. Staccare la parte superiore 3. Estrarre dal dispositivo le unità filtro tirandole verso l’alto.
  • Seite 90: Stoccaggio

    2. Lavare le unità filtro e i sacchetti per il filtro oppure accuratamente con acqua corrente. 3. Infilare accuratamente i sacchetti per il filtro puliti oppure nelle unità filtro e chiudere la chiusura in velcro. Le unità filtro sono pulite. Stoccaggio 1.
  • Seite 91 Simbolo di errore Causa Soluzione Il cavo è attorcigliato o Il cavo non è stato srotolato Spegnere il dispositivo, fissare arrotolato. completamente. il cavo e srotolarlo completamente. Il cavo in acqua è troppo lungo. Tirare a terra il cavo in eccesso. Il cavo in acqua deve avere una lunghezza tale da permettere al dispositivo di raggiungere...
  • Seite 92 Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non riesce a Il filtro è intasato. Pulire il filtro. risalire completamente la parete della vasca. Sulle pareti si sono formate Pulire le pareti della vasca. delle alghe. La temperatura della vasca è Utilizzare il dispositivo in base troppo alta o troppo bassa.
  • Seite 93 Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo emerge Il dispositivo sale troppo o c’è Spegnere il dispositivo e lasciar dall’acqua. dell’aria nel dispositivo. sfiatare tutta l’aria contenuta in questo. Il contenuto salino dell’acqua è Regolare correttamente il troppo alto e il dispositivo ha contenuto salino dell’acqua.
  • Seite 94: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello 061025 Tensione di ingresso 20 V Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Valore del cloro 0,3 - 0,6 mg/l Contenuto salino dell’acqua (elettrolisi) <0,5% Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo 18 m...
  • Seite 95: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Seite 96 061955 - Maniglia stabilizzante 099117 - Vite di fissaggio 099118 - Parte superiore 099119 - Unità filtro 061954 - Paracolpi 099123 - Rullo di pulizia 099124 - Parte inferiore 099125 - Cuscinetto 099126 - Ruota di azionamento 099129 - Cinghie di azionamento a L 099128 - Coperchio laterale 099127 - Cavo 099134 - Sacchetto per il filtro in materiale plastico, nero...
  • Seite 97: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, Steinbach International GmbH dichiara che il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richieste all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
  • Seite 98: Contenido Del Suministro/Piezas Del Dispositivo

    Contenido del suministro/piezas del dispositivo Tornillo de fijación Parte superior Parte inferior Cable flotante Bolsa filtrante de plástico, 2x Unidad de filtrado, 2x Unidad de mando Ayuda a la flotabilidad, 4x Cable de seguridad Bolsa filtrante de material no tejido, 2x Manual de instrucciones (no ilustrado)
  • Seite 99 Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............98 Información general....................100 Explicación de los signos....................100 Seguridad........................101 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........104 Descripción........................105 Descripción del limpiafondos de piscina..............105 Funciones de la unidad de mando................105 Manejo........................107 Limpieza de la piscina....................
  • Seite 100: Información General

    Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Twin (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
  • Seite 101: Seguridad

    No emplee nunca cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos para abrir el embalaje. Estos podrían dañar el contenido. Peso de la unidad de embalaje. Dimensiones de la unidad de embalaje. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se...
  • Seite 102 - Utilice el dispositivo únicamente con un enchufe con puesta a tierra con una protección mínima de 16A. - El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está...
  • Seite 103 dispositivo se encuentran piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para proteger frente a las fuentes de peligro. - Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía.
  • Seite 104: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    - No permita bajo ninguna circunstancia que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos maneje el dispositivo. - No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión.
  • Seite 105: Descripción

    ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar otras piezas del material de embalaje puede provocar la muerte por asfixia. Especialmente los niños y las personas con discapacidad psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro.
  • Seite 106 AUTO START TIME 1.5H Función de inicio automático 12 16 La función ajusta el inicio del funcionamiento automático. La tecla AUTOSTART conmuta entre los intervalos de limpieza. La indicación LED muestra antes y después del inicio del funcionamiento el modo seleccionado con una luz permanente.
  • Seite 107: Manejo

    Manejo Compruebe lo siguiente antes de cada uso: - ¿Tiene el dispositivo daños visibles? - ¿Tienen los elementos de mando daños visibles? - ¿Funciona cada una de las piezas correctamente? - ¿Se encuentran los accesorios en perfecto estado? - ¿Están todas las líneas en perfecto estado? No ponga un dispositivo o accesorios defectuosos en funcionamiento.
  • Seite 108 Suciedad fina Bolsa filtrante de material no tejido (blanca) para polen y arena ¡AVISO! Colocar bolsas filtrantes unas sobre otras puede provocar el sobrecalentamiento del motor. - No coloque nunca más de una bolsa filtrante sobre la unidad de filtrado. Colocación de las unidades de filtrado 1.
  • Seite 109: Peligro De Lesiones

    Colocación del dispositivo en la piscina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la piscina. - Asegúrese de que en la piscina no haya nadie mientras el dispositivo esté en el agua. ¡AVISO! Un cortacésped puede dañar un cable tendido. - Tienda el cable de forma que no pueda resultar dañarlo por un cortacésped u otro tipo de dispositivo.
  • Seite 110 ¡AVISO! Las temperaturas elevadas pueden dañar la unidad de mando. - No cubra la unidad de mando. - Coloque la unidad de mando a la sombra si es posible. 1. Introduzca en el agua solo el cable flotante necesario para que el dispositivo pueda llegar a todos los lados de la piscina.
  • Seite 111: Puesta Fuera De Servicio Del Dispositivo

    Puesta fuera de servicio del dispositivo Proceda como se indica a continuación para poner el dispositivo fuera de servicio: 1. Apague el dispositivo una vez concluido el programa de limpieza. 2. Desenchufe la unidad de mando de la alimentación eléctrica y el dispositivo. 3.
  • Seite 112: Limpieza

    Elevación del dispositivo de la piscina ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Si la unidad de mando conectada a la red eléctrica cae dentro de la piscina llena se producirá una descarga eléctrica. - Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de extraer el dispositivo de la piscina.
  • Seite 113 2. Lave y enjuague el dispositivo y el cable flotante después de cada uso con agua del grifo limpia. El dispositivo se ha limpiado. Retirada de las unidades de filtrado 1. Desenrosque el tornillo de fijación 2. Extraiga la parte superior 3.
  • Seite 114: Almacenamiento

    2. Enjuague bien las unidades de filtrado y las bolsas filtrantes con agua del grifo limpia. 3. Coloque las bolsas filtrantes limpias teniendo en cuenta la posición del hueco sobre las unidades de filtrado cierre el cierre de velcro. Las unidades de filtrado se han limpiado. Almacenamiento 1.
  • Seite 115 Descripción del fallo Causa Subsanación El cable está retorcido o se ha El cable no se ha soltado Apague el dispositivo, extraiga enredado. completamente. el cable y desenróllelo. Hay demasiado cable dentro Saque el cable sobrante del del agua. agua. Dentro del agua solo debe haber una cantidad de cable suficiente para que el dispositivo puede llegar a...
  • Seite 116 Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no recorre la El filtro está atascado. Limpie el filtro. altura completa de la pared. En las paredes crecen algas. Limpie las paredes de la piscina. La temperatura del agua es Emplee el dispositivo con la demasiado alta o demasiado temperatura de baja.
  • Seite 117 Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo sale a la El dispositivo sube demasiado Apague el dispositivo y deje superficie. alto o en el dispositivo hay salir todo el aire. aire. El contenido de sal es Ajuste el contenido de sal demasiado alto y el dispositivo correctamente.
  • Seite 118: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Modelo 061025 Tensión de entrada 20 V Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4 Valor de cloro 0,3 - 0,6 mg/l Contenido de sal del agua (electrólisis salina) < 0,5% Grado de protección IPX8 Longitud del cable...
  • Seite 119: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto...
  • Seite 120 061955 - asa del estabilizador 099117 - tornillo de fijación 099118 - parte superior 099119 - unidad de filtrado 061954 - protección frente a los golpes 099123 - rodillo de limpieza 099124 - parte inferior 099125 - rodamiento 099126 - rueda de accionamiento 099129 - correa de accionamiento L 099128 - cubierta lateral 099127 - cable...
  • Seite 121: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que el dispositivo cumple con las siguientes directivas: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual.
  • Seite 122: Rozsah Dodávky/Části Zařízení

    Rozsah dodávky/části zařízení Fixační šroub Horní díl Madlo Spodní díl Plovoucí kabel Plastový filtrační vak, 2x Filtrační jednotka, 2x Řídicí jednotka Vztlaková pomůcka, 4x Záchytné lano Plstěný filtrační vak, 2x Návod k obsluze (bez obrázku)
  • Seite 123 Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky/části zařízení..................122 Obecně........................124 Vysvětlení značek...................... 124 Bezpečnost........................ 125 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 128 Popis......................... 129 Popis čističe bazénů....................129 Funkce řídicí jednotky....................129 Obsluha........................130 Čištění bazénu......................131 Vypnutí přístroje......................134 Čištění........................136 Čištění přístroje......................136 Skladování.........................138 Zjišťování...
  • Seite 124: Obecně

    Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Twin (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
  • Seite 125: Bezpečnost

    Hmotnost balicí jednotky. Rozměry balicí jednotky. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze jsou použita následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální...
  • Seite 126 - Přístroj musí být napájen přes ochranný vypínač proti chybnému proudu s domezovacím chybovým proudem max. 30 mA. - Neprovozujte přístroj, pokud vykazuje viditelná poškození nebo pokud je připojovací kabel závadný. - Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně...
  • Seite 127 UPOZORNĚNÍ! - Používejte jen řídicí jednotku dodanou s přístrojem a s přístrojem kompatibilní. - Nenechávejte přístroj nikdy v chodu mimo vodu, protože již po krátké době může dojít k jeho poškození. Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např.
  • Seite 128: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka.
  • Seite 129: Popis

    UPOZORNĚNÍ! Přístroji při jeho skladování a převozu v nezabaleném stavu hrozí nebezpečí poškození. - Obal nevyhazujte. - Obal v případě poškození nahraďte co nejvíce rovnocenným obalem. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska kompletnosti a poškození 1. Opatrně otevřete obal. 2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3.
  • Seite 130: Obsluha

    Tlačítko AUTOSTART přepíná čisticí intervaly. Kontrolka LED ukazuje před a po spuštění provozu aktuálně zvolený režim nepřerušovaným světlem. Není-li aktivní žádný čisticí interval, blikají všechny LED nebo žádná z LED na ukazateli LED nesvítí. - 1D opakuje čištění denně. - 3D opakuje čištění každé 3 dny. - 7D opakuje čištění...
  • Seite 131: Čištění Bazénu

    Čištění bazénu Před čištěním bazénu věnujte pozornost následujícím bodům: - Před prvním uvedením do provozu a po delším nepoužívání se doporučuje provést pečlivé vyčištění přístroje. - Odstraňte případné kryty, popř. fólie z bazénu. - Odstraňte z bazénu překážky (např. žebřík). - Filtrační...
  • Seite 132: Nebezpečí Úrazu

    Vložení filtračních jednotek 1. Odšroubujte fixační šroub 2. Odejměte horní díl 3. Vsuňte filtrační jednotky podél vedení až na doraz dovnitř přístroje. 4. Nasaďte horní díl a znovu jej přišroubujte pomocí fixačního šroubu Filtrační jednotky jsou vloženy. Vložení přístroje do bazénu POZOR! Nebezpečí...
  • Seite 133: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    UPOZORNĚNÍ! Může dojít k poškození položeného kabelu sekačkou na trávu. - Kabely pokládejte tak, aby nedošlo k jejich poškození např. sekačkou na trávu a podobnými přístroji. 1. Zcela odviňte plovoucí kabel a položte jej bez překroucení vedle bazénu. 2. Držte přístroj za madlo a pomalu a lehce jej v mírně...
  • Seite 134: Vypnutí Přístroje

    2. Zapojte zástrčku plovoucího kabelu ve správné poloze k řídicí jednotce spojení zajistěte šroubem. 3. Připevněte řídicí jednotku vzdálenosti alespoň A = 3,5 m k bazénu pomocí pojistného lana , aby nemohlo dojít k jejímu vtažení do vody. 4. Připojte síťovou zástrčku pomocí zásuvky s ochranným vodičem.
  • Seite 135 5. Používáte-li funkci Automatické spuštění, vložte přístroj následně znovu do bazénu a připojte řídicí jednotku k přístroji a k elektrickému napájení. Ukončení čištění Čištění se po uplynutí nastaveného času automaticky ukončí. Všechny LED indikující dobu běhu blikají. Předčasné ukončení čištění 1.
  • Seite 136: Čištění

    1. Táhněte přístroj za plovoucí kabel pomalu po vodní hladině, až budete mít madlo na dosah. 2. Vyzdvihněte přístroj za madlo pomalu z vody ven a držte jej 10–15 sekund nad hladinou aby většina vody mohla vytéct do bazénu. 3. Postavte přístroj vedle bazénu. Přístroj je vyzdvihnut z bazénu.
  • Seite 137 Vyjmutí filtračních jednotek 1. Odšroubujte fixační šroub 2. Odejměte horní díl 3. Vytáhněte filtrační jednotky směrem rovně vzhůru ven z přístroje. Filtrační jednotky jsou vyjmuty. Čištění filtračních jednotek 1. Otevřete suchý zip filtračního vaku nebo a vytáhněte je z filtračních jednotek 2.
  • Seite 138: Skladování

    3. Vytáhněte vyčištěné filtrační vaky nebo , přitom dodržte polohu vyjmutí přes filtrační jednotky a zavřete suchý zip. Filtrační jednotky jsou vyčištěny. Skladování 1. Přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 2. Nechte všechny díly zcela oschnout. 3. Potom přístroj a příslušenství uskladněte na suchém místě nevystaveném mrazu (≥...
  • Seite 139 Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nedosáhne do všech Řídicí jednotka byla nesprávně Nastavte řídicí jednotku do míst. nastavena. takové polohy, aby přístroj dobře dosáhl do všech míst. Cirkulace vody bazénu je Vypněte filtrační zařízení zapnuta. bazénu. Kabel je příliš krátký. Vložte potřebnou délku kabelu do bazénu, aby přístroj dosáhl do všech míst bazénu.
  • Seite 140 Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj neklesá. V přístroji se nachází vzduch. Vypněte přístroj a nechte uniknout všechen vzduch. Obsah soli je příliš vysoký a Nastavte správně obsah soli. přístroj má větší vztlak. Viz kapitola „Technické údaje“. Přístroj se vynořuje. Přístroj se posouvá příliš Vypněte přístroj a nechte vysoko nebo se uvnitř...
  • Seite 141: Technické Údaje

    Technické údaje Model 061025 Vstupní napětí 20 V Okolní teplota 10 až 40 °C Provozní teplota (voda) 10 až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 Hodnota chloru 0,3–0,6 mg/l Obsah soli ve vodě (elektrolýza soli) < 0,5 % Stupeň krytí IPX8 Délka kabelu 18 m max.
  • Seite 142: Náhradní Díly

    Náhradní díly...
  • Seite 143 061955 – Madlo stabilizátoru 099117 – Fixační šroub 099118 – Horní díl 099119 – Filtrační jednotka 061954 – Ochrana proti nárazu 099123 – Čisticí válec 099124 – Spodní díl 099125 – Ložisko 099126 – Hnací kolo 099129 – Hnací řemen L 099128 –...
  • Seite 144: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá následujícím směrnicím: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text prohlášení o shodě pro EU si můžete vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu.
  • Seite 145: A Szállítás Terjedelme / A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme / A készülék részei Rögzítő csavar Felső rész Fogantyú Alsó rész Úszókábel Műanyag szűrőtasak, 2x Szűrő egység, 2db Vezérlő egység Úszó tartozékok, 4 db Biztosítókötél Textil szűrőtasak, 2x Használati útmutató (kép nélkül)
  • Seite 146 Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............145 Általános tudnivalók....................147 Jelmagyarázat......................147 Biztonság........................148 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........151 Leírás.........................152 Az úszómedence tisztító leírása..................152 A vezérlő egység funkciói................... 153 Használat........................154 A medence tisztítása....................154 Készülék használaton kívül helyezése.................158 Tisztítás........................
  • Seite 147: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató a Twin úszómedence tisztítóhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 148: Biztonság

    Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. Biztonság Az alábbi jelzőszavakat használjuk ebben a használati útmutatóban. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű...
  • Seite 149 - A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami legalább 16A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú maradékáram-védőberendezéssel. - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el.
  • Seite 150 - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény. - A készüléket soha ne működtesse külső időkapcsolóval vagy külön távirányítóval. ÉRTESÍTÉS! - Csak a csomagban található, az Ön készülékéhez illő vezérlő egységet használja.
  • Seite 151: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. tapasztalat és szaktudás nélküli személyeket a készülékkel dolgozni. - Ne hagyja, hogy a termék tisztítását vagy felhasználói karbantartását gyermekek végezzék. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével.
  • Seite 152: Leírás

    FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej, vagy valamilyen csomagolóanyag lenyelése fulladásos halálhoz vezethet. Különösen gyermekek, valamint szellemi fogyatékkal élő emberek számára áll fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő...
  • Seite 153: A Vezérlő Egység Funkciói

    A vezérlő egység funkciói A vezérlő egységbe épített hálózati tápegység az úszómedence tisztítót 20 V egyenárammal látja el. AUTO START TIME 1.5H Automata indítás funkció 12 16 A funkció beállítja az automata üzemmódot. Az AUTOMATA INDÍTÁS gomb vált a tisztítási időszakok között. A LED kijelző működés indítása előtt és alatt folyamatos fénnyel mutatja a kiválasztott üzemmódot.
  • Seite 154: Használat

    Használat Minden használatba vétel előtt ellenőrizze a következőket: - Vannak a készüléken látható sérülések? - Vannak a kezelőegységeken látható sérülések? - Az egyes elemek működőképesek? - A tartozékok kifogástalan állapotban vannak? - Minden vezeték kifogástalan állapotban van? Ne üzemeltessen sérült készüléket vagy tartozékot. Ellenőriztesse és javíttassa a gyártóval vagy az ügyfélszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel.
  • Seite 155 Finom szennyeződések Textil szűrőtasak (fehér) virágporhoz és homokhoz ÉRTESÍTÉS! Az egymásra húzott szűrőtasakok a motor túlhevüléséhez vezethetnek. - Soha ne húzzon egynél több szűrőtasakot a szűrő egységre. Szűrő egységek behelyezése 1. Csavarja le a rögzítőcsavart 2. Vegye le a felső részt 3.
  • Seite 156 A készülék behelyezése a medencébe VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó személyeknek sérülést okozhat. - Gondoskodjon róla, hogy ne tartózkodjanak személyek a medencében, amíg a készülék a vízben van. ÉRTESÍTÉS! Egy fűnyíró megsértheti a lefektetett kábelt. - A kábelt mindig új fektesse le, hogy azt egy fűnyíró vagy más gépek ne sérthessék meg.
  • Seite 157 ÉRTESÍTÉS! Magas hőmérsékletek károsíthatják a vezérlő egységet. - A vezérlő egységet ne takarja le. - Amennyiben lehetséges, helyezze a vezérlő egységet az árnyékba. 1. Az úszókábelből csak annyit engedjen a vízbe, amennyi szükséges ahhoz a készülék a medence minden részét elérje. 2.
  • Seite 158: Készülék Használaton Kívül Helyezése

    Készülék használaton kívül helyezése A készülék használaton kívül helyezéséhez a következők szerint járjon el: 1. A tisztító program lejárta után kapcsolja ki a készüléket. 2. Válassza le a vezérlő egységet az áramellátásról és a készülékről. 3. Emelje ki a készüléket a medencéből. 4.
  • Seite 159: Tisztítás

    Készülék kiemelése a medencéből FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Ha az áramellátáshoz csatlakoztatott vezérlő egység beleesik a megtöltött medencébe, az áramütéshez vezet. - Mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket kiveszi a medencéből. 1. A készüléket az úszókábelnél fogva lassan húzza a vízfelszín felé, amíg elérhető...
  • Seite 160 A készülék ezzel meg van tisztítva. Szűrő egységek eltávolítása 1. Csavarja le a rögzítőcsavart 2. Vegye le a felső részt 3. Húzz ki a szűrő egységeket egyenesen felfele a készülékből. A szűrő egységeket ezzel eltávolította. Szűrő egységek tisztítása 1. Nyissa ki a vagy szűrőtasakok tépőzárját, és húzza le azokat a szűrő...
  • Seite 161: Tárolás

    2. Öblítse ki a szűrő egységeket és a vagy szűrőtasakokat alaposan tiszta csapvízzel. 3. Húzza át a megtisztított vagy szűrőtasakokat a mélyedés helyzetének megfelelően a szűrő egységek felett és zárja be a tépőzárat. A szűrő egységeket ezzel megtisztította. Tárolás 1. Tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás” fejezetet). 2.
  • Seite 162 Hibakép Elhárítás A kábel megfordult vagy A kábelt nem egyenesítették ki Kapcsolja ki a készüléket, megcsavarodott. teljesen. válassza le a kábelt és egyenesítse ki. A kábel a vízben túl hosszú. Húzza ki a felesleges kábelt a vízből. A kábel a vízben csak olyan hosszú...
  • Seite 163 Hibakép Elhárítás A készülék nem tisztítja meg a A szűrő eldugult. Tisztítsa ki a szűrőt. falat teljes magasságban. A falon algák telepednek meg. Tisztítsa meg a medence falait. A vízhőmérséklet túl magas A készüléket a víz üzemi vagy túl alacsony. hőmérsékletén üzemeltesse (lásd a „Műszaki adatok”...
  • Seite 164 Hibakép Elhárítás A készülék a vízfelszínre jön. A készülék túl magasra mászik, Kapcsolja ki a készüléket és vagy levegő van a készülékben. engedje ki az összes levegőt belőle. A sótartalom túl magas és a Állítsa be a sótartalmat készülék felhajtó ereje túl nagy. helyesen.
  • Seite 165: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell 061025 Bemeneti feszültség 20 V Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Klór-érték 0,3 - 0,6 mg/l Víz sótartalom (sóelektrolízis) < 0,5 % Védettségi típus IPX8 Kábelhosszúság 18 m...
  • Seite 166: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Seite 167 061955 - Stabilizáló fogantyú 099117 - Rögzítő csavar 099118 - Felső rész 099119 - Szűrő egység 061954 - Ütésvédő 099123 - Tisztító henger 099124 - Alsó rész 099125 - Csapágy 099126 - Meghajtó kerék 099129 - L-Hajtásszíj 099128 - Oldalborítás 099127 - Kábel 099134 - Műanyag szűrőtasak, fekete 099135 - Textil szűrőtasak, fehér...
  • Seite 168: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat A Steinbach International GmbH ezúton igazolja, hogy a készülék megfelel a következő irányelveknek: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Az EU-Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az útmutató végén feltüntetett címen kikérhető.
  • Seite 169: Vsebina Dostave/Deli Izdelka

    Vsebina dostave/deli izdelka Pritrdilni vijak Zgornji del Ročaj Spodnji del Plavajoči kabel Plastična filtrska vrečka, 2x Filtrska enota, 2x Krmilna enota Pripomoček za vzgon, 4x Varnostna vrv Klobučevinasta filtrska vrečka, 2x Navodila za uporabo (brez skice)
  • Seite 170 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................169 Splošno........................171 Razlaga znakov......................171 Varnost........................172 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............175 Opis...........................176 Opis čistilnika bazena....................176 Funkcije krmilne enote....................176 Upravljanje........................177 Čiščenje bazena......................177 Umik izdelka iz uporabe....................181 Čiščenje........................182 Čiščenje izdelka......................183 Shranjevanje......................184 Iskanje in odprava napak...................
  • Seite 171: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Twin (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 172: Varnost

    Teža pakiranja. Mere pakiranja. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja.
  • Seite 173 - Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan. - Izdelka ne odpirajte. Popravilo zaupajte usposobljenim strokovnjakom. Obrnite se na naslov servisa, ki je naveden na zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več.
  • Seite 174 OBVESTILO! - Uporabljajte izključno priloženo krmilno enoto, ki ustreza vašemu izdelku. - Izdelek ne sme nikoli delovati zunaj vode, saj lahko že po kratkem času pride do okvar. Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer...
  • Seite 175: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Seite 176: Opis

    - Embalažo v primeru poškodbe nadomestite z enakovredno embalažo. Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave 1. Embalažo previdno odprite. 2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. Opis Opis čistilnika bazena Izdelek čisti dno in stene bazena.
  • Seite 177: Upravljanje

    S tipko TIME preklapljate med časi delovanja. LED lučka po začetku obratovanja z utripanjem prikaže trenutno izbrani in aktivni način. - 1H konča čiščenje po 1 uri. - 1.5H konča čiščenje po 1,5 ure. - 2H konča čiščenje po 2 urah. Funkcija ON/OFF Funkcija izdelek vklopi in izklopi.
  • Seite 178 5. Izberite želeno funkcijo samodejnega zagona. Glejte poglavje »Funkcije krmilne enote«. 6. Vklopite čistilni program in čas delovanja prilagodite velikosti svojega bazena. Glejte poglavje »Funkcije krmilne enote«. Izbira filtrske vrečke Izdelku so priložene filtrske vrečke različnih stopenj finosti. Glede na vrsto umazanije izberite ustrezno filtrsko vrečko, ali pa najprej opravite čiščenje za veliko umazanijo in potem še čiščenje za drobno umazanijo.
  • Seite 179: Nevarnost Telesnih Poškodb

    4. Zgornji del znova namestite in ga privijte s pritrdilnim vijakom Filtrski enoti sta vstavljeni. Postavitev izdelka v bazen POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi. OBVESTILO! Kosilnica za travo lahko poškoduje položen kabel.
  • Seite 180 Povezava krmilne enote OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če električni vtič primete z mokrimi rokami, lahko to povzroči električni udar. - Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. OBVESTILO! Visoke temperature lahko poškodujejo krmilno enoto. - Krmilne enote ne pokrivajte. - Kadar je le mogoče, postavite krmilno enoto v senco.
  • Seite 181: Umik Izdelka Iz Uporabe

    2. S pritiskom tipke AUTOSTART izberite želeno funkcijo samodejnega zagona. 3. Na krmilni enoti pritisnite tipko ON/OFF. Čas delovanja po potrebi prilagodite velikosti svojega bazena. Čiščenje se je začelo, na prikazu so prikazane nastavitve nazadnje izbranega čistilnega programa in LED lučka za čas delovanja začne utripati. Umik izdelka iz uporabe Za umik izdelka iz uporabe ravnajte na sledeč...
  • Seite 182: Čiščenje

    2. Odvijte vijačni spoj električnega vtiča na krmilni enoti in iz nje izvlecite plavajoči kabel Krmilna enota je zdaj ločena. Dvig izdelka iz bazena OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če na električno omrežje priključena krmilna enota pade v bazen, pride do električnega udara. - Preden izdelek vzamete iz bazena, električni vtič...
  • Seite 183: Čiščenje Izdelka

    - Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih predmetov, kot so na primer nož, trde lopatice ali podobno. - Ne uporabljajte čistilnih ščetk. - Ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika. Čiščenje izdelka 1. Filtrski enoti odstranite in ju očistite. 2. Izdelek in plavajoči kabel po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe. Izdelek je očiščen.
  • Seite 184: Shranjevanje

    Čiščenje filtrskih enot 1. Odprite ježka na filtrski vrečki jo izvlecite iz filtrske enote 2. Filtrski enoti in filtrsko vrečko temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 3. Očiščeno filtrsko vrečko povlecite prek filtrske enote , pri čimer pazite na položaj odprtin, in jo zaprite z ježkom.
  • Seite 185: Iskanje In Odprava Napak

    Iskanje in odprava napak Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave 1H+1.5H utripanje z Črpalka je preobremenjena. Izdelek zaustavite in preverite, opozorilnim zvokom ali tujek blokira kolo. 1.5H+2H utripanje z Pogonski motor je Preverite pogonski jermen. opozorilnim zvokom preobremenjen. 1H+2H utripanje z opozorilnim Izdelek je zunaj vode.
  • Seite 186 Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek se ne dvigne dovolj po Filter je zamašen. Filter očistite. steni bazena. Na stenah se nabirajo alge. Očistite stene bazena. Temperatura vode je previsoka Izdelek naj deluje pri delovni ali prenizka. temperaturi vode (glejte poglavje »Tehnični podatki«).
  • Seite 187 Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Pogonski jermen se je utrgal. V pogonu so tujki. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Izdelek je okvarjen. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Namestitev dodatnih pripomočkov za vzgon 1. Odvijte pritrdilni vijak 2.
  • Seite 188: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model 061025 Vhodna napetost 20 V Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0–7,4 Vrednost klora 0,3–0,6 mg/l Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) < 0,5 % Stopnja zaščite IPX8 Dolžina kabla 18 m najv.
  • Seite 189: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Seite 190 061955 – Stabilizacijski ročaj 099117 – Pritrditveni vijak 099118 – Zgornji del 099119 – Filtrska enota 061954 – Zaščita pred udarci 099123 – Čistilni valj 099124 – Spodnji del 099125 – Ležaj 099126 – Pogonsko kolo 099129 – L-pogonski jermen 099128 –...
  • Seite 191: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da naprava izpolnjuje naslednje Direktive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) celotno besedilo izjave o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil.
  • Seite 192: Rozsah Dodávky/Časti Zariadenia

    Rozsah dodávky/časti zariadenia Fixačná skrutka Horný diel Rukoväť Spodný diel Plávajúci kábel Plastové filtračné vrecko, 2x Filtračná jednotka, 2x Riadiaca jednotka Vztlaková pomôcka, 4x Poistné lano Rúnové filtračné vrecko, 2x Návod na obsluhu (bez obrázkov)
  • Seite 193 Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................192 Všeobecné informácie....................194 Vysvetlenie znakov....................194 Bezpečnosť........................ 195 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............198 Popis......................... 199 Popis čističa bazénu....................199 Funkcie riadiacej jednotky..................199 Obsluha........................200 Čistenie bazéna......................200 Vyradenie zariadenia z prevádzky................204 Čistenie........................206 Čistenie zariadenia.....................
  • Seite 194: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Twin (ďalej nazývaný aj „Zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
  • Seite 195: Bezpečnosť

    Hmotnosť obalovej jednotky. Rozmery obalovej jednotky. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
  • Seite 196 - Zariadenie sa musí napájať cez prúdový chránič (FI) s menovitým zvyškovým prúdom menším ako 30 mA. - Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení...
  • Seite 197 - Neprevádzkujte zariadenie s externými časovými spínacími hodinami ani samostatným systémom na diaľkové ovládanie. POZNÁMKA! - Používajte iba riadiacu jednotku dodanú k vášmu zariadeniu. - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné...
  • Seite 198: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
  • Seite 199: Popis

    - Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení dodávky 1. Obal opatrne otvorte. 2. Z obalu vyberte všetky časti. 3. Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 4. Skontrolujte rozsah dodávky, či nie je poškodený. Popis Popis čističa bazénu Zariadenie čistí...
  • Seite 200: Obsluha

    Tlačidlo TIME prechádza medzi dobami chodu. LED indikátor zobrazuje prostredníctvom blikania po spustení prevádzky aktuálne zvolený a aktívny režim. - 1H ukončí čistenie po 1 hodine. - 1.5H ukončí čistenie po 1,5 hodine. - 2H ukončí čistenie po 2 hodinách. Funkcia zap./vyp.
  • Seite 201 4. Pripojte riadiacu jednotku k zariadeniu a elektrickému napájaniu. 5. Zvoľte požadovanú funkciu automatického štartu. Pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. 6. Spustite čistiaci program a prispôsobte dobu chodu veľkosti vášho bazéna. Pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. Výber filtračného vrecka Zariadenie sa dodáva s rozdielne jemnými filtračnými vreckami. Vyberte vhodné...
  • Seite 202 3. Nasuňte filtračné jednotky pozdĺž vedení do zariadenia až na doraz. 4. Nasaďte horný diel a znovu ho zoskrutkujte pomocou fixačnej skrutky Filtračné jednotky sú nasadené. Ponorenie zariadenia do bazéna UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú...
  • Seite 203 2. Podržte zariadenie za rukoväť pomaly ho ponorte a ľahko nahýnajte do vody smerom dopredu, kým neunikne dostatok vzduchu a kým nezačne klesať na dno. Na kontrolu klesania pomaly dávajte plávajúci kábel . Smer chodu zariadenia by pritom mal byť v pravom uhle k stene bazéna.
  • Seite 204: Vyradenie Zariadenia Z Prevádzky

    3. Pomocou poistného lana upevnite riadiacu jednotku vo vzdialenosti aspoň A = 3,5 m od bazéna, aby ju nebolo možné vtiahnuť do vody. 4. Pripojte sieťový konektor do zásuvky s ochranným kontaktom. Riadiaca jednotka je pripojená. Spustenie čistenia 1. Stlačte tlačidlo AUTOMATICKÝ ŠTART na riadiacej jednotke. Zobrazenie ukazuje nastavenie naposledy zvolenej funkcie automatického štartu.
  • Seite 205 Odpojenie riadiacej jednotky VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Manipulácia so sieťovým konektorom s mokrými rukami môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Nikdy sa nedotýkajte sieťového konektora mokrými rukami. 1. Odpojte sieťový konektor zo zásuvky s ochranným kontaktom. 2. Uvoľnite skrutkový spoj konektora na riadiacej jednotke a vytiahnite plávajúci kábel...
  • Seite 206: Čistenie

    Čistenie POZNÁMKA! Nesprávne čistenie môže mať za následok poškodenie zariadenia. - Po každom použití povrch zariadenia očistite čistou vodou z vodovodu. - Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. - Nepoužívajte žiadne ostré alebo kovové predmety, ako sú nože, tvrdé špachtle alebo podobné pomôcky. - Na čistenie nepoužívajte kefy.
  • Seite 207 3. Potiahnite filtračné jednotky rovno nahor zo zariadenia. Filtračné jednotky sú vybraté. Čistenie filtračných jednotiek 1. Otvorte suchý zips filtračného vrecka alebo a odoberte vrecko z filtračných jednotiek 2. Čistou vodou z vodovodu poriadne vypláchnite filtračné jednotky a filtračné vrecko alebo 3.
  • Seite 208: Skladovanie

    Skladovanie 1. Poriadne vyčistite zariadenie (pozri kapitolu „Čistenie“). 2. Nechajte všetky diely úplne uschnúť. 3. Následne skladujte zariadenie a príslušenstvo na suchom a nemrznúcom mieste (≥ +5 °C) bez priameho slnečného žiarenia. Vyhľadávanie chýb Obrazovka chyby Príčina Odstránenie 1H+1.5H blikajú so Čerpadlo je preťažené.
  • Seite 209 Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nedôjde úplne Filter je upchatý. Vyčistite filter. k stene. Na stenách rastú riasy. Vyčistite steny bazéna. Teplota vody je príliš vysoká Prevádzkujte zariadenie pri alebo príliš nízka. prevádzkovej teplote vody (pozri kapitolu „Technické údaje“). Hnací remeň alebo čistiaci Skontrolujte opotrebovanie valec je opotrebovaný.
  • Seite 210 Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Hnací remeň sa trhá. V pohone sa nachádzajú cudzie Obráťte sa na zákaznícku telesá. službu. Zariadenie je poškodené. Obráťte sa na zákaznícku službu. Montáž vztlakových pomôcok 1. Vyskrutkujte fixačnú skrutku 2. Odoberte horný diel 3. Nalepte dve samolepiace vztlakové pomôcky diagonálne oproti vnútornej strane horného dielu...
  • Seite 211: Technické Údaje

    Technické údaje Model 061025 Vstupné napätie 20 V Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 – 7,4 Hodnota chlóru 0,3 – 0,6 mg/l Obsah soli vo vode (soľná elektrolýza) <0,5 % Druh ochrany IPX8...
  • Seite 212: Náhradné Diely

    Náhradné diely...
  • Seite 213 061955 – Rukoväť stabilizátora 099117 – Fixačná skrutka 099118 – Horný diel 099119 – Filtračná jednotka 061954 – Ochrana pred nárazom 099123 – Čistiaci valec 099124 – Spodný diel 099125 – Ložisko 099126 – Hnacie koleso 099129 – Hnací remeň v tvare L 099128 –...
  • Seite 214: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že zariadenie spĺňa nasledujúce smernice: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu.
  • Seite 215: Zakres Dostawy / Części Urządzenia

    Zakres dostawy / części urządzenia Śruba ustalająca Część górna Uchwyt Część dolna Kabel pływający Plastikowa osłona filtrująca, 2x Zespół filtra, 2x Jednostka sterująca Element wypornościowy, 4x Linka zabezpieczająca Włókninowa osłona filtrująca, 2x Instrukcja obsługi (brak na rys.)
  • Seite 216 Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................215 Informacje ogólne..................... 217 Objaśnienie znaków....................217 Bezpieczeństwo......................218 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............222 Opis...........................223 Opis odkurzacza basenowego..................223 Funkcje jednostki sterującej..................223 Obsługa........................224 Czyszczenie basenu.....................224 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji................. 228 Czyszczenie........................
  • Seite 217: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Twin (zwanego w dalszej części również „urządzeniem”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
  • Seite 218: Bezpieczeństwo

    Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Masa opakowania. Wymiary opakowania. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się następujące słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnałowe oznacza zagrożenie UWAGA! o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
  • Seite 219 - Podłączaj przewód sieciowy wyłącznie do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
  • Seite 220 - Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
  • Seite 221 zostały poinstruowane w zakresie zastosowania zgodnego z przeznaczeniem i związanych z tym zagrożeń. - W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np.
  • Seite 222: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
  • Seite 223: Opis

    Opis Opis odkurzacza basenowego Urządzenie służy do czyszczenia dna oraz ścian basenu. Wałek czyszczący urządzenia usuwa biofilm w basenie, nie może jednak usuwać glonów. Urządzenie filtruje wodę, usuwając z niej osady i zawiesiny. Funkcje jednostki sterującej Zasilacz w jednostce sterującej zasila odkurzacz basenowy prądem stałym 20 V. AUTO START TIME...
  • Seite 224: Obsługa

    Przycisk ON/OFF służy do przełączania funkcji: - ON – włącza urządzenie i jednocześnie uruchamia czyszczenie. - OFF zatrzymuje czyszczenie i jednocześnie wyłącza urządzenie. Obsługa Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są uszkodzenia urządzenia? - Czy widoczne są uszkodzenia elementów obsługi? - Czy poszczególne elementy urządzenia działają? - Czy elementy wyposażenia są...
  • Seite 225 Wybierz osłonę filtrującą odpowiednią do rodzaju zabrudzenia lub wykonaj najpierw czyszczenie wstępne, a zaraz po nim główne. Większe zanieczyszczenia Plastikowa osłona filtrująca (czarna) na owady i liście Drobne zanieczyszczenia Włókninowa osłona filtrująca (biała) na pyłki i piasek WSKAZÓWKA! Jednoczesne nałożenie na zespół filtra obu osłon filtrujących może spowodować...
  • Seite 226 4. Nałóż część górną i przykręć ją śrubą ustalającą Zespoły filtra są włożone. Wkładanie urządzenia do basenu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się w wodzie, w basenie nie mogą...
  • Seite 227 Podłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. WSKAZÓWKA! Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie jednostki sterującej. - Nie przykrywaj jednostki sterującej. - Jeśli to możliwe, połóż jednostkę sterującą w cieniu. 1.
  • Seite 228: Wyłączanie Urządzenia Z Eksploatacji

    Na wskaźniku wyświetla się ustawiona ostatnio funkcja Autostart. Wszystkie LED funkcji Autostart migają, jeżeli nie wybrano żadnego czyszczenia cyklicznego. 2. Wybierz funkcję Autostart przyciskiem AUTOSTART. 3. Naciśnij przycisk ON/OFF na jednostce sterującej. W razie potrzeby dopasuj czas pracy do wielkości basenu. Czyszczenie jest uruchomione, wskaźnik pokazuje ustawienia ostatnio wybranego programu czyszczenia, a dioda sygnalizująca czas pracy zaczyna migać.
  • Seite 229: Czyszczenie

    2. Poluzuj połączenie śrubowe wtyczki na jednostce sterującej i odłącz kabel pływający Jednostka sterująca jest teraz odłączona. Wyjmowanie urządzenia z basenu UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeśli podłączona do zasilania jednostka sterująca wpadnie do basenu wypełnionego wodą, nastąpi porażenie prądem. - Przed wyjęciem urządzenia z basenu wyciągnij wtyczkę z gniazda. 1.
  • Seite 230: Czyszczenie Urządzenia

    - Nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej. Czyszczenie urządzenia 1. Wyjmij i oczyść zespoły filtra. 2. Po każdym użyciu wypłucz urządzenie i kabel pływający czystą wodą z kranu. Urządzenie jest wyczyszczone.
  • Seite 231: Przechowywanie

    Czyszczenie zespołów filtra 1. Odczep rzep osłon filtrujących zdejmij je z zespołów filtra 2. Dokładnie opłucz zespoły filtra i osłony filtrujące czystą wodą z kranu. 3. Nałóż oczyszczone osłony filtrujące na zespoły filtra (odpowiednio do położenia otworu) i zapnij rzep. Zespoły filtra są...
  • Seite 232: Lokalizacja Usterki

    Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie 1H+1.5H migają z sygnałem Pompa jest przeciążona. Zatrzymaj urządzenie i dźwiękowym sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany przez ciało obce. 1.5H+2H migają z sygnałem Silnik napędowy jest Sprawdź pasek napędowy. dźwiękowym przeciążony. 1H+2H migają z sygnałem Urządzenie znajduje się...
  • Seite 233 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie dojeżdża do Filtr jest zatkany. Wyczyść filtr. końca ściany. Na ścianach rosną glony. Wyczyść ściany basenu. Temperatura wody jest zbyt Używaj urządzenia w wodzie o wysoka lub zbyt niska. określonej temperaturze roboczej (patrz rozdział „Dane techniczne”).
  • Seite 234 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wynurza się. Urządzenie podjeżdża za Wyłącz urządzenie i poczekaj, wysoko lub znajduje się w nim aż wydostanie się z niego całe powietrze. powietrze. Zawartość soli jest zbyt wysoka Ustaw prawidłowy poziom i urządzenie ma większą zawartości soli. Patrz rozdział wyporność.
  • Seite 235: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model 061025 Napięcie wejściowe 20 V Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość chloru 0,3 - 0,6 mg/l Zawartość soli w wodzie (elektroliza soli) < 0,5% Stopień ochrony IPX8 Długość...
  • Seite 236: Części Zamienne

    Części zamienne...
  • Seite 237 061955 - uchwyt 099117 - śruba ustalająca 099118 - część górna 099119 - zespół filtra 061954 - zderzak 099123 - wałek czyszczący 099124 - część dolna 099125 - łożysko 099126 - koło napędowe 099129 - pasek napędowy L 099128 - osłona boczna 099127 - kabel 099134 - plastikowa osłona filtrująca, czarna 099135 - włókninowa osłona filtrująca, biała...
  • Seite 238: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu instrukcji.
  • Seite 239: Livrarea/Piesele Aparatului

    Livrarea/piesele aparatului Șurub de fixare Partea superioară Mâner Partea inferioară Cablu pentru piscină Pungă de filtrare din plastic, 2x Unitate de filtrare, 2x Unitate de comandă Ajutoare de antrenare, 4x Frânghie de siguranță Pungă de filtrare textilă, 2x Manual de funcționare (fără imagine)
  • Seite 240 Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................239 Generalități....................... 241 Explicarea simbolurilor....................241 Siguranța........................242 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............245 Descriere........................246 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............246 Funcțiile unității de comandă..................246 Utilizarea........................248 Curățarea bazinului....................248 Scoaterea din funcțiune a aparatului................. 251 Curățarea........................
  • Seite 241: Generalități

    Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Twin (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
  • Seite 242: Siguranța

    Nu utilizați niciodată cuțite tăioase sau alte obiecte ascuțite pentru deschiderea ambalajului. Astfel puteți deteriora conținutul. Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de utilizare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă...
  • Seite 243 - Conectați cablul de rețea numai la o priză împământată cu contact de protecție. - Utilizați aparatul numai la o priză cu contact de protecție, care este asigurată ce puțin cu 16 A. - Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță...
  • Seite 244 - În cazul reparațiilor, trebuie să se utilizeze numai piese care corespund cu datele inițiale ale aparatului. În acest aparat se află piese electrice și mecanice, care sunt indispensabile pentru protecția împotriva surselor de pericol. - Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător.
  • Seite 245: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    sau care nu dispun de experiență și cunoștințe (de ex. copiii) nesupravegheate în apropierea aparatului. - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență sau cunoștințe să utilizeze aparatul. - Nu permiteți efectuarea curățării și a întreținerii de către copii.
  • Seite 246: Descriere

    AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere. Acest pericol potențial este accentuat în special în cazul copiilor și al persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței.
  • Seite 247 AUTO START TIME 1.5H Funcția Pornire automată 12 16 Funcția setează tipul de funcționare automat. Tasta PORNIRE AUTOMATĂ comută între intervalele de curățare. Afișajul cu LED indică modul selectat actual înaintea și după tipul de funcționare prin luminarea permanentă. Dacă nu este niciun interval de curățare activ, toate LED-urile clipesc sau nu luminează...
  • Seite 248: Utilizarea

    Utilizarea Înaintea fiecărei utilizări, verificați următoarele: - Se observă daune la aparat? - Se observă daune la elementele de comandă? - Este asigurată funcționarea pieselor individuale? - Accesoriile sunt în stare impecabilă? - Toate cablurile sunt în stare impecabilă? Nu puneți în funcțiune un aparat sau un accesoriu deteriorat. Solicitați verificarea și repararea acestuia de către producător sau unitatea service a acestuia ori un specialist calificat.
  • Seite 249 impurități de dimensiuni mici Punga de filtrare textilă (albă) pentru polen și nisip INDICAȚIE! Pungile de filtrare trase una peste alta pot conduce la supraîncălzirea motorului. - Nu trageți niciodată mai mult de o pungă de filtrare peste unitatea de filtrare. Așezarea unităților de filtrare 1.
  • Seite 250: Pericol De Electrocutare

    Așezarea aparatului în bazin ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă că nu se află nicio persoană în bazin în timp ce aparatul se află în apă. INDICAȚIE! O mașină de tuns iarba poate deteriora cablul pozat. - Pozați cablul astfel încât acesta să...
  • Seite 251: Scoaterea Din Funcțiune A Aparatului

    INDICAȚIE! Temperaturile ridicate pot deteriora unitatea de comandă. - Nu acoperiți unitatea de comandă. - Dacă este posibil, așezați unitatea de comandă la umbră. 1. Introduceți cablul pentru piscină în apă numai atât cât aparatul să ajungă în toate locurile din bazin. 2.
  • Seite 252 1. Opriți aparatul după terminarea programului de curățare. 2. Deconectați unitatea de comandă de la alimentarea cu curent electric și de la aparat. 3. Ridicați aparatul din bazin. 4. Curățați unitățile de filtrare și aparatul. 5. Dacă utilizați funcția de pornire automată, așezați apoi aparatul din nou în bazin și conectați unitatea de comandă...
  • Seite 253: Curățarea

    Ridicarea aparatului din bazin AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Dacă unitatea de comandă racordată la rețeaua de curent electric cade în bazinul umplut, acest lucru conduce la electrocutare. - Trageți ștecherul de rețea din priză înainte de a scoate aparatul din bazin. 1.
  • Seite 254 2. Clătiți aparatul și cablul pentru piscină după fiecare utilizare cu jet de apă curată de la robinet. Aparatul este curățat. Scoaterea unităților de filtrare 1. Deșurubați șurubul de fixare 2. Scoateți partea superioară 3. Trageți unitățile de filtrare drept în sus din aparat.
  • Seite 255: Depozitarea

    2. Clătiți riguros unitățile de filtrare și punga de filtrare cu apă curată de la robinet. 3. Trageți pungile de filtrare curățate respectând poziția deschizăturii peste unitățile de filtrare și închideți închizătoarea cu scai. Unitățile de filtrare sunt curățate. Depozitarea 1.
  • Seite 256 Imagine eroare Cauză Remediu Cablul este răsucit sau Cablul nu a fost desfăcut Opriți aparatul, deconectați înfășurat. complet. cablul și îndreptați-l. Cablul din apă este prea lung. Trageți cablul în exces din apă. Cablul din apă trebuie să fie numai atât de lung încât aparatul să...
  • Seite 257 Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu se deplasează Filtrul este înfundat. Curățați filtrele. complet în sus pe perete. Cresc alge pe pereți. Curățați pereții bazinului. Temperatura apei este prea Utilizați aparatul la ridicată sau prea joasă. temperatura de funcționare a apei (consultați capitolul „Date tehnice”).
  • Seite 258 Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul iese la suprafață. Aparatul face prea mult Opriți aparatul și lăsați să iasă zgomot sau se află aer în tot aerul. aparat. Conținutul de sare este prea Setați corect conținutul de mare și aparatul are prea sare.
  • Seite 259: Date Tehnice

    Date tehnice Model 061025 Tensiune de intrare 20 V Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatura de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Valoare clor 0,3 - 0,6 mg/l Conținut de sare al apei (electroliza cu sare) <...
  • Seite 260: Piese De Schimb

    Piese de schimb...
  • Seite 261 061955 - Mâner de stabilizare 099117 - Șurub de fixare 099118 - Partea superioară 099119 - Unitate de filtrare 061954 - Protecție împotriva impactului 099123 - Role de curățare 099124 - Partea inferioară 099125 - Rulment 099126 - Mecanism de antrenare 099129 - Curea de antrenare L 099128 - Capac lateral 099127 - Cablu...
  • Seite 262: Declarație De Conformitate

    Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH, declară că aparatul corespunde următoarelor directive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Textul integral al declarației de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare.
  • Seite 263: Opseg Isporuke/Dijelovi Uređaja

    Opseg isporuke/dijelovi uređaja Vijak za pričvršćivanje Gornji dio Ručka Donji dio Plutajući kabel Plastična filtarska vrećica, 2x Filtarska jedinica, 2x Upravljačka jedinica Plutajuće pomagalo, 4x Sigurnosno uže Filtarska vrećica od tkanine, 2x Upute za upotrebu (bez slika)
  • Seite 264 Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke/dijelovi uređaja................263 Općenito........................265 Objašnjenje znakova....................265 Sigurnost........................266 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................269 Opis...........................270 Opis čistača bazena....................270 Funkcije upravljačke jedinice..................270 Upotreba........................271 Čišćenje bazena......................271 Prestanak upotrebe uređaja..................275 Čišćenje........................277 Čišćenje uređaja......................277 Skladištenje.......................
  • Seite 265: Općenito

    Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Twin (u nastavku i pod nazivom „uređaj“). Sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
  • Seite 266: Sigurnost

    Težina jedinice ambalaže. Dimenzije jedinice ambalaže. Sigurnost Sljedeće signalne riječi koriste se u ovom uputstvu za upotrebu. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
  • Seite 267 - Ne upotrebljavajte uređaj ako ima vidljiva oštećenja ili ako je priključni kabel neispravan. - Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni.
  • Seite 268 - Nemojte pokretati uređaj vanjskim tajmerom ili odvojenim sustavom za daljinsko upravljanje. NAPOMENA! - Upotrebljavajte samo upravljačku jedinicu koje je isporučena i koja odgovara Vašem uređaju. - Uređaj nikada ne smije raditi izvan vode jer to već nakon kratkog vremena može dovesti do oštećenja. Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili...
  • Seite 269: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
  • Seite 270: Opis

    - U slučaju oštećenja zamijenite pakovanje s najmanje jednakim pakovanjem. Provjerite da li je obim isporuke kompletan i postoje li oštećenja. 1. Pažljivo otvarajte pakovanje. 2. Izvadite sve dijelove iz pakovanja. 3. Provjerite da li je obim isporuke kompletan. 4. Proverite da li obim isporuke ima oštećenja. Opis Opis čistača bazena Uređaj čisti dno kao i bočne strane bazena.
  • Seite 271: Upotreba

    Funkcija Time 13 15 Funkcija namješta vrijeme rada. Tipka TIME mijenja između vremena rada. LED prikaz nakon početka rada treperenjem prikazuje trenutačno odabrani i aktivan način rada. - 1H završava čišćenje nakon 1 sata. - 1.5H završava čišćenje nakon 1,5 sata. - 2H završava čišćenje nakon 2 sata.
  • Seite 272 3. Stavite uređaj u bazen. 4. Povežite upravljačku jedinicu s uređajem i napajanjem strujom. 5. Odaberite željenu funkciju automatskog pokretanja. Vidi poglavlje „Funkcije upravljačke jedinice“. 6. Pokrenite program čišćenja i prilagodite vrijeme rada veličini bazena. Vidi poglavlje „Funkcije upravljačke jedinice“. Odabir filtarske vrećice Uređaj se isporučuje s različitim finim filtarskim vrećicama.
  • Seite 273: Opasnost Od Ozljede

    3. Gurajte filtarske jedinice duž vodilica do kraja u uređaj. 4. Postavite gornji dio i ponovno ga učvrstite vijcima za pričvršćivanje Filtarske su jedinice umetnute. Stavljanje uređaja u bazen OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu.
  • Seite 274 2. Držite čvrsto uređaj za ručku i polako ga blago nagnutog unaprijed uranjajte u vodu sve dok nije izašlo dovoljno zraka i dok se ne počne spuštati do dna. Polako otpuštajte plutajući kabel kako biste kontrolirali spuštanje. Smjer kretanja uređaja trebao bi pri tome biti okomit na bočnu stranu bazena.
  • Seite 275: Prestanak Upotrebe Uređaja

    3. Pričvrstite upravljačku jedinicu razmaku od najmanje A=3.5 m od bazena sa sigurnosnim užetom kako ne bi bila povučena u bazen. 4. Povežite mrežni utikač s utičnicom sa zaštitnim kontaktima. Upravljačka je jedinica povezana. Pokretanje čišćenja 1. Pritisnite tipku AUTOSTART na upravljačkoj jedinici. Prikaz prikazuje postavku posljednje odabrane funkcije automatskog pokretanja.
  • Seite 276 Odvajanje upravljačke jedinice UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Rukovanje mrežnim utikačima mokrim rukama može dovesti do strujnog udara. - Nikada ne dodirujte utikač mokrim rukama. 1. Iskopčajte mrežni utikač iz utičnice sa zaštitnim kontaktima. 2. Odvijte vijke utikača na upravljačkoj jedinici i izvucite plutajući kabel Upravljačka je jedinica odvojena.
  • Seite 277: Čišćenje

    Čišćenje NAPOMENA! Nepravilno čišćenje može dovesti do oštećenja uređaja. - Očistite površinu uređaja čistom vodom iz slavine nakon svake upotrebe. - Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. - Ne upotrebljavajte oštre ili metalne predmete poput noževa, tvrdih lopatica ili slično. - Ne koristite četke za čišćenje.
  • Seite 278: Skladištenje

    Čišćenje filtarskih jedinica 1. Otvorite čičak zatvarač filtarskih vrećica te ih skinite s filtarske jedinice 2. Temeljito isperite filtarske jedinice filtarske vrećice bistrom vodom iz slavine. 3. Prevucite očišćene filtarske vrećice , uz pridržavanje položaja otvora, preko filtarske jedinice i zatvorite čičak zatvarač.
  • Seite 279: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Slike greške Uzrok Uklanjanje Trepere 1H+1.5H uz ton Pumpa je preopterećena. Zaustavite uređaj i provjerite je upozorenja li rotor blokiran stranim predmetom. Trepere 1.5H+2H uz ton Pogonski motor je Provjerite pogonsko remenje. upozorenja preopterećen. Trepere 1H+2H uz ton Uređaj je izvan vode.
  • Seite 280 Slike greške Uzrok Uklanjanje Uređaj se ne penje u Filtar je začepljen. Očistite filtre. potpunosti po bočnoj strani. Alge rastu na bočnim Očistite bočne strane bazena. stranama. Temperatura vode je previsoka Pokrenite uređaj pri radnoj ili preniska. temperaturi vode (vidi poglavlje „Tehnički podaci“).
  • Seite 281 Slike greške Uzrok Uklanjanje Pogonsko remenje puca. U pogonu su strana tijela. Obratite se korisničkoj službi. Uređaj je neispravan. Obratite se korisničkoj službi. Montaža plutajućih pomagala 1. Odvijte vijak za pričvršćivanje 2. Skinite gornji dio 3. Zalijepite dva samoljepljiva plutajuća pomagala dijagonalno jedan preko puta drugoga na unutarnju stranu...
  • Seite 282: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model 061025 Ulazni napon 20 V Temperatura okoline 10 °C - 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C - 35 °C pH vrijednost 7,0 - 7,4 Vrijednost klora 0,3 - 0,6 mg/l Sadržaj soli u vodi (elektroliza soli) <...
  • Seite 283: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi...
  • Seite 284 061955 - ručka stabilizatora 099117 - vijak za pričvršćivanje 099118 - gornji dio 099119 - filtarska jedinica 061954 - zaštita od udaraca 099123 - valjak za čišćenje 099124 - donji dio 099125 - ležaj 099126 - pogonski kotač 099129 - L pogonsko remenje 099128 - bočni pokrov 099127 - kabel 099134 - plastična filtarska vrećica, crna...
  • Seite 285: Izjava O Sukladnosti

    Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da uređaj odgovara sljedećim smjernicama: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Cjeloviti tekst EU Izjave o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva.
  • Seite 286: Обхват На Доставка/Части На Уреда

    Обхват на доставка/части на уреда Фиксиращ винт Горна част Ръкохватка Долна част Плаващ кабел Пластмасова филтърна торбичка, 2x Филтърен блок, 2х Блок за управление Приспособление за увеличаване на подемната сила, 4x Предпазно въже Филтърна торбичка от нетъкан текстил, 2x Инструкция за експлоатация (без изображение)
  • Seite 287 Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставка/части на уреда.................286 Обща........................288 Обяснение на знаците..................... 288 Безопасност......................289 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........293 Описание........................294 Описание на уреда за почистване на басейни............294 Функции на блока за управление................294 Обслужване......................295 Почистване на басейна.................... 295 Извеждане...
  • Seite 288: Обща

    Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Twin (наричан по-нататък за краткост също „уред“). То съдържа важна информация за въвеждане в експлоатация и обслужване. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
  • Seite 289: Безопасност

    Декларация за съответствие (вижте глава „Декларация за съответствие“): Продуктите, маркирани с този символ, отговарят на всички приложими общностни разпоредби на Европейското икономическо пространство. Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне на опаковката. По този начин може да повредите съдържанието.
  • Seite 290 - Свързвайте захранващия кабел само към лесно достъпен контакт, за да можете бързо да го изключите от електрическата мрежа в случай на авария. - Свързвайте захранващия кабел само към заземен контакт тип Шуко. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип...
  • Seite 291 - Винаги изключвайте и отстранявайте устройството от електрическата мрежа в случай, че същият не се използва, почиства или възникне повреда. - При ремонти могат да се използват само части, които отговарят на първоначалните характеристики на устройството. В това устройство се намират електрически и механични...
  • Seite 292 настоящото ръководство или са инструктирани за съобразена с предназначението употреба и свързаните с това опасности. - Никога не оставяйте хора с намалени физически, сетивни или умствени способности (напр. деца или пияни хора) или липса на опит и знания (напр. деца) в близост до устройството без надзор.
  • Seite 293: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    Разопаковане и проверка на обхвата на доставката УКАЗАНИЕ! Невнимателното отваряне на опаковката, особено с помощта на остри или заострени предмети, може да повреди уреда. - Отворете опаковката колкото се може по-внимателно. - Не пробивайте опаковката с остри предмети или с остър връх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
  • Seite 294: Описание

    Описание Описание на уреда за почистване на басейни Уредът почиства дъното и стените на плувния басейн. Почистващият валяк на уреда отстранява бионалепи в плувния басейн, но не може да отстранява водорасли. Разтворените отлагания и суспендирани вещества се филтрират от водата. Функции...
  • Seite 295: Обслужване

    Функция Вкл./Изкл. Функцията включва и изключва уреда. Бутонът ON/OFF превключва между функциите: - ON включва уреда и едновременно стартира почистването. - OFF спира почистването и едновременно изключва уреда. Обслужване Преди всяка употреба проверете следното: - Има ли видими щети по устройството? - Има...
  • Seite 296 Избор на филтърна торбичка Уредът се доставя с филтърни торбички с различна филтрираща способност. Изберете подходящата филтърна торбичка според вида на замърсяването или първо извършете грубо, а след това фино почистване. груби замърсители пластмасова филтърна торбичка (черна) за насекоми и листа фини...
  • Seite 297: Опасност От Нараняване

    4. Поставете горната част и я завинтете отново с фиксиращия винт Елементите на филтърния блок са поставени. Поставяне на уреда в басейна ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете се, че в басейна няма хора, когато устройството е във водата.
  • Seite 298 Свързване на блока за управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Докосването на мрежовия щепсел с мокри ръце може да доведе до токов удар. - Никога не докосвайте мрежовия щепсел с мокри ръце. УКАЗАНИЕ! Високи температури могат да причинят повреда в блока за управление.
  • Seite 299: Извеждане На Уреда От Експлоатация

    Индикаторът показва настройката на последно избраната функция за автоматично стартиране. Всички светодиоди на функцията за автоматично стартиране мигат, когато не е избрано периодично почистване. 2. Изберете вашата желана функция за автоматично стартиране чрез натискане на бутона AUTOSTART. 3. Натиснете бутона ON/OFF на блока за управление. При...
  • Seite 300 Разединяване на блока за управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Докосването на мрежовия щепсел с мокри ръце може да доведе до токов удар. - Никога не докосвайте мрежовия щепсел с мокри ръце. 1. Изключете мрежовия щепсел от контакта тип „шуко“. 2.
  • Seite 301: Почистване

    За да гарантирате безупречната експлоатация на устройството, почиствайте го след всяка употреба. Почистване УКАЗАНИЕ! Неправилното почистване може да повреди устройството. - След всяка употреба почиствайте повърхността на устройството с бистра течаща вода. - Не използвайте агресивни почистващи препарати. - Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди...
  • Seite 302 3. Извадете елементите на филтърния блок от уреда, изтегляйки ги директно нагоре. Елементите на филтърния блок са извадени. Почистване на елементите на филтърния блок 1. Отворете самозалепващите ленти велкро на филтърната торбичка или я издърпайте от елементите на филтърния блок 2.
  • Seite 303: Съхранение

    Съхранение 1. Почистете щателно устройството (вижте глава "Почистване"). 2. Оставете всички части да изсъхнат напълно. 3. След това приберете устройството и неговите принадлежности на сухо и защитено от замръзване място (≥ +5 °C), без пряка слънчева светлина. Отстраняване на неизправности Изображение...
  • Seite 304 Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не може да достигне Блокът за управление е Позиционирайте блока за всички точки. грешно позициониран. управление така че уредът да е добре достъпен от всички страни. Циркулацията на водата в Изключете филтърната басейна е включена. система...
  • Seite 305 Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не се издига напълно Филтърът е запушен. Почистете филтрите. по стената. По стените растат водорасли. Почистете стените на басейна. Температурата на водата е Уредът трябва да работи при прекалено висока или работна температура на прекалено...
  • Seite 306 Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не потъва. В уреда има въздух. Изключете уреда и изпуснете целия въздух. Съдържанието на сол е Задайте правилна настройка прекалено високо и уредът за съдържанието на сол. има по-голяма подемна сила. Вижте глава "Технически данни".
  • Seite 307 3. Залепете две от самозалепващите се приспособления за увеличаване на подемната сила диагонално откъм вътрешната страна на горната част Ако след това уредът все още има прекалено малка подемна сила, до вече поставените монтирайте две допълнителни приспособления за увеличаване на подемната сила.
  • Seite 308: Технически Данни

    Технически данни Модел 061025 Входящо напрежение 20 V Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност 7,0 - 7,4 Стойност за хлора 0,3 - 0,6 mg/l Съдържание на сол вода (солна <...
  • Seite 309: Резервни Части

    Резервни части...
  • Seite 310 061955 - дръжка на стабилизатора 099117 - фиксиращ винт 099118 - горна част 099119 - филтърен блок 061954 - защита от повреда в резултат на сблъсък 099123 - почистващ валяк 099124 - долна част 099125 - лагер 099126 - задвижващо колело 099129 - L задвижващ...
  • Seite 311: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че устройството е в съответствие със следните директиви: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискан на...
  • Seite 312: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Sabitleme vidası Üst kısım Tutamak Alt kısım Yüzer kablo Plastik filtre torbası, 2x Filtre ünitesi, 2x Kumanda ünitesi Yüzdürme yardımcısı, 4x Güvenlik halatı Dokuma olmayan filtre torbası, 2x Kullanma talimatı (resimsiz)
  • Seite 313 İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................312 Genel.........................314 Özel işaretler......................314 Güvenlik........................315 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 318 Açıklama........................319 Yüzme havuzu temizleyicisi açıklaması............... 319 Kumanda ünitesinin işlevleri..................319 Kullanım........................320 Havuzun temizlenmesi....................320 Cihazın devre dışı bırakılması..................324 Temizlik........................
  • Seite 314: Genel

    Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Twin Yüzme Havuzu Temizleyicisinin (bundan böyle “cihaz” olarak da anılacaktır) bir parçasıdır. İşletime alma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
  • Seite 315: Güvenlik

    Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. Güvenlik Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
  • Seite 316 - Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
  • Seite 317 İKAZ! - Sadece birlikte verilen ve cihazınıza uyan kumanda ünitesini kullanın. - Cihazı asla suyun dışında çalıştırmayın, çünkü kısa bir süre sonra bile hasarlara neden olabilir. Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn.
  • Seite 318: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
  • Seite 319: Açıklama

    - Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları bütünlük ve hasar açısından kontrol edin 1. Ambalajı dikkatlice açın. 2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. 3. Teslimat kapsamındaki tüm parçaların eksiksiz şekilde bulunduğundan emin olun. 4.
  • Seite 320: Kullanım

    Zaman işlevi 13 15 Bu işlev, çalışma süresini ayarlar. TIME tuşu çalışma süreleri arasında geçiş sağlar. Kullanım türü seçilmesinden sonra, LED gösterge yanıp sönerek mevcut seçili ve aktif modu gösterir. - 1H, temizliği 1 saat sonra sonlandırır. - 1.5H, temizliği 1,5 saat sonra sonlandırır. - 2H, temizliği 2 saat sonra sonlandırır.
  • Seite 321 2. Filtre ünitelerini yerleştirin. 3. Cihazı havuza yerleştirin. 4. Kumanda ünitesini cihaz ve güç kaynağı ile bağlayın. 5. İstenen otomatik başlatma işlevini seçin. “Kumanda ünitesi işlevleri” bölümüne göz atın. 6. Temizleme programını başlatın ve çalışma süresini havuz boyutunuza göre ayarlayın. “Kumanda ünitesi işlevleri”...
  • Seite 322 3. Filtre ünitelerini kılavuzlar boyunca gidebildiği yere kadar cihazın içine itin. 4. Üst kısmı yerleştirin ve sabitleme vidasıyla tekrar vidalayın. Filtre üniteleri takıldı. Cihazı havuza yerleştirin DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. İKAZ! Bir çim biçme makinesi döşenen bir kabloya hasar verebilir.
  • Seite 323 2. Cihazı tutamaktan sıkıca tutun ve yavaşça ve hafifçe öne doğru suya eğimli bir şekilde, yeterince hava boşalana ve zemine dalmaya başlayana kadar suya daldırın. Kablonun dalışını kontrollü bir şekilde sürdürmek için yüzer kabloyu yavaşça bırakın. Bu sırada cihazın hareket yönü havuz kenarına dik açıda olmalıdır.
  • Seite 324: Cihazın Devre Dışı Bırakılması

    3. Kumanda ünitesini havuza en az A=3,5 m mesafede emniyet halatı havuza sabitleyin. Böylece suya batmaz. 4. Elektrik fişini bir topraklı prize bağlayın. Kumanda ünitesi bağlıdır. Temizliğin başlatılması 1. Kumanda ünitesi üzerindeki OTOMATİK BAŞLATMA tuşuna basın. Gösterge, en son seçilen otomatik başlatma işlevi ayarını gösterir. Periyodik temizlik seçilmediyse otomatik başlatma işlevinin tüm LED'leri yanıp söner.
  • Seite 325 Kumanda ünitesinin ayrılması UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik fişinin ıslak ellerle kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. - Elektrik fişine asla ıslak ellerle dokunmayın. 1. Elektrik fişini topraklı prizden çekin. 2. Kumanda ünitesindeki fişin vida bağlantısını sökün ve yüzer kabloyu çekip çıkartın. Kumanda ünitesi ayrılmıştır.
  • Seite 326: Temizlik

    Temizlik İKAZ! Yanlış temizlik cihazda hasara yol açabilir. - Her kullanımdan sonra cihazın yüzeyini temiz musluk suyu ile temizleyin. - Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. - Bıçak, sert uçlu spatula veya benzeri keskin veya metal nesneler kullanmayın. - Ürün üzerinde temizleme fırçaları kullanmayın. - Yüksek basınçlı...
  • Seite 327: Depolama

    Filtre ünitelerinin temizlenmesi veya filtre torbalarının cırt cırtlı tutucusunu açın ve filtre ünitelerinden çekip çıkarın. 2. Filtre ünitelerini veya filtre torbalarını temiz musluk suyuyla iyice durulayın. 3. Temizlenen veya filtre torbalarını, girintinin konumuna dikkat ederek filtre ünitelerinin üzerine çekin ve cırt cırtlı tutucuyu kapatın.
  • Seite 328: Sorun Giderme

    Sorun giderme Hata resmi Neden Çözüm 1H+1.5H, sinyal sesi ile birlikte Pompa aşırı yüklenmiş. Cihazı durdurun ve pervanenin yanıp söner yabancı bir madde tarafından engellenip engellenmediğini kontrol edin. 1.5H+2H, sinyal sesi ile birlikte Tahrik motoru aşırı yüklenmiş. Tahrik kayışını kontrol edin. yanıp söner 1H+2H, sinyal sesi ile birlikte Cihaz, suyun dışında.
  • Seite 329 Hata resmi Neden Çözüm Cihaz, duvarı tamamen Filtre tıkanmış. Filtreyi temizleyin. tırmanmıyor. Duvarda yosun oluşumu var. Havuz duvarlarını temizleyin. Su sıcaklığı çok yüksek veya çok Cihazı suyun işletim düşük. sıcaklığında işletin (“Teknik veriler” bölümüne göz atın). Tahrik kayışı veya temizleme Tahrik kayışını...
  • Seite 330 Hata resmi Neden Çözüm Tahrik kayışı kırılıyor. Tahrik içerisinde yabancı Müşteri hizmetlerine maddeler var. başvurun. Cihaz arızalı. Müşteri hizmetlerine başvurun. Yüzdürme yardımcılarının monte edilmesi 1. Sabitleme vidasını sökün. 2. Üst kısmı çıkarın. 3. Kendinden yapışkanlı yüzdürme yardımcılarından iki tanesini üst kısmın iç...
  • Seite 331: Teknik Veriler

    Teknik veriler Model 061025 Giriş gerilimi 20 V Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Klor değeri 0,3 - 0,6 mg/l Su tuz içeriği (tuz elektrolizi) <%0,5 Koruma türü...
  • Seite 332: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar...
  • Seite 333 061955 - Sabitleyici-Tutamak 099117 - Sabitleme vidası 099118 - Üst kısım 099119 - Filtre ünitesi 061954 - Darbe koruması 099123 - Temizleme silindiri 099124 - Alt kısım 099125 - Depo 099126 - Tahrik tekerleği 099129 - L-tahrik kayışı 099128 - Yan kapak 099127 - Kablo 099134 - Plastik filtre torbası, siyah 099135 - Dokuma olmayan filtre torbası, beyaz...
  • Seite 334: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk beyanı İşbu vesile ile Steinbach International GmbH, cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) AB uyumluluk beyanı tam metni, bu kılavuzun sonunda belirtilen adresten talep edilebilir.
  • Seite 335 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach VertriebsgmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverflmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Diese Anleitung auch für:

061025

Inhaltsverzeichnis