NOTA BENE
ANCHE DOPO IL RODAGGIO EVITA-
RE DI FAR GIRARE IL MOTORE AL
NUMERO DI GIRI DI INTERVENTO DEL
LIMITATORE:
•
MXV 450 12500 rpm (giri/min)
Avviamento motore (03_09)
Le funzioni di starter e regolazione del
minimo sono gestite elettronicamente
tramite lo stepper motor. Per questo mo-
tivo, la procedura di avviamento è la stes-
sa sia con motore freddo che con motore
caldo.
La procedura di avviamento deve essere
effettuata con il comando del gas com-
pletamente rilasciato.
03_09
•
Portare il cambio in posizione
folle
•
Estrarre il pedale di avviamento
(kick start) presente sul lato de-
stro del veicolo.
•
Azionare l'avviamento a pedale
iniziando dalla parte superiore
della corsa del pedale e spin-
gendo fino in fondo con un mo-
vimento deciso ma non violento
(non occorre una scalciata trop-
po energica)
ANMERKUNG
AUCH NACH DER EINFAHRZEIT DEN
MOTOR NICHT BIS ZUM EINSCHAL-
TEN DES BEGRENZERS HOCHDRE-
HEN:
•
MXV 450 12500 rpm (U/Min)
Starten van de motor (03_09)
Die Funktionen des Choke und der Leer-
laufeinstellung werden elektronisch über
den Stepper-Motor gesteuert. Aus die-
sem Grund ist der Startvorgang mit kal-
tem und warmem Motor gleich.
Beim Startvorgang muss der Gasgriff
vollständig losgelassen sein.
•
Das Getriebe auf Leerlauf stel-
len.
•
Den Kickstarterhebel auf der
rechten Fahrzeugseite heraus-
ziehen.
•
Den Kickstarter betätigen, dabei
von der oberen Seite des Pedal-
hubs dieses mit einer entschlos-
senen, aber nicht gewaltsamen
Bewegungganz durchtreten (ein
zu energisches Treten ist nicht
erforderlich)
ANMERKUNG
BEI STARTSCHWIERIGKEITEN NACH
ZEHNMALIGEM DURCHTRETEN DES
PEDALS KEINE WEITEREN START-
41