Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AMBER IV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 11556
Fahrradträger „AMBER IV" für Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 11556
Bicycle rack „AMBER IV" for trailer tow bar
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réf. 11556
Porte-vélos „AMBER IV" pour attelage de remorque
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Art.nr. 11556
Fietsendrager „AMBER IV"
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cod. art. 11556
AMBER IV per supporti per ganci di traino per un
massimo di quattro biciclette
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Obj.č. 11556
Nosič jízdních kol „AMBER IV" pro závěsné
zařízení
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N. º de art. 11556
Portabicicletas „AMBER IV" para enganche del
remolque
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nr art. 11556
Bagażnik na rowery „AMBER IV" na sprzęg
przyczepny
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Št. art. 11556
Nosilec za kolesa „AMBER IV" za vlečno
kljuko
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab AMBER IV

  • Seite 1: 16 X Podložka 17,8 X 6

    Navodila za uporabo ......51 Cod. art. 11556 AMBER IV per supporti per ganci di traino per un massimo di quattro biciclette...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Fahrradträger AMBER IV wird an der Anhängerkupplung von Personenwagen befestigt und ist zum Transport von bis zu vier Fahrrädern vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden.
  • Seite 3: Kupplungsvoraussetzungen

    3.1 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN • Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein. • Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52-3, Grauguss GGG52 oder besserer Güte. • Der D-Wert der Kupplung muss mindestens 7,6 kN betragen •...
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. • Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden sind. • Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor. Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
  • Seite 5: Montage Des U-Bügels

    5.1.4 MONTAGE DES U-BÜGELS 1 x U-Bügel 2 x Knaufmutter M8 2 x Scheibe 15,8 x 8,5 x 1,1 2 x Schlossschraube M8 x 60 Stecken Sie nun den U–Bügel auf die dafür vorgesehenen Rohrhülsen. Stecken Sie die Schlossschrauben M8 x 60 von außen durch die Bohrungen des U-Bügels und die Rohrhülsen.
  • Seite 6: Montage Des Fahrradträgers Auf Der Anhängerkupplung

    5.2 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung. Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, machen Sie sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut. Der Schnellverschluss besteht aus einem Bauteil mit Hebel. Durch die Betätigung des Hebels kann der Schnellverschluss geöffnet oder geschlossen werden.
  • Seite 7: Einsatz Des Zugentlastungsgurts

    Ohne diesen Sicherheitsgurt darf der Fahrradträger nicht benutzt werden. Durch die Rahmenhalter können am Fahrradrahmen leichte Druckstellen und Lackbeschädigungen entstehen. 5.4 EINSATZ DES ZUGENTLASTUNGSGURTS Diese Anleitung beschreibt die Anwendung bei Kombis und Kompaktfahrzeugen mit Heckklappe (Hecktür). Bei Stufenheckfahrzeugen (Limousinen) gehen Sie entsprechend vor. Vor der Montage des Zugentlastungsgurts entfernen Sie Staub und Schmutz vom oberen Bereich der Heckklappe, um Kratzer und Scheuerstellen während der Fahrt mit dem Heckträger zu vermeiden.
  • Seite 8: Abklappen Des Fahrradträgers

    Um den Zugentlastungsgurt zu lösen, drücken Sie die Verriegelung (Bild 6, Postion 1) herunter und ziehen den Gurt aus dem Schloss heraus. Das Herunternehmen der Fahrräder erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5.5 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS Wenn Sie den Abklappmechanismus betätigen wollen, halten Sie unbedingt mit einer Hand den U–Bügel fest, damit der Träger nicht schlagartig abklappen kann.
  • Seite 9: Proper Use Of The Product

    1. PROPER USE OF THE PRODUCT The AMBER IV bicycle rack is mounted to the trailer tow bar of a car and is designed for the transportation of up to four bicycles. Intended use also includes the observation of all information provided in these operating instructions, particularly the observance of safety instructions. Any other use is considered improper and can lead to property damage or personal injury.
  • Seite 10 Unsuitable ball rods made from GGG40 are produced by Westfalia for the following vehicles: Manufacturer Test symbol Suitable for F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Observe the instructions from the tow bar manufacturer. If in doubt, ask your manufacturer directly whether their trailer tow bar is suitable. 4.
  • Seite 11 The general operating permit must be carried in the vehicle when the rack is mounted. Do not travel with the bicycle rack empty. Store it in the boot of your vehicle. This prevents increased fuel consumption and protects the rack. The driver is always responsible for ensuring that the load and the load securing meet the regulations.
  • Seite 12: Šroub S Křížovou Hlavou M5 X

    Remove the screws from the lamp mount of the license plate holder before mounting. Insert the screws through the vertical slots of the license plate holder (see picture). Start the screws at the threaded holes of the lamp mount, but do not tighten yet. Align the license plate folder so that it is at the same height as the rear lights.
  • Seite 13 Slight signs of pressure on the two bar ball are normal and do not influence the functionality. When the rack can no longer be rotated on the trailer tow bar, rotate the securing bolt of the quick locking mechanism until it engages. Now close the quick locking mechanism with the supplied padlock and remove the key from the lock.
  • Seite 14: Maintenance And Care

    Now pull the tension-relief strap tight. Tension-relief strap The tension-relief strap may not cover the third braking light. The tension-relief strap may not influence the functionality of the rear windscreen wipers. In order to release the tension-relief strap, press the lock down (Figure 6, Position 1) and pull the strap out of the lock. 5.5 FOLDING OUT THE BICYCLE RACK If you wish to operate the folding mechanism, always hold the U-bracket with one hand to ensure that the rack is not able to fold out suddenly.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    1. UTILISATION CONFORME Le porte-vélos AMBER IV est fixé à l‘attelage de remorque de voiture particulière et est prévu pour transporter jusqu‘à quatre vélos. L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ces instructions de montage, en particulier le respect des consignes de sécurité.
  • Seite 16 Les boules d‘attelage non adaptées en GGG40 sont fabriquées par Westfalia pour les véhicules suivants : Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Respectez les consignes du fabricant de l‘attelage. En cas de doute, demandez au fabricant de votre attelage de remorque si elle est adaptée. 4.
  • Seite 17: Montage Du Support De Lampe

    Dommages matériels ou aux personnes en cas de forte charge de vent. Le porte-vélos et l‘attelage de remorque peuvent être endommagés en cas de charge du vent trop élevée. • Avant le déplacement, retirez toutes les sacoches du vélo. • N‘utilisez pas de housses pour vélo pendant le déplacement.
  • Seite 18: Pose Des Câbles Électriques

    5.1.6 MONTAGE DU SUPPORT DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION 1 x support de plaque d‘immatriculation Avant le montage du support de plaque d‘immatriculation, retirez les vis du support de lampe. Placez les vis dans les fentes verticales du support de plaque d‘immatriculation (voir illustration).
  • Seite 19: Utilisation De La Sangle De Décharge De Traction

    Il peut y avoir des légères traces de pression sur la boule d‘attelage, cela n‘entrave pas le fonctionnement. S‘il n‘est plus possible de tourner le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, tournez le boulon de sécurité de la fermeture rapide pour l‘enclencher. Fermez maintenant le fermeture rapide avec le cadenas fourni et retirez la clé...
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    Fixez maintenant la sangle de décharge de traction. sangle de décharge de traction La sangle de décharge de traction ne peut pas recouvrir le troisième feu de stop. La sangle de décharge de traction ne peut pas entraver le fonctionnement de l‘essuie-glace arrière. Pour déserrer la sangle de décharge de traction, appuyez sur le verrouillage (Illustration 6, Position 1) et sortez la sangle du verrou.
  • Seite 21: Onderdelenlijst

    Fietsendrager „AMBER IV“ OVERZICHT 1. INTRODUCTIE 2. ONDERDELENLIJST 3. INFORMATIE 4. VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN 5. MONTAGEHANDLEIDING 5.1 IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSENDRAGER 5.2 MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK 5.3 HET KANTELMECHANISME 5.4 DE KENTEKENPLAATHOUDER 5.5 MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER 5.6 GEBRUIK VAN TREKONTLASTING SPANBAND...
  • Seite 22: In Elkaar Zetten Van De Fietsendrager

    Controleer regelmatig of alle spanbanden, draaiknoppen en bevestigingen goed vastzitten en indien nodig vastzetten. Zorg er altijd voor dat tijdens gebruik, het kantelmechanisme goed vergrendeld is. Zorg er altijd voor dat tijdens gebruik, de snelkoppeling goed vergrendeld en afgesloten is. Tijdens het rijden de fietsen niet afdekken met een hoes.
  • Seite 23 STAP 2 ONDERDELEN: De montage: Schuif de U-vormige beugel tegen de buitenkant van de U- beugelhouders op het binnenframe. Bevestig deze U-vormige beugel met de bijgeleverde slotbouten (M8x60), sluitringen en kunststof draaiknoppen. Zorg dat de draaiknop aan de binnenkant zit (zie foto). Let op: u dient de beide knoppen stevig aan te draaien zodat de beugel goed op zijn plaats komt.
  • Seite 24: Montage Van De Fietsendrager Op De Trekhaak

    Met de meegeleverde kabelbindertjes kan de kabel van de lampen aan de onderkant van de drager netjes vastgezet worden. Let hierbij op dat de kabel het kantelmechanisme niet in de weg zit. Schuif de twaalf korte, zwarte spanbandjes van binnen naar buiten door de sleuf, dan rond de wielhouder en vervolgens door de sleuf weer van buiten naar binnen (zie foto).
  • Seite 25: Het Kantelmechanisme

    Zorg er altijd voor dat de snelkoppeling goed vergrendeld is met de vergrendelpin en afgesloten is met het hangslotje. De drager mag nooit gebruikt worden indien deze niet is ergrendeld en afgesloten. 5.3 HET KANTELMECHANISME Om de kofferbak van uw auto gemakkelijk te bereiken, ook als de fietsen op de drager staan, kunt u gebruik maken van het kantelmechanisme. Allereerst dient u de vergrendeling van de kantelmechanisme-hendel te ontgrendelen: Druk met uw vinger het achterste knopje in (1) en schuif vervolgens het handvat (2) horizontaal naar achteren (van u af).
  • Seite 26: Opmerkingen Over Milieubescherming

    De wielen zet u vast door middel van de meegeleverde korte spanbandjes. Één spanbandje voor bevestiging van het achterwiel en twee voor het voorwiel (zie foto). Zet elke volgende fiets, iedere keer in tegengestelde richting, in de wielhouders en ga te werk zoals bij de eerste fiets. De vierde fiets dient met de losse framehouder (zie foto) aan het frame van de derde fiets bevestigd te worden.
  • Seite 27 1. USO CONFORME Il portabiciclette AMBER IV va fissato al gancio di traino delle autovetture ed è previsto per il trasporto di max quattro biciclette. L‘uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni per l’uso, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può...
  • Seite 28 Aste con sfera in GGG40 non adatte vengono prodotte da Westfalia per i seguenti veicoli: Produttore Simbolo di controllo Adatto per F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. Nel dubbio, verificare l‘idoneità del gancio di traino rivolgendosi direttamente al produttore. 4.
  • Seite 29 5. ISTRUZIONI PER L‘USO 5.1 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE Il portabiciclette deve essere ancora assemblato. Prelevare tutti i componenti dall‘imballo e disporli a terra. Ogni fase di lavoro è descritta e mostra chiaramente quali componenti occorrono per il montaggio del portabiciclette. 5.1.1 MONTAGGIO DEI BINARI SUL TELAIO BASE 16 x viti tonde con quadro sottotesta M6 x 50 16 x rondelle 17,8 x 6,5 x 1,1...
  • Seite 30: Posa Dei Cavi Elettrici

    5.1.7 POSIZIONAMENTO DEL PORTATARGA Le clip di montaggio per il fissaggio della targa si trovano nel portatarga come elementi di espulsione. Estrarre due delle clip. Spingere la targa nel supporto e Clip fissarla premendo le clip nelle aperture. Apertura per le clip di montaggio 5.1.8 POSA DEI CAVI ELETTRICI Posare i cavi lungo i tubi del telaio base.
  • Seite 31 5.3 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL SUPPORTO POSTERIORE 4 x cinghie di fissaggio corte La prima bicicletta viene disposta nel primo binario (quello più vicino al veicolo) e fissata alla staffa a U con il braccio di fissaggio corto. A tale scopo si fissa al telaio della bicicletta il lato del braccio di fissag- gio munito di cinghia di fissaggio.
  • Seite 32 La cinghia di scarico trazione non deve coprire la terza luce di stop. La cinghia di scarico trazione non deve ostacolare il funzionamento del tergilunotto. Per allentare la cinghia di scarico trazione, premere sulla leva di bloccaggio (figura 6, posizione 1) ed estrarre la cinghia dalla chiusura. 5.5 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE Quando si vuole azionare il meccanismo di ribaltamento, si DEVE bloccare con una mano la staffa a U, affinché...
  • Seite 33: Používání V Souladu S Určením

    1. POUŽÍVÁNÍ V SOULADU S URČENÍM Nosič jízdních kol AMBER IV se připevňuje na závěsné zařízení osobních vozidel a je určen k přepravě až čtyř jízdních kol. K používání v souladu s určením patří i dodržování všech informací uvedených v tomto návodu k obsluze, zejména dodržování bezpečnostních upozornění.
  • Seite 34: Podmínky Pro Závěsné Zařízení

    3.1 PODMÍNKY PRO ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ • Závěsné zařízení musí být homologované. • Koule a tyč musí být vykovány z jednoho kusu. • Nosič jízdních kol montujte jen na závěsné zařízení z oceli St52-3, šedé litiny GGG52 nebo vyšší jakosti. • Hodnota D závěsného zařízení musí být minimálně 7,6 kN •...
  • Seite 35: Návod K Obsluze

    Doklad o homologaci k provozu musí být v případě namontovaného nosiče vždy ve vozidle. Nejezděte naprázdno s namontovaným nosičem jízdních kol. Uložte jej v zavazadlovém prostoru vašeho vozidla. Zabráníte tak zvýšené spotřebě paliva a uchráníte nosič jízdních kol. Řidič vozidla je vždy ze zásady odpovědný za správné uložení a zajištění nákladu. 5.
  • Seite 36: Montáž Držáku Registrační Značky

    5.1.5 MONTÁŽ DRŽÁKU REGISTRAČNÍ ZNAČKY 1 x držák registrační značky Před montáží držáku registrační značky vyšroubujte šrouby z nosiče svítilen. Prostrčte šrouby skrz svislé mezery držáku registrační značky (viz obrázek). Nasaďte šrouby na závitové otvory nosiče svítilen, zatím je však neutahujte. Vyrovnejte držák registrační značky tak, aby se se nacházel ve stejné výšce jako zadní svítilny. Nyní...
  • Seite 37: Montáž Jízdních Kol Na Zadní Nosič

    Pozor: Vždy se ujistěte, že pojistná matice na nastavovacím šroubu je správně utažená! Lehké stopy po otlačení na hlavici závěsného zařízení jsou normální a funkčnost neomezují Pokud již nosičem nelze na závěsném zařízení otočit, otočte zajišťovacím čepem rychlouzávěru tak, aby zapadl. Nyní zamkněte rychlouzávěr dodávaným visacím zámkem a klíč...
  • Seite 38: Sklopení Nosiče Jízdních Kol

    Nyní odlehčovací popruh utáhněte. Odlehčovací popruh Odlehčovací popruh nesmí zakrývat třetí brzdové světlo. Odlehčovací popruh nesmí omezovat funkci zadního stěrače. K povolení odlehčovacího popruhu stiskněte západku (obr. 6, pozice 1) směrem dolů a popruh vytáhněte ze zámku. 5.5 SKLOPENÍ NOSIČE JÍZDNÍCH KOL Chcete-li ovládat sklápěcí...
  • Seite 39: Uso Conforme Al Previsto

    1. USO CONFORME AL PREVISTO El portabicicletas AMBER IV se fija en el enganche del remolque de turismos y está previsto para el transporte de hasta cuatro bicicletas. El uso conforme al previsto incluye también la observación de toda la información de estas instrucciones de uso, en particular la observación de las indicaciones de seguridad.
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    Fabricante Símbolo de verificación Apto para F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Observe las indicaciones del fabricante de enganches. En caso de duda, pregunte directamente al fabricante de su enganche del remolque para asegurarse de que es adecuado.
  • Seite 41 5.1. MONTAJE DEL PORTABICICLETAS 5.1.1 MONTAJE DE LOS RIELES EN EL BASTIDOR BASE 16 x Tornillo carrocero M6 x 50 1 x Bastidor base 8 x Riel 16 x Arandela 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x Tuerca M6 Cada dos rieles forman un par. Coloque los cuatro pares de rieles, con las cubiertas de plástico hacia afuera, de manera que los orificios del riel coincidan con los orificios del bastidor base.
  • Seite 42: Tendido De Los Cables Eléctricos

    5.1.7 INSERCIÓN DE LA MATRÍCULA Los clips de montaje para la fijación de la matrícula se encuentran en el soporte de la matrícula como piezas de extracción por presión. Extraiga dos de los clips. Clips Inserte la matrícula en el soporte e inserte los clips en las escotaduras para fijar la matrícula.
  • Seite 43 Si el dispositivo portante no se puede seguir girando en el enganche del remolque, gire el perno de seguridad del cierre rápido de manera que encastre. Cierre ahora el cierre rápido con el candado suministrado y extraiga la llave del mismo. Guarde estas llaves con cuidado y en un lugar seguro. El portabicicletas también estará...
  • Seite 44: Mantenimiento Y Cuidados

    Apriete la correa de descarga de tracción. Correa de descarga de tracción La correa de descarga de tracción no debe cubrir la tercera luz de freno. La correa de descarga de tracción no debe perjudicar la función del limpiaparabrisas trasero. Para soltar la correa de descarga de tracción, presione el bloqueo (imagen 6, posición 1) hacia abajo y extraiga la correa de la cerradura.
  • Seite 45 1. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Bagażnik na rowery AMBER IV jest mocowany do sprzęgu przyczepy samochodów osobowych i jest przewidziany do przewożenia do czterech rowerów. Pojęcie zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji obejmuje także przestrzeganie wszystkich informacji podanych w niniejszej instrukcji użytku, a w szczególności przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 46: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Producent Symbol kontroli Pasuje do F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Przestrzegać wskazówek producenta sprzęgu przyczepy. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem i upewnić, czy posiadany sprzęg przycze- py nadaje się do pracy z bagażnikiem. 4.
  • Seite 47 5.1. MONTAŻ BAGAŻNIKA NA ROWERY 5.1.1 MONTAŻ SZYN NA KOŁA NA RAMIE PODSTAWOWEJ 16 x śruba zamkowa M6 x 50 1 x rama podstawowa 8 x szyny na koła 16 x podkładka 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x nakrętka M6 Dwie szyny na koła tworzą...
  • Seite 48 5.1.7 WKŁADANIE TABLICY REJESTRACYJNEJ Zatrzaski montażowe do zamocowania tablicy rejestracyjnej znajdują się w ramce tablicy rejestracyjnej jako części do wyłamania. Wyłamać dwa zatrzaski. Wsunąć zatrzaski tablicę rejestracyjną w ramkę, następnie wcisnąć zatrzaski w wybrania i zamoco- wać tablicę rejestracyjną. wgłębienia 5.1.8 UKŁADANIE KABLA ELEKTRYCZNEGO Kable poprowadzić...
  • Seite 49 Gdy bagażnik mocno spoczywa na sprzęgu przyczepy, obrócić trzpień zabezpieczający szybkozłącza tak, żeby zatrzasnął się. Teraz zamknąć szybkozłącze wchod- zącą w zakres dostawy kłódką i wyjąć klucz z zamka. Klucz starannie przechowywać w bezpiecznym miejscu. Teraz bagażnik na rowery jest też chroniony przed kradzieżą.
  • Seite 50: Konserwacja I Pielęgnacja

    Teraz naprężyć pas odciążający. pas odciążający Pas odciążający nie może zakrywać trzeciego światła hamowania. Pas odciążający nie może zakłócać pracy wycieraczki tylnej szyby. Żeby poluzować pas odciążający, wcisnąć blokadę (fot. 6, pozycja 1) i wyciągnąć pas z zamka. Rowery odmocować w odwrotnej kolejności. 5.5 ODCHYLANIE BAGAŻNIKA NA ROWERY Uruchamiając mechanizm odchylania należy koniecznie przytrzymać...
  • Seite 51: Predvidena Uporaba

    Nosilec za kolesa „AMBER IV“ za vlečno kljuko VSEBINA 1. PREDVIDENA UPORABA 2. OBSEG DOBAVE 3. SPECIFIKACIJE 3.1 POGOJI VLEČNE KLJUKE 4. VARNOSTNI NAPOTKI 5. NAVODILA ZA UPORABO 5.1. MONTAŽA NOSILCA ZA KOLESA 5.1.1 MONTAŽA VODIL ZA KOLESA NA OSNOVNI OKVIR 5.1.2 MONTAŽA NOSILCA ZA LUČI...
  • Seite 52: Varnostni Napotki

    Proizvajalec Kontrolni simbol Primerno za F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Upoštevajte navodila proizvajalca vlečne kljuke. V dvomih se obrnite neposredno na prodajalca vaše vlečne kljuke in preverite, ali je ustrezna. 4. VARNOSTNI NAPOTKI Vožnja z nosilcem za kolesa vpliva na vozne lastnosti vašega vozila.
  • Seite 53: Podložka 9,7 X 5

    5.1. MONTAŽA NOSILCA ZA KOLESA 5.1.1 MONTAŽA VODIL ZA KOLESA NA OSNOVNI OKVIR 16 x zaporni vijak M6 x 50 1 x osnovni okvir 8 x vodila za kolo 16 x podložka 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x x matica M6 Po dve vodili za kolo tvorita en par.
  • Seite 54: Vstavljanje Registrske Tablice

    5.1.7 VSTAVLJANJE REGISTRSKE TABLICE Montažni jezički za pritrditev registrske tablice so kot izrivni deli v nosilcu za regis- trsko tablico. Potisnite dva jezička ven. Vstavite registrsko tablico v nosilec, nato pa Jezički pritisnite jezičke v izreze, da pritrdite registrsko tablico. Izrezi 5.1.8 NAPELJAVA ELEKTRIČNIH KABLOV Kable napeljite vzdolž...
  • Seite 55: Montaža Koles Na Nosilec Za Kolesa

    Pozor: Zagotovite, da bo protimatica nastavitvenega vijaka pravilno zategnjena! Rahle sledi stiskanja na krogli vlečne kljuke so povsem običajen pojavi in ne vplivajo na delovanje nosilca. Ko nosilca ni več mogoče obračati na vlečni kljuki, obrnite varovalni vijak hitrega zapaha, da se bo zaskočil. Sedaj s priloženo obešanko zaklenite hitri zapah in odstranite ključ...
  • Seite 56: Spuščanje Nosilca Za Kolesa

    Sedaj zategnite pas za razbremenitev vleka. Pas za razbremenitev vleka Pas za razbremenitev vleka ne sme prekrivati tretje zavorne luči. Pas za razbremenitev vleka ne sme ovirati delovanja brisalca zadnjega okna. Za sprostitev pasu za razbremenitev vleka pritisnite zapah (slika 6, položaj 1) navznoter in izvlecite pas iz zaponke. Kolesa snamete z nosilca v obratnem zaporedju.

Inhaltsverzeichnis