Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KNF Laboport N96 Originalbetriebsanleitung

KNF Laboport N96 Originalbetriebsanleitung

Laborpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Laboport N96:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 323241-323242 06/20
Lab
LABORPUMPE
Hinweis!
Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung
lesen und Sicherheitshinweise beachten!
Laboport® N96
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF Laboport N96

  • Seite 1 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH LABORPUMPE Hinweis! Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
  • Seite 2 Mit einem umfangreichen Produktangebot an anwendungsspezifischen Pumpen und Systemen ist KNF seit Jahrzehnten Technologieführer. Unzählige Kunden rund um den Globus vertrauen KNF als Lieferant langlebiger und zuverlässiger Produkte für ein breites Spektrum unterschiedlichster Anwendungen. Vielen Dank, dass auch Sie uns dieses Vertrauen entgegen bringen und sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Lieferumfang.............  4 79112 Freiburg 2 Zu diesem Dokument.......... 5 Deutschland Tel. 07664/5909-0 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.... 5 2.2 Haftungsausschluss..........  5 Email: info.de@knf.com 2.3 Mitgeltende Dokumente ........ 6 www.knf.com 2.4 Symbole und Kennzeichnungen .......  6 3 Verwendung..............
  • Seite 4: Lieferumfang

    Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei beschädig- ter Verpackung informieren Sie den verantwortlichen Spedi- teur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Kapitel 7 Transport. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Seriennummer der Pumpe bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
  • Seite 6: Mitgeltende Dokumente

    Zu diesem Dokument Laborpumpe Laboport® N96 2.3 Mitgeltende Dokumente Die aufgelisteten Dokumente müssen zusätzlich berücksich- tigt werden. Die gültigen Versionen sind auf www.knf.com/ Downloads verfügbar. § Datenblatt § 3D-Modell Weiter zu beachten sind: § Lokale AGB § Verkaufsunterlagen und Vereinbarung zwischen KNF und Kunde.
  • Seite 7 Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 8 Allgemeines Warnzeichen Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen Warnung vor giftigen Stoffen Beachten Sie die Betriebsanleitung Allgemeines Gebotszeichen Netzstecker ziehen Fußschutz benutzen Handschutz benutzen Umweltbewusste Entsorgung Recycling Tab.2: Piktogrammerklärung Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 9: Verwendung

    Fördern Sie nur Gase, die unter den in der Pumpe auftreten- den Drücken und Temperaturen stabil bleiben. Zubehör Laboreinrichtungen oder zusätzliche Komponenten, die an ei- ne Pumpe angeschlossen werden, müssen auf die pneumati- schen Daten der Pumpe ausgelegt sein (siehe 5 Technische Daten). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 10: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pumpen, die sowohl Vakuum als auch Überdruck erzeugen können, dürfen nicht zur gleichzeitigen Erzeugung von Vaku- um und Überdruck genutzt werden. Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf Projektbasis möglich gemacht werden. An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden.
  • Seite 11: Sicherheit

    Geräuscheinwirkungen oder durch heiße, korrosi- ve, gefährliche und umweltgefährdende Gase keine Gefähr- dungen entstehen. Achten Sie darauf, dass zu jeder Zeit eine EMV-gerechte In- stallation der Pumpe gewährleistet ist und hierdurch keine Gefahrensituation entstehen kann. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 12 Technische Daten) nicht überschritten wird. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Umweltschutz Die Pumpe, sowie alle Austauschteile gemäß den Umwelt- schutzbestimmungen geschützt lagern und entsorgen. Die nationalen und internationalen Vorschriften beachten.
  • Seite 13 § CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 Zertifikat: No. U8 045055 0021 Rev. 00 Kundendienst Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die und Reparaturen Pumpe regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Ge- räusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständi- gen KNF-Kundendienst durchführen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Pneumatische Anschlüsse Pumpentyp Wert Laboport N96 NPT 1/8 Tab.5: Pneumatische Anschlüsse Elektrische Daten Pumpe Parameter Wert Spannung [V] 24 DC Leistung P [W] Max. zulässige Netzspan- ± 10% nungsschwankungen Stromaufnahme [A] Tab.6: Elektrische Daten Pumpe Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 15 50% bei 40°C (nicht konden- sierend). Maximale Einbauhöhe [m ü. 2000 Schutzart Pumpe IP40 Anlauf gegen - Vakuum [mbar abs.] < 130 - Druck [bar rel*] Tab.9: *bar rel bezogen auf 1013 hPa Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 16: Aufbau Und Funktion

    Außerdem dient dieser zur Rege- lung der Fördermenge (siehe 9.2 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe). Die Pumpe ist schwingungsentkoppelt gelagert, weshalb eine leichte Bewegung des Einlass (2) und Auslass (1) zum restlichen Gehäuse möglich ist. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 17 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Aufwärtshub drückt die Membrane das Medium über das Auslassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb (7) durch die Membrane getrennt. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 18: Transport

    Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). à Transportieren Sie die Pumpe in der Originalverpackung bis zum Einbauort. à Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere Lagerung). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 19 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.10: Transportparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umge- bungstemperatur erreicht hat (5 Tech- nische Daten). HINWEIS Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 20: Aufstellen, Montieren Und Anschließen

    2. Zubehörteile Ansaugfilter oder Geräuschdämpfer montie- ren (falls vorhanden). Vakuumbetrieb Für den Vakuumbetrieb schließen Sie den Schlauchnippel (siehe  Abb. 2/5) auf der Saugseite und den Geräuschdämp- fer (siehe  Abb. 2/4) oder Ihre Systemkomponenten an der Druckseite an. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 21 HINWEIS Befestigen Sie die druckseitigen An- schlüsse mit einer Sicherung (z.B. Schlauchschelle/Rohrschelle), um ein herunterrutschen der Schläuche vom HINWEIS Anschluss zu vermeiden. 5. Stecken Sie den passenden Steckereinsatz in das Netz- teil ein. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 22 Pumpe nur mit mitgeliefertem SELV- Netzteil betreiben. HINWEIS 6. Schließen Sie die Pumpe an das Netzteil an. Abb.4: Stecker an Pumpe anschließen 7. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in eine ordnungs- gemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 23: Betrieb

    Medium Während oder nach Betrieb der Pumpe können ggf. einige Pumpenteile heiß WARNUNG sein. à Lassen Sie die Pumpe nach dem Betrieb abkühlen. à Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen die Berührung heißer Teile. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 24 Daten beschrieben sind. à Stellen Sie die bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpe sicher (siehe Kapitel 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung der Pumpe aus (siehe Kapitel 3.2 Nicht bestim- mungsgemäße Verwendung). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 25 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Be- triebsüberdruck nicht überschritten wird. à Achten Sie darauf, dass der Pum- penauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 26: Informationen Zum Ein- Und Ausschalten Der Pumpe

    Druck oder das spezifizierte Vakuum (siehe 5 Technische Daten) in den Leitungen nicht überschritten wird. à Schalten Sie die Pumpe durch Drücken des Dreh-/Druck- knopfs ein (siehe  Abb. 2/3, siehe  Abb. 5). Abb.5: Ein-/Aus- schalten der Pum- Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 27 Ziehen Sie das Netzteil der Pumpe aus der Schutzkon- taktsteckdose. Selbständiger Wiederanlauf nach Un- terbrechung der Stromversorgung Im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung, läuft die Pumpe von WARNUNG selbst wieder an. à Ergreifen Sie ggf. geeignete Schutzmaßnahmen. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 28: Instandhaltung

    Ventilplatten/Dichtungen unbeschädigt, sauber und richtig eingebaut sind. à Prüfen Sie die pneumatischen An- schlüsse der Pumpe auf Dichtig- keit. à Arbeiten Sie bei Instandhaltungsar- beiten sorgfältig. à Wechseln Sie defekte Teile sofort. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 29: Reinigung

    Geräusche und Vibra- tionen. à Membrane und Ventilplatten/ Wechseln Sie spätestens, Dichtungen wenn die Pumpenleistung nachlässt. Tab.12: Instandhaltungsplan 10.2 Reinigung Achten Sie bei Reinigungsarbeiten dar- auf, dass keine Flüssigkeiten ins Ge- häuseinnere gelangen. HINWEIS Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 30: Pumpe Spülen

    Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit ei- nem Inertgas). 10.2.2 Pumpe reinigen à Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem feuchten Tuch und nicht entzündlichen Reinigungsmitteln. à Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 31: Membrane Und Ventilplatten Wechseln

    Grundsätzlich sollten Ventilplatten/Dichtungen und Membrane zum gleichen Zeitpunkt gewechselt werden. Wird mit dem Membranwechsel nicht gleichzeitig der Ventilplatten/Dichtun- gen-Wechsel vorgenommen, so ist die Sollleistung der Pum- pe auch nach der Instandhaltung nicht gewährleistet. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 32 Pumpenkopf oder Motor noch heiß VORSICHT sein. à Lassen Sie die Pumpe nach Be- trieb abkühlen. Der Wechsel von Membrane und Ventilplatten/Dichtungen ist in der folgenden Reihenfolge durchzuführen: a.) Pumpengehäuse öffnen Abb.7: Gehäuse öffnen Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 33 Abb.8: Gehäuseschrauben lösen Achten Sie darauf, dass Sie die nach- folgenden Schritte in einem ESD-ge- schützten Bereich (EPA) durchführen. HINWEIS 2. Schieben Sie den Gehäusedeckel (2) über die Gasan- schlüsse (siehe  Abb. 9). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 34 Sie diesen neben das Pumpengehäuse (3) (siehe  Abb. 10). Achten Sie beim Abnehmen des Gehäusedeckels (2) darauf, dass keine größeren Zugkräfte auf die Kabel wir- ken bzw. die Kabel nicht beschädigt werden Abb.10: Gehäusedeckel abnehmen Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 35 (8) und bewegen Sie die Membrane (8) in den oberen Umkehrpunkt. Schrauben Sie die Membrane (8) anschlie- ßend entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. 2. Kontrollieren Sie alle Teile auf Verunreinigung und reini- gen Sie die Teile gegebenenfalls (siehe hierzu Kapitel 10.2 Reinigung). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 36 4. Stellen Sie durch leichte horizontale Bewegung der Ventil- platten/Dichtungen (6) sicher, dass diese nicht verspannt liegen. 5. Stellen Sie sicher, dass die Ventilplatten/Dichtungen (6) in den Ventilsitzen der Zwischenplatte (7) zentriert sind. 6. Ausgewechselte Membrane, Ventilplatten/Dichtungen sachgerecht entsorgen. Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 37 Pumpengehäuses (3) befinden und die Platine nicht beschädigt wird. Abb.12: Gehäusedeckel aufsetzen 2. Schieben Sie den Gehäusedeckel (2) über die Gasan- schlüsse bis die Geometrie des Gehäusedeckels (2) mit der des Pumpengehäuses (3) übereinstimmt (siehe  Abb. 13). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 38 Instandhaltung Laborpumpe Laboport® N96 Abb.13: Gehäusedeckel über Gasanschlüsse schieben (Pumpe schließen) 3. Schrauben Sie die vier Gehäuseschrauben (1) über Kreuz ein (Anzieh-Drehmoment: 190 – 200 Ncm) (siehe  Abb. 14). Abb.14: Gehäuseschrauben einschrauben Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 39 – Schließen Sie die Pumpe an die Stromversorgung an. – Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität (u.a. Endva- kuum). Sollten Sie bezüglich der Instandhaltung Fragen haben, so sprechen Sie mit Ihrem KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 40: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Laborpumpe Laboport® N96 11 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 11.1 Ersatzteile Ersatzteil-Set Ersatzteil-Set Bestellnummer Laboport N96 322636 Tab.14: Ersatzteil-Set...
  • Seite 41: Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Laborpumpe Laboport® N96 11.2 Zubehör Zubehör Bestellnummer Stativhalterung 323484 Tab.17: Zubehör Abb.15: Pumpe mit Stativhalterung Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 42: Störung Beheben

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgrün- den notwendig: mit einem Inertgas). à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel 10.3 Membrane und Ven- abgenutzt. tilplatten wechseln). Tab.18: Störungsbehebung: Pumpe fördert nicht Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 43 à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel 10.3 Membrane und Ven- abgenutzt. tilplatten wechseln). Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 44 Tab.19: Störungsbehebung: Fördermenge, Druck oder Vakuum zu niedrig Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen kön- nen, setzen Sie sich mit dem KNF-Kundendienst in Verbin- dung oder senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Vorbereitung der Rücksendung 1.
  • Seite 45: Rücksendung

    Rücksendung Laborpumpe Laboport® N96 13 Rücksendung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist eine vollständig ausgefüllte Dekontaminationserklärung. Für Kunden aus Deutschland: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.de/produkte/ser- vice. Für Kunden aus weiteren Ländern: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.com.
  • Seite 46: Stichwortverzeichnis

     4, 21 Fördermenge  14 Normen  13 Fördermenge einstellen  27 Förderraum  17 Parameter Betriebsparameter  9, 24 Gasanschluss  14 Transportparameter  19 Gehäusedeckel  33 Personal  11 Gehäuseschraube  33 Pleuel  17 Geräuschdämpfer  4, 16, 20 Pneumatische Daten  14 Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 47 Schutzart Pumpe  15 Stativhalterung  41 Störung beheben  42 Temperatur Einsatztemperatur  15 Lagerungstemperatur  19 Medientemperatur  15 Transporttemperatur  19 Umgebungstemperatur  15 Transport  18 Umweltschutz  12 Unbedenklichkeitserklärung  44 Vakuumbetrieb  20 Ventilplatte  36 Verschleißteilwechsel  31 Warnhinweis  6 Werkzeug  31 Original Betriebsanleitung, deutsch, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 48 KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 49 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and the accessories, read the operating and in- stallation instructions and observe the safety notices!
  • Seite 50 With an extensive range application-specific pumps and systems, KNF has been a technology leader for decades. Countless customers around the world trust KNF as a supplier of long-lasting and reliable products for a wide array of differ- ent applications. Thank you for placing your trust in us and for deciding to purchase one of our products.
  • Seite 51 Index KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Scope of delivery ............ 4 79112 Freiburg 2 About this document .......... 5 Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 2.1 Using the operating instructions...... 5 2.2 Exclusion of liability...........  5 E-mail: info.de@knf.com 2.3 Applicable documents........ 6 www.knf.com...
  • Seite 52: Scope Of Delivery

    Inspect the pump and the included accessories for transport damage after unpacking. If the packaging is damaged, inform the responsible forwarder so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 7 Transport. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 53: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Please have the type designation and serial number of the pump ready. à Read the operating instructions before you commission the pump.
  • Seite 54: Applicable Documents

    § 3D model Also to be observed are: § Local terms and conditions § Sales documents and agreement between KNF and cus- tomer. 2.4 Symbols and markings Warning notice A notice that warns you of danger is lo- cated here.
  • Seite 55 An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Follow other sequentially numbered steps. This symbol indicates important information. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 56 Warning of explosive materials Warning of poisonous substances Observe the operating instructions General mandatory sign Unplug mains plug Use foot protection Use hand protection Environmentally conscious disposal Recycling Tab.2: Explanations of pictograms Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 57: Proper Use

    Accessories Laboratory accessories or additional components that are connected to a pump must be designed for the pneumatic data of the pump (see 5 Technical data). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 58: Improper Use

    KNF Customer Service. No overpressure may be applied to the suction side of the pump. This function can be made possible on a project basis follow- ing consultation with KNF Customer Service. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 59 Working with When pumping hazardous media, observe the safety regula- hazardous tions for the handling of these media. media Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 60 Technical data) is not exceeded. If applicable, also take into consideration external energy sources (e.g., radiation sources) that could additionally heat the medium. In case of doubt, contact KNF Customer Service. Environmental Store and dispose of the pump as well as all replacement protection parts in accordance with environmental regulations.
  • Seite 61 Only have repairs to the pumps performed by the responsible KNF Customer Service. Housings with live components may only be opened by spe- cialist personnel. Use only original parts from KNF during servicing work. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 62: Technical Data

    Tab.5: Pneumatic connections Electrical data Pump Parameter Value Voltage [V] 24 DC Power P [W] Max. permissible mains volt- ± 10% age fluctuations Current consumption [A] Tab.6: Electrical data of pump Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 63 Maximum installation altitude 2000 [m above sea level] Protection class of pump IP40 Start up against - Vacuum [mbar abs.] <130 - Pressure [bar rel*] Tab.9: *Bar rel related to 1013 hPa Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 64: Design And Function

    Information on switching the pump on and off). The pump has a vibration-free mount, thereby allowing the inlet (2) and outlet (1) to be easily moved with respect to the remainder of the housing. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 65 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The transfer chamber (3) is separated from the pump drive (7) by the diaphragm. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 66: Transport

    à Store the original packaging of the pump (e.g., for later storage). à Inspect the pump for transport damage after receiving it. à Document any transport damage in writing. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 67 - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.10: Transport parameters Prior to commissioning, make sure that the pump has reached the ambient temperature (5 Technical data). NOTICE Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 68: Connecting The Pump

    2/5) to the suction side and the silencer (see  Fig. 2/4) or your system components to the pressure side. Pressure For pressure operation, connect the hose connector to the operation pressure side and the silencer or your system components to the suction side. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 69 Secure the pressure-side connections with a fastener (e.g., hose/pipe clamp) to prevent the hoses from slipping down from the connection. NOTICE 5. Plug the appropriate plug insert into the power supply. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 70 SELV power supply. NOTICE 6. Connect the pump to the power supply. Fig.4: Connecting the plug to the pump 7. Plug the plug of the power supply into a properly installed, grounded socket. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 71: Preparing For Commissioning

    Some pump parts may be hot during or after operation of the pump. WARNING à Allow the pump to cool after opera- tion. à Take protective measures to pro- tect against touching hot parts. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 72 Ensure the proper use of the pump (See Chapter 3.1 Proper use). à Eliminate the possibility of improper use of the pump (see Chapter 3.2 Improper use). à Observe the safety notices (see Chapter 4 Safety). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 73 à Ensure that the pump outlet is not closed or restricted. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 74 (see 5 Technical data) is not exceeded in the lines when switching on. à Switch on the pump by pushing the rotary/push knob (see  Fig. 2/3, see  Fig. 5). Fig.5: Switching the pump on/off Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 75 Pull the plug of the power supply of the pump from the grounded socket. Automatic restart after interruption of the power supply If the power supply is interrupted, the pump automatically restarts. WARNING à Take appropriate measures if necessary. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 76 à Check the pneumatic connections of the pump for leaks. à Work with care during service work. à Replace defective parts immedi- ately. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 77: Flushing The Pump

    10.2.1 Flushing the pump à Before switching off, flush the pump with air at atmo- spheric conditions (ambient pressure) for about 5 minutes (if necessary for safety reasons: with an inert gas). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 78: Cleaning The Pump

    Laboratory pump Laboport® N96 10.2.2 Cleaning the pump à Only clean the pump with a damp cloth and non- flammable cleaning agents. à If compressed air is present, blow out the parts. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 79 If the diaphragm is not replaced at the same time as the valve plates/seals, the specified output of the pump can no longer be ensured after the maintenance is performed. Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 80 à CAUTION Allow the pump to cool after oper- ation. The diaphragm and valve plates/seals are to be replaced in the following order: a.) Open pump housing Fig.7: Opening the housing Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 81 Fig.8: Loosening housing screws Make certain that the following steps are performed in an ESD-protected area (EPA). NOTICE 2. Push the housing cover (2) over the gas connections (see  Fig. 9). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 82 (3) (see  Fig. 10). When removing the housing cover (2), make certain that no larger tensile forces are exerted on the cables and that the cables are not damaged Fig.10: Removing the housing cover Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 83 (8) and move the diaphragm (8) to the upper reversal point. Unscrew the diaphragm (8) counterclockwise. 2. Check all parts for soiling and clean the parts if necessary (for further information, see Chapter 10.2 Cleaning). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 84 2. Place head plate (5) on intermediate plate (7) according to the centering. Place pump head on the compressor housing according to the alignment of the gas connections. 3. Tighten the screws (4) crosswise (tightening torque: 190-200 Ncm). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 85 Fig.12: Mounting the housing cover 2. Push the housing cover (2) over the gas connections until the geometry of the housing cover (2) is aligned with that of the pump housing (3) (see  Fig. 13). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 86 Fig.13: Pushing housing cover over gas connections (close pump) 3. Screw in the four housing screws (1) crosswise (tightening torque: 190 – 200 Ncm) (see  Fig. 14). Fig.14: Screwing in housing screws Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 87 – Connect the pump to the power supply. – Test the pump for proper function (among other things, ultimate vacuum). If you have questions with regard to maintenance, please contact your KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 88: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Laboratory pump Laboport® N96 11 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 11.1 Spare parts Spare part set...
  • Seite 89: Accessories

    Spare parts and accessories Laboratory pump Laboport® N96 11.2 Accessories Accessories Order number Tripod holder 323484 Tab.17: Accessories Fig.15: Pump with tripod holder Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 90 à Diaphragm or valve Replace the diaphragm and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter 10.3 Replacing diaphragm and valve plates). Tab.18: Troubleshooting: Pump does not transfer Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 91 à Head parts are soiled. Clean the head components. à Diaphragm or valve Replace the diaphragm and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter 10.3 Replacing diaphragm and valve plates). Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 92 Tab.19: Troubleshooting: Flow rate, pressure or vacuum too low Fault cannot be rectified If you are unable to identify any of the specified causes, con- tact KNF Customer Service or send the pump to KNF Cus- tomer Service (contact data: see www.knf.com). Preparing for return 1.
  • Seite 93 Returns Laboratory pump Laboport® N96 13 Returns Prerequisite for repairing a pump by KNF is a completed De- contamination Form. This is made available on the KNF website as a download. § To find the form, select your country on the overview page (www.knf.com).
  • Seite 94 Head plate  35 Performance, pneumatic  14 Head plate screw  35 Personnel  11 Health and Safety Clearance Form Pneumatic data  14  44 Power supply  4 Hose connector  4, 16 Housing cover  33 Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 95 Temperature Ambient temperature  15 Media temperature  15 Operating temperature  15 Storage temperature  19 Transport temperature  19 Tools  31 Transfer chamber  17 Transport  18 Tripod holder  41 Troubleshooting  42 Ultimate vacuum  14 Translation of Original Operating Instruction, english, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 96 KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 97 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant d'utiliser la pompe et les accessoires, lisez les instructions d'utilisa- tion et de montage et respectez les consignes de sécurité !
  • Seite 98 KNF s'est imposée comme chef de file technolo- gique depuis plusieurs décennies. D'innombrables clients dans le monde font confiance à KNF en tant que fournisseur de produits durables et fiables destinés à une grande diversité d'applications. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez ainsi que d'avoir choisi d'acheter l'un de nos produits.
  • Seite 99 Table des matières KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Matériel fourni ............ 4 D-79112 Freiburg 2 À propos de ce document.........  5 Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation.... 5 2.2 Exclusion de la responsabilité...... 5 E-mail : in-...
  • Seite 100: Matériel Fourni

    Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 7 Trans- port. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 101: Propos De Ce Document

    En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main la désignation du type et le numéro de série de la pompe. à...
  • Seite 102: Documents De Référence

    AVERTIS- sement. Le mot-clé, par ex. avertisse- SEMENT ment, indique le niveau de danger. à A cet endroit sont données les mesures pour éviter le danger et ses conséquences. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 103 Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 104 Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Débrancher la prise d'alimentation réseau Porter des chaussures de sécurité Porter des gants de protection Élimination respectueuse de l'environne- ment Recyclage Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 105: Utilisation

    Accessoires Les installations de laboratoire ou les composants addition- nels, qui seront raccordés à la pompe, doivent être conformes aux caractéristiques pneumatiques de la pompe (voir 5 Ca- ractéristiques techniques). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 106: Utilisation Non Conforme

    être utilisées pour générer en même temps le vide et la surpression. Toutefois, après consultation de votre service après-vente de KNF, cette fonction peut être rendue possible sur la base d'un projet. Aucune surpression ne doit être appliquée du côté aspiration de la pompe.
  • Seite 107: Sécurité

    Veillez à ce qu'aucun danger ne soit induit par l'écoulement via des raccords de gaz ouverts, par des effets acoustiques ou par le biais de gaz chauds, corrosifs, dangereux ou nocifs pour l'environnement. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 108 Ceci s'applique en particulier aux pièces contaminées par des substances toxiques. Le matériel d'emballage qui n'est plus utilisé doit être éliminé dans le respect de l'environnement. Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 109 KNF. Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir les boîtiers contenant des pièces sous tension. Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des tra- vaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF...
  • Seite 110: Caractéristiques Techniques

    Tab.5: Raccords pneumatiques Caractéristiques électriques Pompe Paramètres Valeur Tension [V] 24 DC Puissance P [W] Fluctuations de tension sec- ± 10% teur maxi. admissibles Intensité du courant absorbé Tab.6: Caractéristiques électriques de la pompe Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 111 [altitude en m] Type de protection de la IP40 pompe Démarragecontre - Vide absolu [mbar abs.] < 130 - Pression relative [bar rel*] Tab.9: *bar rel par rapport à 1013 hPa Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 112: Structure Et Fonctionnement

    La pompe étant montée sur amortisseurs insensibles aux oscillations, un léger mouvement de l'admis- sion (2) et de l'évacuation (1) par rapport au reste du carter est possible. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 113 La chambre de compression/ détente de la pompe (3) est séparée hermétique- ment de l'entraînement de la pompe (7) par la mem- brane. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 114: Transport

    à Conservez l'emballage d'origine de la pompe (par ex. pour un stockage ultérieur). à À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été en- dommagée pendant le transport. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 115 Humidité rel. (sans condensa- 30 à 85 tion) [%] Tab.10: Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température am- biante (5 Caractéristiques techniques). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 116: Installation, Montage Et Raccordement

    Fonctionnement Pour le fonctionnement sous vide, branchez le raccord pour sous vide tuyau (voir  Fig. 2/5) côté aspiration et l'amortisseur de bruit (voir  Fig. 2/4) ou vos composants système côté refoulement. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 117 Des rayons de tuyau trop petits peuvent nuire à la stabilité de la pompe. REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 118 REMARQUE 6. Branchez la pompe au bloc d'alimentation. Fig.4: Branchement de la fiche à la pompe 7. Branchez la fiche du bloc d'alimentation à une prise de courant de sécurité réglementaire. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 119: Fonctionnement

    Quelques pièces de la pompe peuvent devenir chaudes pendant ou après le AVERTIS- fonctionnement. SEMENT à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. à Prenez des mesures de protection contre le contact de pièces chaudes. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 120 à Assurez-vous de la conformité d'utilisation de la pompe (voir chapitre 3.1 Utilisation conforme). à Excluez toute utilisation non conforme de la pompe (voir chapitre 3.2 Utilisation non conforme). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 121 à Veillez à ce que la sortie de pompe ne soit pas fermée ou rétrécie. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 122: Informations Sur La Mise En Marche Et Arrêt De La Pompe

    Les dépassements de pression et les dangers qu'ils comportent peuvent être évités en installant une conduite de dérivation avec soupape de surpression entre les côtés pression et aspiration de la pompe. Le service après-vente de KNF fournit des informations supplémentaires (contact : voir www.knf.com). à Arrêt de la Lorsque la pompe est arrêtée, rétablissez la pression at-...
  • Seite 123 Redémarrage spontané après une coupure d'alimentation électrique En cas d'interruption de l'alimentation électrique, la pompe redémarre toute AVERTIS- seule. SEMENT à Le cas échéant, prenez les me- sures de sécurité qui s'imposent. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 124: Entretien

    à Vérifiez l'étanchéité des raccorde- ments pneumatiques de la pompe. à Réalisez les travaux d'entretien avec soin. à Remplacez immédiatement les pièces défectueuses. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 125 à Membrane et plaques de sou- Remplacez au plus tard papes/joints quand le débit de la pompe diminue. Tab.12: Plan d'entretien Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 126: Nettoyage

    Débranchez les tuyaux pneumatiques d'entrée et de sor- tie de la pompe. à Le cas échéant, débranchez des raccords de gaz tous les éléments annexes tels que l'amortisseur de bruit, le filtre d'aspiration, etc. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 127 être encore chauds après le ATTENTION fonctionnement. à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. Le remplacement de la membrane et des plaques de sou- papes/joints doit se faire dans l'ordre suivant : Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 128 1. Desserrez les quatre vis de carter ( Fig. 7/1) und entneh- men Sie diese aus dem Gehäusedeckel (2) (voir  Fig. 8). Conservez les vis pour le remontage ultérieur. Fig.8: Desserrage des vis de carter Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 129 (EPA). REMARQUE 2. Faites glisser le couvercle du carter (2) sur les raccords de gaz (voir  Fig. 9). Fig.9: Poussez le couvercle du carter au-dessus des raccords de gaz (ouvrir la pompe) Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 130 Fig.10: Retrait du couvercle du carter Les numéros de position dans les instructions de travail sui- vantes se réfèrent à la  Fig. 11. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 131 2. Vérifiez l'absence de salissures sur toutes les pièces et nettoyez les pièces si nécessaire (voir le chapitre 10.2 Nettoyage à ce sujet). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 132 6. Éliminez la membrane et les plaques de soupapes/joints remplacés comme il se doit. e.) Montage de la tête de pompe 1. Placez la plaque intermédiaire (7) avec les plaques de soupapes/joints (6) sur le carter. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 133 2. Faites glisser le couvercle du carter (2) sur les raccords de gaz jusqu'à ce que la géométrie du couvercle du car- ter (2) coïncide avec celle du carter de la pompe (3) (voir  Fig. 13). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 134 Fig.13: Glissement du couvercle du carter sur les raccords de gaz (fermer la pompe) 3. Resserrez les quatre vis de carter (1) en croix (couple de serrage : 190 à 200 Ncm) (voir  Fig. 14). Fig.14: Serrage des vis du carter Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 135 – Contrôlez le bon fonctionnement de la pompe (entre autres le vide limite). Si vous avez des questions relatives à l'entretien, adressez- vous à votre conseiller du service après-vente de KNF local (contact : voir www.knf.com). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF...
  • Seite 136: Pièces De Rechange Et Accessoires

    11 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 11.1 Pièces de rechange Set de pièces de rechange Set de pièces de rechange...
  • Seite 137: Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires pompes de laboratoire Laboport® N96 11.2 Accessoires Accessoires Référence Support statif 323484 Tab.17: Accessoires Fig.15: Pompe avec support statif Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 138: Dépannage

    Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre 10.3 Remplacement de la joints sont usés. membrane et des plaques de soupapes). Tab.18: Dépannage : Pompe ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 139 Vérifiez les raccordements et les conduites. les conduites sont en- à Retirez les pièces et particules qui bouchent. tièrement ou partielle- ment bouchés. à Les têtes sont encras- Nettoyez les éléments de la tête. sées. Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 140 Le dérangement ne peut pas être éliminé Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause, contactez le service après-vente de KNF ou envoyez la pompe au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). Préparation du renvoi 1. Rincez la pompe quelques minutes à l'air (si nécessaire pour des raisons de sécurité : avec un gaz inerte) à...
  • Seite 141: Renvoi

    Renvoi pompes de laboratoire Laboport® N96 13 Renvoi La condition préalable à la réparation d'une pompe par KNF est une déclaration de décontamination complètement rem- plie . Celle-ci est disponible sur le site de KNF comme télécharge- ment. § Pour cela, sélectionner votre pays sur le site général (www.knf.com).
  • Seite 142: Index

    Outils  31 Déclaration d'innocuité  44 Dimensions  15 Directives  13 Paramètres Paramètres de service  24 Paramètres de transport  19 Élimination  12 Paramètres d'exploitation  9 Entraînement de pompe  17 Paramètres de démarrage  15 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 143 Température ambiante  15 Température de fluide  15 Température de fonctionnement  15 Température de stockage  19 Température de transport  19 Transport  18 Type de protection de la pompe  15 Vide limite  14 Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 144 KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 145 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 146 Están disponibles como bombas inte- grables (OEM), para aplicaciones de procesos y para el uso en laboratorio. KNF lleva décadas siendo líder en tecnología con su amplia oferta de bombas y sistemas para aplicaciones específicas. Innumerables clientes de todo el mundo confían en KNF como proveedor de productos duraderos y eficaces para una...
  • Seite 147 Índice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Volumen de suministro .......... 4 79112 Friburgo 2 Sobre este documento.......... 5 Alemania Tel. 07664/5909-0 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.... 5 2.2 Exención de responsabilidad ...... 5 Correo electrónico: in- 2.3 Documentos aplicables........
  • Seite 148: Volumen De Suministro

    Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Puede consultar más informa- ción en el capítulo 7 Transporte. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 149: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano la denomina- ción del modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha la bomba.
  • Seite 150: Documentos Aplicables

    Modelo 3D También deben tenerse en cuenta: § Términos y condiciones aplicables localmente § Documentación de la venta y acuerdo entre KNF y el cliente. 2.4 Símbolos e identificaciones Advertencia Aquí figura una indicación que le ad- vierte de un peligro.
  • Seite 151 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 152 Símbolo de obligación general Desenchufar de la red Utilizar protección para los pies Utilizar protección para las manos Eliminación respetuosa con el medio am- biente Reciclaje Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 153: Utilización

    Accesorios Los dispositivos de laboratorio o los componentes adicionales que se conectan a una bomba tienen que ser adecuados a las características neumáticas de la bomba (ver 5 Datos téc- nicos). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 154: Uso No Conforme A Lo Previsto

    Esta función podría ser viable en su proyecto individual. Con- sulte con el servicio de atención al cliente de KNF. En el lado de aspiración de la bomba no puede haber sobre- presión.
  • Seite 155: Seguridad

    Asegurarse de que la instalación de la bomba cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética en todo mo- mento y de que no pueda producirse ninguna situación peli- grosa. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 156 Eliminar los equipos usados a través de los sis- temas de recogida adecuados. Los equipos usados contienen materiales valiosos que pueden reciclarse. Normas/ Las bombas son conformes con las directivas: directivas UE/CE § 2011/65/UE (RoHS) § 2014/30/UE (CEM) Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 157 § CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Certificado: N.º U8 045055 0021 Rev. 00 Servicio de Las bombas no requieren mantenimiento. No obstante, KNF atención al recomienda revisar la bomba periódicamente por si se produ- cliente y cen cambios notorios en los ruidos y vibraciones.
  • Seite 158: Datos Técnicos

    Bomba Parámetro Valor Tensión [V] 24 CC Potencia P [W] Oscilaciones máximas admi- ± 10% sibles de la tensión de red Consumo de corriente [A] Tab.6: Datos eléctricos de la bomba Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 159 Altura máxima de instalación 2000 [m s.n.m.] Grado de protección de la IP40 bomba Arranque - Vacío [mbar abs.] < 130 - Presión [bar rel*] Tab.9: *bar rel. referidos a 1013 hPa Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 160: Estructura Y Funcionamiento

    El alojamiento de la bomba cuenta con aislamiento de vibraciones; por este motivo, es posible un ligero movimiento de la entrada (2) y la salida (1) con res- pecto al resto de la carcasa. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 161 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de bombeo (3) está separada del acciona- miento de la bomba (7) mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 162: Transporte

    à Conservar el embalaje original de la bomba (por ejemplo, por si se guarda más adelante). à Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de recibirla. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 163 30 a 85 densación) [%] Tab.10: Parámetros de transporte Asegurarse de que la bomba ha alcan- zado la temperatura ambiente antes de su puesta en marcha (5 Datos técni- cos). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 164: Instalación, Montaje Y Conexión

    Para el funcionamiento de vacío, conectar la boquilla (ver de vacío  Fig. 2/5) en el lado de aspiración y el amortiguador de ruidos (ver  Fig. 2/4) o sus componentes del sistema en el lado de presión. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 165 (p. ej., abrazadera para mangueras o tubos), para evitar que las mangueras se suelten de la INDICACIÓN conexión. 5. Introducir el enchufe adecuado en la fuente de alimenta- ción. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 166 6. Conectar la bomba a la fuente de alimentación. Fig.4: Conectar el enchufe a la bomba 7. Conectar el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 167: Funcionamiento

    à La salida de la bomba no está tapada ni es- trechada. Tab.11: Requisitos de funcionamiento para la puesta en marcha Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 168: Puesta En Marcha

    Utilizar mangueras de presión re- sistentes a la temperatura en las conexiones neumáticas. à En caso necesario, utilizar equipos de protección individual (p. ej., guantes de seguridad, protección para los oídos). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 169 Evitar el uso no conforme a lo previsto de la bomba (ver capítulo 3.2 Uso no conforme a lo previsto). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 4 Seguridad). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 170 à La salida de la bomba no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 171: Información Sobre La Conexión Y Desconexión De La Bomba

    Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contac- to: ver www.knf.com). à...
  • Seite 172 En caso de que se interrumpa el sumi- nistro de corriente, la bomba volverá a ADVERTEN- arrancar automáticamente. à Tomar las medidas de protección oportunas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 173: Mantenimiento

    à Comprobar la estanqueidad de las conexiones neumáticas de la bom- à Proceder con cuidado al realizar trabajos de mantenimiento. à Sustituir inmediatamente las piezas defectuosas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 174: Limpieza

    Tab.12: Plan de mantenimiento 10.2 Limpieza Durante los trabajos de limpieza, ase- gurarse de que no entren líquidos en el interior de la carcasa. INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 175: Limpieza De La Bomba

    Si al cambiar la membrana no se cambian también las placas de válvula/jun- tas, no está garantizado el rendimiento teórico de la bomba, incluso después del mantenimiento. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 176 CIÓN à Dejar enfriar la bomba después del funcionamiento. El cambio de la membrana y las placas de válvula/juntas de- be efectuarse en este orden: Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 177 1. Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa ( Fig. 7/1) und entnehmen Sie diese aus dem Gehäusedeckel (2) (ver  Fig. 8). Conservar los tornillos para el montaje posterior. Fig.8: Aflojar los tornillos de la carcasa Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 178 2. Deslizar la tapa de la carcasa (2) por encima de las cone- xiones de gas (ver  Fig. 9). Fig.9: Deslizar la tapa de la carcasa por encima de las conexio- nes de gas (abrir la bomba) Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 179 Fig.10: Quitar la tapa de la carcasa Los números de posición de las siguientes instrucciones de trabajo se refieren al  Fig. 11. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 180 (8) al punto de inversión superior. Después, desen- roscar la membrana (8) en sentido antihorario. 2. Comprobar si hay suciedad en las piezas y limpiarlas en caso necesario (ver capítulo 10.2 Limpieza). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 181 6. Eliminar adecuadamente la membrana y las placas de válvula/juntas sustituidas. e.) Montar el cabezal de la bomba 1. Colocar la placa intermedia (7) con las placas de válvula/ juntas (6) en la carcasa. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 182 2. Deslizar la tapa de la carcasa (2) sobre las conexiones de gas hasta que la forma de la tapa de la carcasa (2) coinci- da con la forma de la carcasa de la bomba (3) (ver  Fig. 13). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 183 (cerrar la bomba) 3. Apretar los cuatro tornillos de la carcasa (1) de forma cru- zada (par de apriete: 190-200 Ncm) (ver  Fig. 14). Fig.14: Enroscar los tornillos de la carcasa Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 184 – Comprobar el funcionamiento de la bomba (el vacío fi- nal, entre otros). Si tiene dudas con respecto al mantenimiento, contacte con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF...
  • Seite 185: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Bombas de laboratorio Laboport® N96 11 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 186: Accesorios

    Piezas de recambio y accesorios Bombas de laboratorio Laboport® N96 11.2 Accesorios Accesorios Referencia Soporte para trípode 323484 Tab.17: Accesorios Fig.15: Bomba con soporte para trípode Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 187: Solución De Anomalías

    Desconectar la bomba de la co- rriente antes de realizar trabajos en la misma. à Comprobar y asegurarse de que no hay tensión. à Comprobar la bomba (ver las tablas siguientes). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 188 Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo 10.3 Sustitución de la membrana y las tas están desgastadas. placas de válvula). Tab.18: Solución: La bomba no bombea Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 189 à Retirar las piezas o partículas que causan la obs- parcialmente obstrui- trucción. das. à Los componentes del Limpiar los componentes del cabezal. cabezal están sucios. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 190 No es posible solucionar el problema Si no es posible identificar ninguna de las causas indicadas, contacte con el servicio de atención al cliente de KNF o envíe la bomba al servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 191: Devolución

    La declaración de descontaminación íntegramente cumpli- mentada es un requisito para la reparación de la bomba por parte de KNF. Esta se puede descargar de la página principal de KNF. § Seleccione su país en la página (www.knf.com). La declaración de descontaminación está disponible en la zo- na de descargas.
  • Seite 192: Índice De Palabras Clave

     46 Devolución  47 Directivas  12 Normas  13 Eliminación  12 Parámetros Entrada  16 Parámetros de servicio  9, 25  29 Parámetros de transporte  19 Excéntrica  17 Parámetros de arranque  15 Personal  11 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 193  19 Temperatura de uso  15 Tornillo de la carcasa  33 Tornillo de la tapa del cabezal  36 Transporte  18 Vacío final  14 Válvula de admisión  17 Válvula de escape  17 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 196 KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 197 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO Avvertenza! Prima di mettere in funzione la pompa e l'accessorio, leggere le istruzioni d'uso e di montaggio e rispettare le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 198 Con un ampio portafoglio di prodotti che includono pompe e sistemi specifici per ogni applicazione, KNF è da decenni un leader tecnologico. Innumerevoli clienti in tutto il mondo si affidano a KNF per la fornitura di prodotti duraturi ed affidabili per un'ampia gamma di applicazioni diverse.
  • Seite 199 Indice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Ambito di fornitura.............  4 79112 Friburgo 2 Informazioni sul presente documento.......  5 Germania Tel. 07664/5909-0 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ...... 5 2.2 Esclusione di responsabilità...... 5 E-mail: info.de@knf.com 2.3 Documenti di riferimento ........ 6 www.knf.com...
  • Seite 200: Ambito Di Fornitura

    Nel caso in cui l’imballaggio presenti segni di danni, si prega di informare lo spedizioniere responsabile in modo da poter attivare il proto- collo previsto. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo 7 Trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 201: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il numero di serie della pompa.
  • Seite 202: Documenti Di Riferimento

    Modello 3D Rispettare inoltre: § Le condizioni generali di vendita (AGB) locali § Documenti relativi alla vendita e accordi tra KNF e cliente. 2.4 Simboli e contrassegni Indicazione di avvertimento Indica un’avvertenza che segnala un pericolo. Indica possibili conseguenze in caso di mancata osservanza dell’indicazione di...
  • Seite 203 Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo segnale rimanda ad importanti informazioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 204 Avvertimento di sostanze nocive Attenersi alle istruzioni d’uso Segnale d’obbligo generico Togliere la spina Utilizzare protezioni per i piedi Utilizzare protezioni per le mani Smaltimento nel rispetto dell’ambiente Riciclaggio Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 205: Utilizzo

    Accessori Le attrezzature di laboratorio o altri componenti aggiuntivi che vengono collegati ad una pompa devono essere progettati per i dati pneumatici della pompa stessa (vedere 5 Dati tecnici). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 206: Utilizzo Non Conforme

    Le pompe che possono generare sia vuoto, sia sovrappres- sione, non devono essere utilizzate per generare contempo- raneamente vuoto e sovrappressione. Previo contatto con il vostro Servizio Assistenza Clienti KNF, è possibile attivare tale funzione, in base al progetto. Sul lato aspirazione della pompa non deve essere applicata sovrappressione.
  • Seite 207: Sicurezza

    Utilizzo di fluidi Qualora vengano convogliati fluidi pericolosi, attenersi alle di- pericolosi sposizioni di sicurezza per l’utilizzo di tali fluidi. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 208 I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire i dispositivi obsoleti nel rispetto dell’ambiente. Smal- tire i dispositivi obsoleti utilizzando sistemi di raccolta idonei. I dispositivi obsoleti contengono preziosi materiali riciclabili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 209 § CAN/CSA-C22.2 N. 61010-1 Certificato: N. U8 045055 0021 Rev. 00 Servizio Le pompe sono esenti da manutenzione. KNF consiglia co- Assistenza munque di verificare con regolarità che la pompa non presenti Clienti e evidenti variazioni di rumorosità e vibrazioni.
  • Seite 210: Dati Tecnici

    Tab.5: Raccordi pneumatici Dati elettrici Pompa Parametro Valore Tensione [V] 24 CC Prestazione P [W] Oscillazioni max consentite ± 10% della tensione di rete Assorbimento di corrente [A] Tab.6: Dati elettrici pompa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 211 Massima altezza di installa- 2000 zione [m s.l.m.] Tipo di protezione pompa IP40 Avviamentocontro - Vuoto [mbar ass.] < 130 - Pressione [bar rel.*] Tab.9: *bar rel. riferiti a 1013 hPa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 212: Struttura E Funzionamento

    La pompa è isolata dalle vibrazioni, per cui è consentito un leggero movimento dell’ingresso (2) e dello scarico (1) rispetto alle altre parti della carcassa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 213 Nella corsa ascendente, la membrana espelle il flui- do, tramite la valvola di scarico (1), dalla testata del- la pompa. Il vano di convogliamento (3) è separato dall’azionamento pompa (7) tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 214: Trasporto

    Conservare l’imballaggio originale della pompa (ad es. per successiva conservazione a magazzino). à A consegna avvenuta, verificare che la pompa non pre- senti danni da trasporto. à Documentare per iscritto gli eventuali danni da trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 215 Umidità ammessa (senza Da 30 a 85 condensa) [%] Tab.10: Parametri di trasporto Prima della messa in servizio, accer- tarsi che la pompa abbia raggiunto la AVVERTEN- temperatura ambiente (5 Dati tecnici). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 216: Posizionamento, Montaggio E Collegamento

    Proteggere la pompa da vibrazioni, urti e danni esterni. 8.1 Collegamento della pompa 1. Rimuovere i tappi di protezione dai collegamenti pneuma- tici della pompa. 2. Montare i componenti accessori del filtro di aspirazione o dell’ammortizzatore (se disponibili). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 217 4. Posare la condotta di aspirazione e di mandata in posizio- ne discendente per impedire alla condensa di infiltrarsi nella pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 218 5. Inserire l’inserto spina adatto nell’alimentatore . Utilizzare la pompa esclusivamente con l’alimentatore SELV incluso nella fornitura. AVVERTEN- 6. Collegare la pompa all’alimentatore. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 219 Posizionamento, montaggio e collega- mento Pompe da laboratorio Laboport® N96 Fig.4: Collegare la spina alla pompa 7. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa con messa a terra installata correttamente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 220: Funzionamento

    à Pompa I dati della rete di tensione corrispondono alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’alimentatore. à Uscita pompa non chiusa oppure ristretta. Tab.11: Presupposti di esercizio per la messa in servizio Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 221: Messa In Servizio

    à Utilizzare tubi di mandata termore- sistenti per i raccordi pneumatici. à All’occorrenza, indossare dispositi- vi di protezione (ad es. guanti pro- tettivi, tappi protettivi per le orec- chie). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 222 Assicurare l’utilizzo conforme della pompa (vedere capito- lo 3.1 Utilizzo conforme). à Prevenire l’utilizzo non conforme della pompa (vedere ca- pitolo 3.2 Utilizzo non conforme). à Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 4 Sicurezza). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 223 à Accertarsi che l’uscita pompa non sia chiusa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 224: Informazioni Sull'attivazione E La Disattivazione Della Pompa

    Per ulteriori informazioni consultare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto: consultare il sito www.knf.com). à...
  • Seite 225 Riavvio automatico dopo un’interruzio- ne di corrente In caso di interruzione di corrente, la pompa si riavvia automaticamente. AVVERTI- à Se necessario, adottare le misure MENTO di sicurezza appropriate. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 226: Manutenzione

    à Verificare la tenuta dei raccordi pneumatici della pompa. à In caso di interventi di manutenzio- ne, operare con cautela. à Sostituire immediatamente even- tuali parti difettose. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 227: Pulizia

    Tab.12: Piano di manutenzione 10.2 Pulizia Durante le operazioni di pulizia accer- tarsi che non penetri liquido all’interno AVVERTEN- della carcassa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 228: Pulizia Della Pompa

    Di principio piastre portavalvola/guarnizioni e membrana do- vrebbero essere sostituite contemporaneamente. Se, quando si sostituisce la membrana, non vengono sostituite anche pia- stre portavalvola/guarnizioni, neppure dopo la manutenzione possono essere garantite le prestazioni nominali della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 229 à Lasciar raffreddare la pompa do- po l’esercizio. La sostituzione di membrana e portavalvola/guarnizioni deve essere eseguita nella seguente sequenza: a.) Aprire la carcassa della pompa Fig.7: Aprire la carcassa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 230 Fig.8: Allentare le viti della carcassa Eseguire i seguenti passaggi in un’area protetta da scariche elettriche AVVERTEN- (EPA). 2. Spingere il coperchio della carcassa (2) sui raccordi gas (vedere  Fig. 9). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 231 (3) (vedere  Fig. 10). Rimuovendo il coperchio della carcassa (2) fare attenzio- ne a non esercitare forze di trazione significative sui cavi e a non danneggiarli Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 232 Manutenzione Pompe da laboratorio Laboport® N96 Fig.10: Rimozione del coperchio della carcassa I numeri di posizione nelle seguenti disposizioni operative fan- no riferimento alla  Fig. 11. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 233 (8) e spostarla (8) nel punto di inversione superiore. Avvitare quindi la membrana (8) in senso antiorario. 2. Controllare che sui componenti non siano presenti impuri- tà e, all’occorrenza, pulirle (vedere il capitolo 10.2 Pulizia). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 234 (7) e il coperchio della testata (5) siano puliti; in caso di ir- regolarità, graffi e corrosione, i componenti devono essere sostituiti (contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF). Introdurre nuove piastre portavalvola/guarnizioni (6) nel- le sedi valvole della piastra intermedia (7); le piastre por- tavalvola/guarnizioni (6) per lato mandata e lato aspira- zione sono identiche.
  • Seite 235 2. Spingere il coperchio della carcassa (2) sui raccordi del gas finché la forma geometrica del coperchio della car- cassa (2) non corrisponde con quella della carcassa della pompa (3) (vedere  Fig. 13). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 236 (chiudere la pompa) 3. Serrare le quattro viti della carcassa (1) in sequenza in- crociata (coppia di serraggio: 190 – 200 Ncm) (vedere  Fig. 14). Fig.14: Avvitare le viti della carcassa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 237 – Controllare il funzionamento della pompa (incluso il vuoto finale). In caso di domande concernenti la manutenzione, contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, con- sultare il sito www.knf.com). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF...
  • Seite 238: Parti Di Ricambio E Accessori

    11 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 11.1 Parti di ricambio Kit parti di ricambio Kit parti di ricambio Cod.
  • Seite 239: Accessori

    Parti di ricambio e accessori Pompe da laboratorio Laboport® N96 11.2 Accessori Accessori Cod. ordine Supporto stativo 323484 Tab.17: Accessori Fig.15: Pompa con supporto stativo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 240: Eliminazione Delle Anomalie

    PERICOLO à Prima di effettuare interventi sulla pompa, scollegarla dall’alimenta- zione elettrica. à Controllare e verificare l'assenza di tensione. à Controllare la pompa (vedere le seguenti tabelle). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 241 Membrana o piastre Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/ portavalvola/guarnizio- guarnizioni (vedere capitolo 10.3 Sostituzione della ni usurate. membrana e delle piastre portavalvola). Tab.18: Eliminazione delle anomalie: La pompa non convoglia Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 242 Controllare i raccordi e le tubazioni. sono totalmente o par- à Rimuovere parti o particelle che causano ostruzioni. zialmente ostruiti. à I componenti della te- Pulire i componenti della testata. stata sono sporchi. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 243 Nel caso in cui non sia possibile determinare una delle cause indicate, si prega di contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF oppure di inviare la pompa allo stesso (per i dati di con- tatto, consultare il sito www.knf.com). Preparazione del reso 1.
  • Seite 244: Spedizione Di Ritorno

    Spedizione di ritorno Pompe da laboratorio Laboport® N96 13 Spedizione di ritorno Per ottenere la riparazionedi una pompa da parte di KNF, oc- correrà la Dichiarazione di decontaminazione, interamente compilata. Tale documento è scaricabile dalla home page di KNF. §...
  • Seite 245: Indice Analitico

    Piastra portavalvola  38 Eliminazione delle anomalie  45 Portata  14  30 Impostare la portata  29 Posizione di utilizzo  20 Prestazione, elettrica  14 Prestazione, pneumatica  14 Fluido  9 Pulizia  31 Funzionamento a vuoto  21 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 246  18 Tutela dell’ambiente  12 Utensile  32 Valvola di ingresso  17 Valvola di scarico  17 Vano di convogliamento  17 Vite del coperchio della testata  37 Vite della carcassa  34 Vuoto finale  14 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, italiano, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 248 KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 249 KNF 323241-323242 06/20 Laboport® N96 VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS LABORATORIUMP Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 250 Dankzij een uitgebreid productaanbod van toepassingsspecifieke pompen en systemen is KNF al decennialang een toonaangevend technologisch bedrijf. On- telbare klanten over de hele wereld vertrouwen op KNF als leverancier van duur- zame en betrouwbare producten voor een breed scala aan verschillende toepas- singen.
  • Seite 251 Inhoudsopgave KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Leveringsomvang .............  4 79112 Freiburg 2 Over dit document ............  5 Duitsland Tel. 07664/5909-0 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.....  5 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid.......  5 E-mail: info.de@knf.com 2.3 Productspecifieke documenten...... 6 www.knf.com 2.4 Symbolen en markeringen ........
  • Seite 252: Leveringsomvang

    Controleer de pomp en de meegeleverde accessoires na het uitpakken op transportschade. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het verantwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 7 Transport. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 253: Over Dit Document

    à Bij onduidelijkheden over de inhoud van de bedienings- handleiding kunt u contact opnemen met de fabrikant (contactgegevens: zie www.knf.com). Houd daarvoor de typeaanduiding en het serienummer van de pomp bij de hand. à Lees de bedieningshandleiding voordat u de pomp in ge- bruik neemt.
  • Seite 254: Productspecifieke Documenten

    § 3D-model Er moet ook worden voldaan aan: § lokale algemene voorwaarden § verkoopdocumenten en overeenkomst tussen KNF en de klant. 2.4 Symbolen en markeringen Waarschuwingsmelding Hier vindt u meldingen die u attende- ren op gevaarlijke situaties en de mogelijke gevolgen als u de waarschuwingsmelding negeert.
  • Seite 255 Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 256 Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor explosieve stoffen Waarschuwing voor giftige stoffen Raadpleeg de bedieningshandleiding Algemeen verplicht teken Netstekker verwijderen Voetbescherming gebruiken Handbescherming gebruiken Milieuvriendelijke afvoer Recycling Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 257: Gebruik

    Accessoires Laboratoriumapparatuur of aanvullende onderdelen die op een pomp worden aangesloten, moeten zijn ontworpen op ba- sis van de technische gegevens van de pomp (zie 5 Techni- sche gegevens). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 258: Niet-Correct Gebruik

    Pompen die zowel vacuüm- als overdruk kunnen genereren, mogen niet voor de gelijktijdige generering van vacuüm- en overdruk worden gebruikt. Na overleg met de KNF-klantenservice kan deze functie op projectbasis mogelijk worden gemaakt. Aan de zuigzijde van de pomp mag geen overdruk worden gecreëerd.
  • Seite 259: Veiligheid

    Zorg ervoor dat de installatie van de pomp te allen tijde EMC- conform is en dat hierdoor geen gevaarlijke situatie kan ont- staan. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 260 Houd evt. rekening met externe energiebronnen (bijv. stra- lingsbronnen) die het medium extra kunnen verhitten. Neem bij twijfel contact op met de KNF-klantenservice. Milieubeschermi De pomp en alle reserveonderdelen veilig en goed be- schermd opslaan en/of afvoeren conform de milieuvoorschrif- ten.
  • Seite 261 § CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificaat: No. U8 045055 0021 Rev. 00 Klantenservice De pompen zijn onderhoudsvrij. Maar KNF raadt aan om de en reparaties pomp regelmatig op opvallende wijzigingen in het geluid en trillingen te controleren. Laat reparaties aan de pompen alleen door KNF uitvoeren.
  • Seite 262: Technische Gegevens

    NPT 1/8 Tab.5: Pneumatische aansluitingen Elektrische gegevens Pomp Parameter Waarde Spanning [V] 24 DC Vermogen P [W] Max. toegestane netspan- ± 10% ningsschommelingen Stroomopname [A] Tab.6: Elektrische gegevens pomp Voeding Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 263 Maximale inbouwhoogte [m 2000 boven NAP] Beschermingsklasse pomp IP40 Starten tegen - vacuüm [mbar abs.] < 130 - druk [bar g*] Tab.9: *bar rel. gerelateerd aan 1013 hPa Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 264: Opbouw En Functie

    (zie 9.2 Informatie over het in- en uitschakelen van de pomp). De pomp is trillingsreducerend gelagerd, waardoor een lichte beweging van de ingang (2) en de uitgang (1) naar de rest van de behuizing mogelijk is. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 265 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het me- dium via de uitlaatklep (1) uit de pompkop. De trans- portruimte (3) wordt door de membraan van de pompaan- drijving (7) gescheiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 266: Transport

    Transporteer de pomp in de originele verpakking naar de installatieplaats. à Bewaar de originele verpakking van de pomp (bijv. voor latere opslag). à Controleer de pomp na ontvangst op transportschade. à Documenteer opgetreden transportschade schriftelijk. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 267 - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.10: Transportparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat de pomp de omgevingstemperatuur heeft bereikt (5 Technische gegevens). MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 268: Opstellen, Monteren En Aansluiten

    Voor vacuümtoepassing draait u de slangpilaar (zie  Afb. 2/5) in de zuigzijde van de pomp. De geluidsdemper (zie  Afb. 2/4) of uw systeemcomponenten draait u in de drukzijde van de pomp. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 269 Bevestig de aansluitingen aan de druk- zijde met een veiligheidsvoorziening (bijv. slangklem/knelkoppeling) om te voorkomen dat de slangen door de MELDING druk loskomen. 5. Steek het juiste stekkertype in de voeding. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 270 SELV-voeding gebruikt te worden. MELDING 6. Sluit de pomp op de voeding aan. Afb.4: Stekker op pomp aansluiten 7. Steek de stekker van de voedingseenheid in een correct geaard stopcontact. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 271: Gebruik

    Gegevens van het spanningsnet komen overeen met de gegevens op het typeplaat- je van de pomp/voeding. à De drukzijde van de pomp is niet afgesloten of vernauwd. Tab.11: Bedrijfsomstandigheden voor de ingebruikname Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 272: Ingebruikname

    à Gebruik temperatuurbestendige drukslangen voor de pneumatische aansluitingen. à Draag desgewenst veiligheidsuit- rusting, bijv. veiligheidshandschoe- nen, gehoorbescherming. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 273 Zorg voor een correct gebruik van de pomp (zie hoofdstuk 3.1 Correct gebruik). à Sluit incorrect gebruik van de pomp uit (zie hoofdstuk 3.2 Niet-correct gebruik). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 4 Veiligheid) in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 274 à Let erop dat de pompuitlaat niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 275: Informatie Over Het In- En Uitschakelen Van De

    Drukoverschrijdingen met de bijbehorende gevaren kun- nen door een bypassleiding met drukontlastklep tussen druk- en zuigzijde van de pomp worden voorkomen. Meer informatie wordt verstrekt door de KNF-klantenser- vice (contactgegevens: zie www.knf.com). à Pompstilstand Zorg bij pompstilstand voor een normale atmosferische druk in de leidingen aan de zuig- en drukzijde van de pomp (pomp pneumatisch ontlasten).
  • Seite 276 Automatische herstart na onderbreking van de stroomtoevoer Bij een onderbreking van de stroom- toevoer wordt de pomp automatisch WAAR- opnieuw gestart. SCHUWING à Neem zo nodig passende veilig- heidsmaatregelen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 277: Onderhoud

    à Controleer de pneumatische aan- sluitingen van de pomp op lekdicht- heid. à Werk zorgvuldig tijdens de onder- houdswerkzaamheden. à Vervang defecte onderdelen met- een. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 278: Reiniging

    Membraan en ventielplaten/ Uiterlijk vervangen als de dichtringen pompcapaciteit afneemt. Tab.12: Onderhoudsplan 10.2 Reiniging Zorg er bij reinigingswerkzaamheden voor dat er geen vloeistoffen in de be- huizing terechtkomen. MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 279: Membraan En Ventielplaten/Dichtingen Vervan

    Als de ventielplaten/dichtingen niet tegelijk met het membraan worden vervangen, is de ge- specificeerde capaciteit en het eindvacuüm van de pomp na het onderhoud niet gegarandeerd. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 280 LET OP à Laat de pomp na gebruik afkoe- len. Membraan en ventielplaten/dichtingen dienen in de onder- staande volgorde te worden vervangen: a.) Pompkop openen Afb.7: Pompkop openen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 281 Afb.8: Pompkopbouten losdraaien Zorg ervoor dat u de volgende stappen in een ESD-beschermd gebied (EPA) uitvoert. MELDING 2. Schuif het pompkopdeksel (2) over de gasaansluitingen (zie  Afb. 9). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 282 Onderhoud Laboratoriumpomp Laboport® N96 Afb.9: Pompkopdeksel over de gasaansluitingen schuiven (pomp openen) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 283 Afb.10: Pomphuisdeksel verwijderen De positienummers in de volgende werkinstructies hebben betrekking op  Afb. 11. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 284 (8) naar de hoogste positie. Schroef het mem- braan (8) er daarna linksom uit. 2. Controleer alle onderdelen op verontreinigingen en reinig de onderdelen indien nodig (zie hiervoor hoofdstuk 10.2 Reiniging). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 285 3. Controleer de ventielplaatzittingen, tussenplaat (7) en het kopdeksel (5) op verontreinigingen; bij oneffenheden, krassen of corrosie moeten deze onderdelen vervangen worden (neem hiervoor contact op met de KNF-klanten- service). Plaats de nieuwe ventielplaten/dichtingen (6) in de ven- tielplaatzittingen van de tussenplaat (7); de ventielplaat/ dichtingen (6) voor de druk- en zuigzijde zijn identiek;...
  • Seite 286 Afb.12: Pomphuisdeksel plaatsen 2. Schuif het pomphuisdeksel (2) over de gasaansluitingen tot de geometrie van het deksel (2) overeenkomt met die van het pomphuis (3) (zie  Afb. 13). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 287 Afb.13: Pomphuisdeksel over de gasaansluitingen schuiven (pomp sluiten) 3. Schroef de vier pomphuisbouten (1) kruiselings vast (aan- draaimoment: 190 – 200 Ncm) (zie  Afb. 14). Afb.14: Pomphuisbouten vastschroeven Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 288 – Sluit de pomp op de voeding aan. – Test de pomp op functionaliteit (o.a. eindvacuüm). Als u vragen hebt over het onderhoud, kunt u contact opne- men met de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies,...
  • Seite 289: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Laboratoriumpomp Laboport® N96 11 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 11.1 Reserveonderdelen Set reserveonderdelen Set reserveonderdelen Bestelnummer Laboport N96 322636 Tab.14: Set reserveonderdelen...
  • Seite 290: Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Laboratoriumpomp Laboport® N96 11.2 Accessoires Accessoires Bestelnummer Statiefhouder 323484 Tab.17: Accessoires Afb.15: Pomp met statiefhouder Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 291: Storing Verhelpen

    à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de klepplaten/pakkingen platen/dichtingen zijn (zie hoofdstuk 10.3 Membraan en ventielplaten/dich- versleten. tingen vervangen). Tab.18: Probleemoplossing: Pomp transporteert niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 292 à Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de klepplaten/pakkingen platen/dichtingen zijn (zie hoofdstuk 10.3 Membraan en ventielplaten/dich- versleten. tingen vervangen). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 293 Tab.19: Probleemoplossing: Pompcapaciteit, druk of vacuüm te laag De storing kan niet worden verholpen Als u geen van de genoemde oorzaken kunt vinden, neem dan contact op met de KNF-klantenservice of stuur de pomp naar de KNF-klantenservice (contactgegevens: zie www.knf.com).
  • Seite 294: Retourzending

    Retourzending Laboratoriumpomp Laboport® N96 13 Retourzending Voorwaarde voor de reparatie van een pomp door KNF is een volledig ingevulde decontaminatieverklaring. Deze wordt op de startpagina van KNF als download ter be- schikking gesteld. § Selecteer hiervoor op de overzichtspagina (www.knf.com) uw land.
  • Seite 295: Trefwoordenregister

    Pompcapaciteit  14 Pompcapaciteit instellen  28 Pompdeksel  33 Inbouwhoogte  15 Pomphuis  35 Ingebruikname  25 Pompkopbout  33 Probleem oplossen  43 KNF-klantenservice  45 Kopdeksel  36 Recycling  12 Kopdekselboute  36 Reiniging  30 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 296 Verklaring van geen bezwaar  45 Vermogen, elektrisch  14 Vermogen, pneumatisch  14 Vervangen van slijtdelen  31 Voeding  4 Stekker  4, 21 Voeding aansluiten  21 Waarschuwingsmelding  6 Zuigventiel  17 Zuigzijde  16 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 323241-323242 06/20...
  • Seite 300 KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Inhaltsverzeichnis