Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eufab AMBER 3 Bedienungsanleitung

Eufab AMBER 3 Bedienungsanleitung

Fahrradträger für anhängerkupplung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AMBER 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 11555
Fahrradträger AMBER 3
für Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung ...................................... 3
Article number 11555
Bicycle rack AMBER 3
for trailer tow bar
Operating instructions ..................................... 8
Réf. 11555
Porte-vélos AMBER 3
pour attelage de remorque
Manuel de l'opérateur ..................................... 13
Cod. art. 11555
Portabiciclette AMBER 3
per gancio di traino
Istruzioni per l'uso ........................................... 18
© EAL GmbH, 11555, 10. 2020
Art.nr. 11555
Fietsendrager AMBER 3
voor trekhaak
Gebruiksaanwijzing ......................................... 23
N. º de art. 11555
Portabicicletas AMBER 3
para el enganche de remolque
Manual de instrucciones .................................. 28
Obj.č. 11555
Nosič jízdních kol AMBER 3
na tažné zařízení
Návod k obsluze .............................................. 33
Nr art. 11555
Bagażnik na rowery AMBER 3
na sprzęg przyczepy
Instrukcja obsługi ............................................ 38
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab AMBER 3

  • Seite 1 Manual de instrucciones ........28 Operating instructions ........8 Réf. 11555 Obj.č. 11555 Nosič jízdních kol AMBER 3 Porte-vélos AMBER 3 na tažné zařízení pour attelage de remorque Návod k obsluze ..........33 Manuel de l‘opérateur ........13 Cod.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • Der D-Wert der Kupplung muss mindestens 7,6 kN betragen. Fahrradträger AMBER 3 für Anhängerkupplung • Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff. INHALT • Diese werden z.B. von Westfalia hergestellt für folgende Fahrzeuge: 1.
  • Seite 4: Montage Des Fahrradträgers

    Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger Montage Beschädigungen des Trägers z. B. verbogene Teile, Risse oder Kratzer, Jeweils zwei Radschienen ergeben ein Paar. Legen Sie die drei Radschienen- schließen die sichere Funktion des Trägers aus. paare, mit den Kunststoffschalen nach außen, parallel auf den Grundrahmen, •...
  • Seite 5 Achtung: Sie müssen beide Knaufmuttern sehr fest anziehen, sodass der Montage der kurzen Spanngurte U-Bügel sich passgenau an die U- Bügelhalterung anlegt. Schieben Sie die kurzen Spanngurte von innen nach außen unter dem Rad- halter herum und dann wieder von außen nach innen durch die Langlöcher des Radhalters (siehe Foto).
  • Seite 6: Wartung

    nehmen den Träger von der Anhängerkupplung ab. Lösen Sie die Kontermutter Hochklappen der Fahrradträgers der Stellschraube und drehen Sie nun die Stellschraube am Schnellverschluss Durch Anheben des Trägertisches rastet dieser wieder in der Transportposition eine viertel Umdrehung herein. Ziehen die Kontermutter danach wieder fest. ein (Sie hören ein KLICK).
  • Seite 7: Tipps Und Tricks

    8. TIPPS UND TRICKS 10. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 8.1 KONTAKTBELEGUNG DES 13-POLIGEN STECKERS Da der Fahrradträger eine Beleuchtungsanlage besitzt, unterliegt er der Elektroaltgeräteverordnung und muss am Ende seiner Nutzungsdauer entsprechend als Elektroaltgerät entsorgt Blinker, links Pin 1, L gelb werden. Nebelschlussleuchte Pin 2, 54G blau...
  • Seite 8: Proper Use Of The Product

    Bicycle rack AMBER 3 for trailer tow bar • These are manufactured e.g. by Westfalia for the following vehicles: Manufacturer Test symbol Suitable for CONTENTS F 4192 Audi A4 1. PROPER USE OF THE PRODUCT ________________________8 Westfalia 2. SCOPE OF DELIVERY ______________________________8...
  • Seite 9: Mounting The Bicycle Rack

    Personal injury or property damage due to loss of the bicycle rack Assembly while driving. Two wheel rails form a pair. Place three pairs of wheel rails, with the plastic A loose or faulty connection between the bicycle rack and trailer tow bar can shells on the outside, so that they are parallel on the base frame and the lead to the detachment of the bicycle rack.
  • Seite 10 Caution: You must tighten both knob nuts very firmly to ensure that the Mounting the short tensioning straps U-bracket is flush against the U-bracket mount. Insert the short tensioning strap from the inside to the outside below the bike holder and then from the outside to the inside through the slots of the bike holder (see photograph).
  • Seite 11: Maintenance

    the trailer tow bar. Undo the lock nut of the adjusting screw and rotate the The rack may not be used without the additional lock adjusting screw on the quick locking mechanism tighter by a quarter turn. securing mechanism. Then tighten the lock nut again. Replace the rack back on the trailer tow bar and check whether the rack is Mounting the bicycles to the rack securely and firmly positioned on the tow bar.
  • Seite 12: Tips And Tricks

    8. TIPS AND TRICKS 10. NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION 8.1 PIN ASSIGNMENT OF THE 13-PIN CONNECTOR As the bicycle rack has a lighting system, it is subject to the Ordinance on Waste Electrical and Electronic Equipment and must be disposed of as waste electrical and electronic equipment Left indicator Pin 1, L yellow...
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Porte-vélos AMBER 3 pour attelage de remorque • Ceux-ci sont par exemple fabriqués par Westfalia pour les véhicules suivants : SOMMAIRE Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour 1. UTILISATION CONFORME ___________________________13 F 4192 Audi A4 2. CONTENU DE LA LIVRAISON _________________________13 Westfalia 3.
  • Seite 14: Montage Du Porte-Vélos

    Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos base, de sorte que les trous du rail s‘alignent aux trous du châssis de base. endommagé. Fixez chaque rail avec les vis à tête bombée M6 x 50, les disques et les écrous auto-bloquants M6 sur le châssis de base.
  • Seite 15 Fixation des recouvrements plastiques Placez les recouvrements plastiques au milieu des rails porte-roue. Étape Pièces Montage du porte-vélos sur l‘attelage de remorque Avant de placer le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de fermeture rapide. Vis de réglage Boulon de sécurité...
  • Seite 16: Entretien

    ATTENTION Montage des vélos sur le porte-vélos Assurez-vous que les contre-écrous des vis de réglage Puisque les supports de cadre ne sont pas liés à un endroit précis, vous pouvez soient bien serrés ! essayer plusieurs positions. Il est important que le support de cadre soit aussi haut que possible.
  • Seite 17: Trucs Et Astuces

    10. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 8. TRUCS ET ASTUCES Étant donné que le porte-vélos dispose d’une installation 8.1 AFFECTATION DES CONTACTS DU CONNECTEURS 13 BROCHES électrique, il est soumis à l’ o rdonnance sur les déchets d’ é quipements électriques et électroniques et doit être traité Clignotant gauche Broche 1, L jaune...
  • Seite 18 Portabiciclette AMBER 3 per gancio di traino Produttore Simbolo di controllo Adatto per F 4192 Audi A4 INDICE Westfalia F 3830 Audi A6 1. USO PREVISTO _________________________________ 18 2. VOLUME DI CONSEGNA ____________________________ 18 F 4112 Audi A8 3. SPECIFICHE ___________________________________ 18 Osservare le indicazioni del produttore del gancio riportate sulla propria 4.
  • Seite 19 Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. • Sostituire il gancio di traino se difettoso. • Eliminare sporco, polvere e grasso dal gancio di traino. Introdurre le viti a croce M5 x 35 con le rosette elastiche e le rondelle dal basso Possibilità...
  • Seite 20 Passaggio 3 Montaggio del portabici sul gancio di traino Prima di applicare il portabiciclette sul gancio di traino occorre familiarizzarsi Componenti con il sistema di aggancio rapido. Vite di registro Perno di fissaggio Leva Montaggio dei bracci di fissaggio Svitare la vite zigrinata del braccio di fissaggio ed estrarla completamente. Aprire la fascetta del braccio di fissaggio e mettere gli inserti in un punto adeguato per la propria bicicletta, intorno alla staffa a U.
  • Seite 21 Meccanismo di ribaltamento Quando si vuole azionare il meccanismo di ribaltamento, si DEVE bloccare con una mano la staffa a U, affinché il supporto non si ribalti di colpo. (pericolo di lesioni) Ora bloccare le biciclette con la cinghia di sicurezza lunga. Far passare la cinghia di sicurezza attraverso il telaio della bicicletta attorno alla staffa a U e tendere la cinghia.
  • Seite 22: Consigli Utili

    8. CONSIGLI UTILI 10. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE 8.1 OCCUPAZIONE CONTATTI DEL CONNETTORE A 13 VIE Dato che il portabiciclette è dotato di un impianto di illuminazi- one, è soggetto alla normativa sulle apparecchiature elettriche usate; al termine della sua durata di vita, quindi, va smaltito Indicatore di direzione sinistro Pin 1, L giallo...
  • Seite 23: Reglementair Gebruik

    Fietsendrager AMBER 3 voor trekhaak • Monteer de fietsendrager nooit op een trekhaak van aluminium, andere lichte metalen of kunststof. INHOUD • Ongeschikte kogelstangen van GGG40 worden door Westfalia geprodu- 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK __________________________ 23 ceerd voor de volgende voertuigen: 2.
  • Seite 24: De Fietsendrager Monteren

    Persoonlijk letsel of materiële schade door losraken van de fietsendrager tijdens de rit Een onzuivere of beschadigde verbinding tussen fietsendrager en trekhaak kan ertoe leiden dat de fietsendrager loskomt. • Vervang een beschadigde trekhaak. • Verwijder modder, stof en vet van de trekhaak. Steek de kruiskopbouten M5 x 35 met de veerringen en de ringen van Persoonlijk letsel of materiële schade door verhoogde windbelasting onderaf door de verticale gaten van de lamphouder.
  • Seite 25 Stap 3 De plastic afdekkingen aanbrengen Onderdelen Steek de plastic afdekkingen op het midden van de wielrails. De fietsendrager op de trekhaak monteren Maak u vertrouwd met het snelsluitsysteem voordat u de fietsendrager op de trekhaak plaatst. Instelbout snelkoppeling Vergrendelpin De framehouder monteren Draai de knopschroef van de framehouder los en draai deze volledig eruit.
  • Seite 26: Onderhoud

    Plaats de derde fiets in de derde wielrail, omgekeerd aan de richting van Als de drager stevig op de trekhaak zit, draait u de borgpen van de snelsluiting zodat deze vastklikt. Sluit nu de snelsluiting af met het meegeleverde de tweede fiets. Verbind het frame van de derde fiets met het frame van de tweede fiets met behulp van de losse framehouder (die met de twee hangslot en verwijder de sleutel uit het slot.
  • Seite 27: Tips En Trucs

    8. TIPS EN TRUCS 10. OPMERKINGEN OVER MILIEUBESCHERMING 8.1 CONTACTBEZETTING VAN DE 13-POLIGE STEKKER Omdat de fietsendrager een verlichtingssysteem heeft, valt deze onder de verordening voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en moet deze aan het einde van zijn levensduur Knipperlicht, links Pin 1, links geel...
  • Seite 28: Volumen De Suministro

    Portabicicletas AMBER 3 para el enganche de Fabricante Símbolo de inspección A juego para remolque F 4192 Audi A4 Westfalia ÍNDICE F 3830 Audi A6 1. USO CORRECTO ________________________________ 28 F 4112 Audi A8 2. VOLUMEN DE SUMINISTRO _________________________ 28 Respete las indicaciones del fabricante del enganche.
  • Seite 29 Lesiones o daños materiales por pérdida del portabicicletas durante la circulación Una conexión mala o dañada entre el portabicicletas y el enganche de remolque puede conllevar que el portabicicletas se suelte. • Cambie un enganche de remolque dañado. • Limpie la suciedad, el polvo y la grasa del enganche del remolque. Inserte los tornillos de estrella M5 x 35 con las arandelas elásticas y las Lesiones o daños materiales por mayor carga del viento arandelas desde abajo por los agujeros verticales del soporte de las luces.
  • Seite 30 Paso 3 Colocación de las cubiertas plásticas Componentes Inserte las cubiertas de plástico en el centro de los carriles para ruedas. Montaje del portabicicletas sobre el enganche de remolque Antes de colocar el portabicicletas sobre el enganche de remolque familiarícese con el sistema de cierre rápido.
  • Seite 31 el candado adjunto y saque la llave de la cerradura. Guarde bien la llave en un Coloque la tercera bicicleta en el tercer carril, en la dirección opuesta a la segunda. Una el cuadro de la tercera bicicleta con ayuda del soporte de cuadro lugar seguro.
  • Seite 32 8. CONSEJOS Y TRUCOS 10. AVISOS DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1 ASIGNACIÓN DE CONTACTO DEL CONECTOR DE 13-POLOS Como el portabicicletas dispone de sistema de alumbrado está sujeto a la legislación de eliminación de equipos eléctricos usados y al finalizar su vida útil debe ser eliminado como tal. Intermitente, izquierda Pin 1, L amarillo...
  • Seite 33: Použití V Souladu S Určením

    • Tyto jsou např. vyrobeny společností Westfalia pro následující vozidla: Nosič jízdních kol AMBER 3 na tažné zařízení OBSAH Výrobce Kontrolní symbol Vhodné pro 1. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ______________________ 33 F 4192 Audi A4 2. ROZSAH DODÁVKY _____________________________ 33...
  • Seite 34: Montáž Nosiče Jízdních Kol

    Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztráty nosiče jízdních kol během jízdy Nečistý nebo poškozený spoj mezi nosičem jízdních kol a tažným zařízením může vést k uvolnění nosiče jízdních kol. • Poškozené tažné zařízení vyměňte. • Tažné zařízení zbavte nečistot, prachu a tuku. Vložte šrouby s křížovou drážkou M5 x 35 s pružinovými podložkami a podložka- Ohrožení...
  • Seite 35 Krok 3 Montáž nosiče jízdních kol na tažné zařízení Konstrukční Před umístěním nosiče jízdních kol na tažné zařízení se obeznamte se systé- díl mem rychlouzávěru. Seřizovací šroub pro Bezpečnostní / Uzamykací kolík rychlouzávěr Páka Montáž držáků rámu Povolte šroub s hlavicí držáku rámu a úplně ho vyšroubujte. Otevřete sponu držáku rámu a kolem třmenu tvaru U umístěte vložky na místo vhodné...
  • Seite 36: Údržba

    Kola zajistěte pomocí přiložených krátkých upínacích popruhů. Upínací Odklápěcí mechanismus popruh pro připevnění zadního kola a dva pro přední kolo (viz obrázek) jako Chcete-li obsluhovat sklopný mechanismus, bezpodmínečně ochrana proti přetočení. podržte rukou třmen ve tvaru U, aby se nosič nemohl rozložit. (nebezpečí...
  • Seite 37: Tipy A Triky

    8. TIPY A TRIKY 10. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 8.1 OBSAZENÍ KONTAKTŮ 13-PÓLOVÉHO KONEKTORU Protože nosič jízdních kol má světelné zařízení, podléhá nařízení o použitých elektrických zařízeních a musí se na konci své životnosti odpovídajícně zlikvidovat jako použité elektrické zařízení. Směrovka, vlevo Kolík 1, L žlutá...
  • Seite 38 • Kula i hak holowniczy muszą być wykute z jednej części. Bagażnik na rowery AMBER 3 na sprzęg przyczepy • Bagażnik na rowery należy montować tylko na sprzęgach przyczep wyko- nach ze stali St52, żeliwa szarego lub z materiału o większej wytrzymałości.
  • Seite 39 Możliwość uszkodzenia przez gorące spaliny Jeżeli wylot rury wydechowej mieści się za blisko bagażnika lub roweru lub strumień spalin trafia bezpośrednio na bagażnik na rowery, to mogą one ulec uszkodzeniu. • W razie potrzeby zastosować osłonę wylotu rury wydechowej. Możliwość obrażeń ludzi lub strat materialnych z powodu uszkodzo- nego bagażnika na rowery Uszkodzenia bagażnika w postaci np.
  • Seite 40 Montaż Układanie kabla elektrycznego Osadzić pałąk na jego wsporniku na ramie podstawowej. Przymocować pałąk Kabel lamp przymocować od dołu bagażnika, używając wchodzących w skład przy pomocy wchodzących w skład dostawy śrub zamkowych (M8 x 60), pod- dostawy opasek kablowych. Należy zwrócić uwagę, żeby nie można było kładek i nakrętek z pokrętłem M8.
  • Seite 41: Konserwacja

    Podnoszenie bagażnika na rowery Jeżeli tak nie jest, szybkozłącze trzeba wyregulować. Złożyć dźwignię do góry i zdjąć bagażnik ze sprzęgu przyczepy. Odkręcić przeciwnakrętkę śruby Przez podniesienie stołu bagażnika zatrzaskuje on się w pozycji do przewozu regulacyjnej i wkręcić śrubę regulacyjną przy szybkozłączu o ćwierć obrotu. (słychać...
  • Seite 42 8. RADY I WSKAZÓWKI 10. WSKAZÓWKI EKOLOGICZNE 8.1 OBŁOŻENIE KONTAKTÓW 13-KOŁKOWEJ WTYCZKI Ponieważ bagażnik na rowery posiada oświetlenie, podlega on rozporządzeniu o zużytym sprzęcie elektrycznym i po zakończe- niu okresu użytkowania musi zostać usunięty jako zużyty sprzęt Kierunkowskaz, lewy Pin 1, L żółty elektryczny.
  • Seite 44 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

11555

Inhaltsverzeichnis