Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Laboport N96:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 323241-323242 06/22
Lab
LABORPUMPE
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be-
triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
Laboport® N96
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF Laboport N96

  • Seite 1 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH LABORPUMPE Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be- triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang .................. 3 2 Zu diesem Dokument ................ 4 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 4 2.2 Haftungsausschluss.............. 4 2.3 Mitgeltende Dokumente .............. 5 2.4 Symbole und Kennzeichnungen ...........  5 3 Sicherheit .................... 8 3.1 Personal und Zielgruppe...............  8 3.2 Verantwortung des Betreibers ............
  • Seite 3: Lieferumfang

    1. Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. 2. Bei beschädigter Verpackung informieren Sie den verant- wortlichen Spediteur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Ka- pitel 6 Transport [} 18]. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 4: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer der Pumpe bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
  • Seite 5: Mitgeltende Dokumente

    Zu diesem Dokument Laborpumpe Laboport® N96 2.3 Mitgeltende Dokumente Die aufgelisteten Dokumente müssen zusätzlich berücksich- tigt werden. Die gültigen Versionen sind auf www.knf.com/ Downloads verfügbar. § Datenblatt § 3D-Modell Weiter zu beachten sind: § Lokale AGB § Verkaufsunterlagen und Vereinbarung zwischen KNF und Kunde.
  • Seite 6 Tab.1: Gefahrenstufen Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 7 Netzstecker ziehen Fußschutz benutzen Handschutz benutzen WEEE Symbol für die getrennte Erfassung von Elektrogeräten und Elektronikgeräten. Die Verwendung dieses Symbols bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Recycling Tab.2: Piktogrammerklärung Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 8: Sicherheit

    - eine einschlägige fachliche Berufsausbildung in dem Be- reich hat, der in dem jeweili- gen Textabsatz behandelt wird; - über aktuelle Kenntnisse in dem Bereich verfügt, der im jeweiligen Textabsatz behan- delt wird. Tab.3: Zielgruppe Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 9: Verantwortung Des Betreibers

    Pumpe sich im Betrieb erhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe bei Arbeiten an der Pum- pe vom Netz getrennt und spannungsfrei ist. Beachten Sie beim Anschluss der Pumpe an das elektrische Netz die entsprechenden Sicherheitsregeln. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 10: Betriebsbedingungen

    Daten der Pumpen ausgelegt sein. 3.5 Medien Anforderungen Prüfen Sie vor der Förderung eines Mediums, ob das Medium an geförderte im konkreten Anwendungsfall gefahrlos gefördert werden Medien kann. Beachten Sie hierbei auch eine mögliche Veränderung des Aggregatzustands (Kondensieren, Auskristallisieren). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 11: Richtlinien Und Normen

    Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (sie- he 4 Technische Daten [} 14]) nicht überschritten wird. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. 3.6 Richtlinien und Normen Die Pumpen entsprechen den Richtlinien/Verordnungen: EU/EG- Richtlinien / §...
  • Seite 12: Kundendienst Und Reparatur

    CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 Zertifikat: No. U8 045055 0021 Rev. 00 3.7 Kundendienst und Reparatur Kundendienst Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die und Reparaturen Pumpen regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Ge- räusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständi- gen KNF-Kundendienst durchführen.
  • Seite 13: Entsorgung

    Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressour- cen und die Umwelt zu schützen. Der Endnutzer ist verpflich- tet, Altgeräte entsprechend den nationalen und internationa- len Vorschriften zu entsorgen. Alternativ werden KNF-Produk- te (Altgeräte) auch durch KNF kostenpflichtig zurückgenom- men (siehe Kapitel Rücksendung).
  • Seite 14: Technische Daten

    Pneumatische Anschlüsse Pumpentyp Wert Laboport N96 NPT 1/8 Tab.7: Pneumatische Anschlüsse Elektrische Daten Pumpe Parameter Wert Spannung [V] 24 DC Leistung P [W] Max. zulässige Netzspan- ± 10% nungsschwankungen Stromaufnahme [A] Tab.8: Elektrische Daten Pumpe Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 15 31°C, linear abnehmend bis bung 50% bei 40°C (nicht konden- sierend). Maximale Einbauhöhe [m ü. 2000 Schutzart Pumpe IP40 Anlauf gegen - Vakuum [mbar abs.] < 130 - Druck [bar rel*] Tab.11: *bar rel bezogen auf 1013 hPa Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 16: Produktbeschreibung Und Funktion

    Außerdem dient dieser zur Rege- lung der Fördermenge (siehe 8.1 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe [} 28]). Die Pumpe ist schwingungsentkoppelt gelagert, weshalb eine leichte Bewegung des Einlass (2) und Auslass (1) zum restlichen Gehäuse möglich ist. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 17 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Aufwärtshub drückt die Membrane das Medium über das Auslassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 18: Transport

    à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). à Transportieren Sie die Pumpe in der Originalverpackung bis zum Einbauort. à Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere Lagerung). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 19 - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.12: Transportparameter und Lagerungsparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umge- bungstemperatur erreicht hat (4 Tech- nische Daten [} 14]). HINWEIS Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für die Pumpe. à Schützen Sie die Pumpe vor Staub. à Schützen Sie die Pumpe vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. à Stellen Sie sicher, dass das Betätigen des Netzschalters leicht möglich ist. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 21: Inbetriebnahme Vorbereiten

    Notwendige Betriebsvoraussetzungen Pumpe - Alle Schläuche korrekt anschließen Pumpe - Daten des Spannungsnetzes stimmen mit den Angaben auf dem Typenschild des Netzteils überein. - Pumpenauslass nicht verschlossen oder ein- geengt. Tab.13: Betriebsvoraussetzungen für Inbetriebnahme Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 22: Inbetriebnahme Durchführen

    Schläuche, die nicht auf die Kopftemperaturen der Pumpe im jeweiligen Betriebspunkt ausgelegt sind, porös werden und bersten. à Verwenden Sie Temperaturbestän- dige Druck-Schläuche an den pneumatischen Anschlüssen. à Tragen Sie bei Bedarf Schutzaus- rüstung (z.B. Sicherheitshandschu- he, Gehörschutz). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 23 Pumpe sicher (siehe Kapitel Bestimmungsgemäße Ver- wendung). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung der Pumpe aus (siehe Kapitel Nicht bestimmungs- gemäße Verwendung). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3 Si- cherheit [} 8]). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 24 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Be- triebsüberdruck nicht überschritten wird. à Achten Sie darauf, dass der Pum- penauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 25 (siehe Abb. 1/5) auf der Saugseite und den Geräuschdämpfer (siehe Abb. 1/4) oder Ihre Vakuumsystemkomponenten an der Druckseite an. Druckbetrieb Für den Druckbetrieb schließen Sie den Schlauchnippel auf der Druckseite und den Geräuschdämpfer oder Ihre Vakuum- systemkomponenten an der Saugseite an. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 26 Standfestigkeit der Pumpe be- einflussen. HINWEIS Befestigen Sie die druckseitigen An- schlüsse mit einer Sicherung (z.B. Schlauchschelle/Rohrschelle), um ein herunterrutschen der Schläuche vom HINWEIS Anschluss zu vermeiden. 6. Stecken Sie den passenden Steckereinsatz in das Netz- teil ein. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 27 Pumpe nur mit mitgeliefertem SELV- Netzteil betreiben. HINWEIS 7. Schließen Sie die Pumpe an das Netzteil an. Abb.3: Stecker an Pumpe anschließen 8. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in eine ordnungs- gemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 28: Betrieb

    Abb. 4). à Stellen Sie, falls möglich, in den Leitungen normalen at- mosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch entlasten, um die Lebensdauer der Pumpe zu verlängern). à Ziehen Sie das Netzteil der Pumpe aus der Schutzkon- taktsteckdose. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 29 Betrieb Laborpumpe Laboport® N96 Selbständiger Wiederanlauf nach Un- terbrechung der Stromversorgung Im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung, läuft die Pumpe von WARNUNG selbst wieder an. à Ergreifen Sie ggf. geeignete Schutzmaßnahmen. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 30: Instandhaltung

    Pumpen kommen. à Die Instandhaltung darf nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen (z.B. Arbeitssicherheit, Umwelt- schutz) und Vorschriften durchge- führt werden. à Die Instandhaltung darf nur von Fachpersonal oder geschultem und unterwiesenem Personal durchge- führt werden. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 31: Instandhaltungsplan

    Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit ei- nem Inertgas). 9.2.2 Pumpe reinigen à Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem feuchten Tuch und nicht entzündlichen Reinigungsmitteln. à Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 32: Membrane Und Ventilplatten Wechseln

    Verschleißteile der Pumpen. Sie lassen sich einfach aus- wechseln. Grundsätzlich sollten Ventilplatten/Dichtungen und Membrane zum gleichen Zeitpunkt gewechselt werden. Wird mit dem Membranwechsel nicht gleichzeitig der Ventilplatten/Dichtun- gen-Wechsel vorgenommen, so ist die Sollleistung der Pum- pe auch nach der Instandhaltung nicht gewährleistet. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 33 Nach Betrieb der Pumpe können ggf. Pumpenkopf oder Motor noch heiß VORSICHT sein. à Lassen Sie die Pumpe nach Be- trieb abkühlen. Der Wechsel von Membrane und Ventilplatten/Dichtungen ist in der folgenden Reihenfolge durchzuführen: a.) Pumpengehäuse öffnen Abb.6: Gehäuse öffnen Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 34 Abb.7: Gehäuseschrauben lösen Achten Sie darauf, dass Sie die nach- folgenden Schritte in einem ESD-ge- schützten Bereich (EPA) durchführen. HINWEIS 2. Schieben Sie den Gehäusedeckel (2) über die Gasan- schlüsse (siehe Abb. 8). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 35 Sie diesen neben das Pumpengehäuse (3) (siehe Abb. 9). Achten Sie beim Abnehmen des Gehäusedeckels (2) darauf, dass keine größeren Zugkräfte auf die Kabel wir- ken bzw. die Kabel nicht beschädigt werden Abb.9: Gehäusedeckel abnehmen Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 36 (8) und bewegen Sie die Membrane (8) in den oberen Umkehrpunkt. Schrauben Sie die Membrane (8) anschlie- ßend entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. 2. Kontrollieren Sie alle Teile auf Verunreinigung und reini- gen Sie die Teile gegebenenfalls (siehe hierzu Kapitel 9.2 Reinigung [} 31]). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 37 4. Stellen Sie durch leichte horizontale Bewegung der Ventil- platten/Dichtungen (6) sicher, dass diese nicht verspannt liegen. 5. Stellen Sie sicher, dass die Ventilplatten/Dichtungen (6) in den Ventilsitzen der Zwischenplatte (7) zentriert sind. 6. Ausgewechselte Membrane, Ventilplatten/Dichtungen sachgerecht entsorgen. Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 38 Pumpengehäuses (3) befinden und die Platine nicht beschädigt wird. Abb.11: Gehäusedeckel aufsetzen 2. Schieben Sie den Gehäusedeckel (2) über die Gasan- schlüsse bis die Geometrie des Gehäusedeckels (2) mit der des Pumpengehäuses (3) übereinstimmt (siehe Abb. 12). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 39 Instandhaltung Laborpumpe Laboport® N96 Abb.12: Gehäusedeckel über Gasanschlüsse schieben (Pumpe schließen) 3. Schrauben Sie die vier Gehäuseschrauben (1) über Kreuz ein (Anzieh-Drehmoment: 190 – 200 Ncm) (siehe Abb. 13). Abb.13: Gehäuseschrauben einschrauben Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 40 à Schließen Sie die Pumpe an die Stromversorgung an. à Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität (u.a. Endva- kuum). Sollten Sie bezüglich der Instandhaltung Fragen haben, so sprechen Sie mit Ihrem KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 41: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Laborpumpe Laboport® N96 10 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 10.1 Ersatzteile Ersatzteil-Set Ein Ersatzteil-Set besteht aus: Ersatzteil-Set Ersatzteil-Set Bestellnummer...
  • Seite 42: Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Laborpumpe Laboport® N96 10.2 Zubehör Zubehör Bestellnummer Stativhalterung 323484 Tab.19: Zubehör Abb.14: Pumpe mit Stativhalterung Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 43: Störung Beheben

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgrün- den notwendig: mit einem Inertgas). à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel 9.3 Membrane und Ven- abgenutzt. tilplatten wechseln [} 32]). Tab.20: Störungsbehebung: Pumpe fördert nicht Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 44 à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel 9.3 Membrane und Ven- abgenutzt. tilplatten wechseln [} 32]). Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 45 Eventuell die äußeren Schrauben der Druckplatte Dichtungen. vorsichtig über Kreuz anziehen. à Dreh-/Druckknopf ist Stellen Sie den Dreh-/Druckknopf auf max. Dreh- nicht auf max. Dreh- zahl. zahl eingestellt. Tab.21: Störungsbehebung: Förderrate, Druck oder Vakuum zu niedrig Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 46: Rücksendung

    Produkt zu verhindern. Fordern Sie ggf. eine Originalver- packung gegen Berechnung an. Rücksendung KNF verpflichtet sich zur Reparatur der Pumpe nur unter der Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung der Pumpe vorlegt. Ebenso ist eine Rückgabe von Altgeräten im Sinne der WEEE mög- lich.
  • Seite 47: Stichwortverzeichnis

    Exzenter ........ 17 Medium .........  10 brennbaren Medien .... 11 gefährlichen Medien .... 11 Fachpersonal........  12 Membrane.......  17, 36 Fördermenge ........  14 Montage........ 20 Förderrate........ 28 Förderrate einstellen .... 28 Förderraum........ 17 Netzteil........  3, 27, 28 Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 48 Schlauchnippel ...... 3, 16 Schutzart Pumpe ...... 15 Sicherheitsbewusstes Arbeiten .. 9 Stativhalterung ...... 42 Störung beheben ...... 43 Temperatur Einsatztemperatur .... 15 Lagerungstemperatur .... 19 Medientemperatur .... 15 Transporttemperatur.... 19 Umgebungstemperatur....  15 Transport ........ 18 Original Betriebsanleitung, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 52 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: info.de@knf.com www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 53 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and accessories, read and observe the operat- ing and installation instructions as well as the safety information!
  • Seite 54 Index 1 Scope of delivery...................  3 2 About this document ................ 4 2.1 Using the operating instructions............  4 2.2 Exclusion of liability...............  4 2.3 Applicable documents.............. 5 2.4 Symbols and markings.............. 5 3 Safety .................... 8 3.1 Personnel and target group ............ 8 3.2 Responsibility of the operator ............
  • Seite 55: Scope Of Delivery

    2. If the packaging is damaged, inform the responsible for- warding agent so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 6 Transport [} 17]. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 56: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Please have the type and serial number of the pump ready. à Read the operating instructions before you commission the pump.
  • Seite 57: Applicable Documents

    § 3D model Also to be observed are: § Local terms and conditions § Sales documents and agreement between KNF and cus- tomer. 2.4 Symbols and markings Warning notice A notice that warns you of danger is lo- cated here.
  • Seite 58 An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Other sequentially numbered steps follow. This symbol indicates important information. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 59 Symbol for separate tracking of electrical and electronic devices. The use of this sym- bol means that this product must be dis- posed of with normal household waste. Recycling Tab.2: Explanation of pictograms Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 60: Safety

    Tab.3: Target group Who-does-what Lifecycle phase User Specialized per- matrix sonnel Transport Setup Preparing for com- missioning Commissioning Operation Servicing Troubleshooting Disposal Tab.4: Who-does-what matrix Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 61: Responsibility Of The Operator

    Avoid the release of hazardous, toxic, explosive, corrosive, harmful or environmentally hazardous gases or vapors, e.g. by using suitable laboratory equipment with fume cupboard and ventilation control. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 62: Operating Conditions

    Make sure that a dangerous situa- tion cannot arise as a result. When pumping hazardous media, follow the safety regula- tions that govern working with these media. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 63: Directives And Standards

    Technical data [} 13]) is not exceeded. Take into account any external energy sources (e.g., radiation sources), which might heat the medium further. In case of doubt, contact KNF Customer Service. 3.6 Directives and standards EU/EC The pumps conform the following directives/Ordinances: Directives / §...
  • Seite 64: Customer Service And Repair

    Alternatively, KNF products (old de- vices) may also be returned to KNF for a fee (see chapter Re- turns). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 65: Technical Data

    NPT 1/8 Tab.7: Pneumatic connections Electrical data Pump Parameter Value Voltage [V] 24 DC Power P [W] Max. permissible mains volt- ± 10% age fluctuations Current consumption [A] Tab.8: Electrical data of pump Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 66 Maximum installation altitude 2000 [m above sea level] Protection class of pump IP40 Start up against - Vacuum [mbar abs.] <130 - Pressure [bar rel*] Tab.11: *Bar rel related to 1013 hPa Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 67: Product Description And Function

    [} 26]). The pump has a vibration-free mount, thereby allowing the in- let (2) and outlet (1) to be easily moved with respect to the re- mainder of the housing. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 68 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The transfer chamber (3) is separated from the pump drive by the di- aphragm. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 69: Transport

    Transport the pump in the original packaging to the instal- lation location. à Store the original packaging of the pump (e.g. for later storage). à Inspect the pump for transport damage after receiving it. à Document any transport damage in writing. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 70 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.12: Transport parameter and storage parameter Prior to commissioning, make sure that the pump has reached the ambient temperature (4 Technical data [} 13]). NOTICE Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 71: Commissioning

    Select a secure location (flat surface) for the pump. à Protect the pump from dust. à Protect the pump from vibration, impact and external dam- age. à Make sure that it is easy to operate the power switch. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 72: Preparing For Commissioning

    à Use temperature-resistant pressure hoses at the pneumatic connec- tions. à Wear protective equipment if nec- essary (e.g., safety gloves, hearing protection). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 73 Ensure the proper use of the pump (See Chapter Proper use). à Eliminate the possibility of improper use of the pump (see Chapter Improper use). à Note and follow the safety instructions (see chapter 3 Safety [} 8]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 74 à Ensure that the pump outlet is not closed or restricted. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 75 Pressure opera- For pressure operation, connect the hose connector to the tion pressure side and the silencer or your vacuum system com- ponents to the suction side. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 76 NOTICE 6. Plug the appropriate plug insert into the power supply. Only operate the pump with the sup- plied SELV power supply. NOTICE 7. Connect the pump to the power supply. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 77 Commissioning Laboratory pump Laboport® N96 Fig.3: Connecting the plug to the pump 8. Plug the plug of the power supply into a properly installed, grounded socket. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 78: Operation

    Pull the plug of the power supplyof the pump from the grounded socket. Automatic restart after interruption of the power supply If the power supply is interrupted, the pump automatically restarts. WARNING à Take appropriate measures if necessary. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 79 à Servicing may only be performed according to the legal regulations (e.g. work safety, environmental protection) and provisions. à Servicing may only be performed by specialized personnel or trained and instructed personnel. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 80: Servicing

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). 9.2.2 Cleaning the pump à Only clean the pump with a damp cloth and non- flammable cleaning agents. à If compressed air is present, blow out the parts. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 81: Replacing Diaphragm And Valve Plates

    If the diaphragm is not replaced at the same time as the valve plates/seals, the specified output of the pump can no longer be ensured after the maintenance is performed. Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 82 à CAUTION Allow the pump to cool after oper- ation. The diaphragm and valve plates/seals are to be replaced in the following order: a.) Open pump housing Fig.6: Opening the housing Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 83 Store the screws for later reassembly. Fig.7: Loosening housing screws Make certain that the following steps are performed in an ESD-protected area (EPA). NOTICE 2. Push the housing cover (2) over the gas connections (see Fig. 8). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 84 (3) (see Fig. 9). When removing the housing cover (2), make certain that no larger tensile forces are exerted on the cables and that the cables are not damaged Fig.9: Removing the housing cover Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 85 (8) and move the diaphragm (8) to the upper reversal point. Unscrew the diaphragm (8) counterclockwise. 2. Check all parts for soiling and clean the parts if necessary (for further information, see Chapter 9.2 Cleaning [} 28]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 86 2. Place head plate (5) on intermediate plate (7) according to the centering. Place pump head on the compressor housing according to the alignment of the gas connections. 3. Tighten the screws (4) crosswise (tightening torque: 190-200 Ncm). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 87 Fig.11: Mounting the housing cover 2. Push the housing cover (2) over the gas connections until the geometry of the housing cover (2) is aligned with that of the pump housing (3) (see Fig. 12). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 88 Fig.12: Pushing housing cover over gas connections (close pump) 3. Screw in the four housing screws (1) crosswise (tightening torque: 190 – 200 Ncm) (see Fig. 13). Fig.13: Screwing in housing screws Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 89 Connect the pump to the power supply. à Test the pump for proper function (among other things, ultimate vacuum). If you have questions with regard to maintenance, please contact your KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 90: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Laboratory pump Laboport® N96 10 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 10.1 Spare parts Spare part set...
  • Seite 91: Accessories

    Spare parts and accessories Laboratory pump Laboport® N96 10.2 Accessories Accessories Order number Tripod holder 323484 Tab.19: Accessories Fig.14: Pump with tripod holder Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 92: Troubleshooting

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter 9.3 Replacing diaphragm and valve plates [} 29]). Tab.20: Troubleshooting: Pump not delivering Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 93 à Head parts are soiled. Clean the head components. à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter 9.3 Replacing diaphragm and valve plates [} 29]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 94 If necessary, carefully tighten the outer screws of the pressure plate crosswise. à Rotary/push knob is Set the rotary/push knob to max. speed. not set to max. speed. Tab.21: Troubleshooting: Flow rate, pressure or vacuum too low Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 95: Returns

    If necessary, request original packaging for a fee. Returns KNF shall undertake to repair the pump only under the condi- tion that the customer presents a certificate regarding the medium that is pumped and the cleaning of the pump. Used devices can also be returned under the provisions of the WEEE.
  • Seite 96: Index

    Outlet valve........ 16 Gas connection ...... 13 Genuine spare parts .....  12 packaging ........ 3 Parameter Operating parameters.... 9 Storage parameter.... 18 Head plate ........ 33 Transport parameter.... 18 Head plate screw...... 33 Parameters Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 97 Standards ........ 11 Startup parameters.......  14 switching on........ 26 Target group ........ 8 Temperature Ambient temperature.... 14 Media temperature .... 14 Operating temperature ....  14 Storage temperature .... 18 Transport temperature.....  18 Tools.......... 29 Translation of Original Operating Instruction, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 100 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 101 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et ob- server les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes...
  • Seite 102 Table des matières 1 Matériel fourni .................. 3 2 À propos de ce document .............. 4 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation.......... 4 2.2 Exclusion de la responsabilité............ 4 2.3 Documents de référence...............  5 2.4 Symboles et marquages ...............  5 3 Sécurité...
  • Seite 103: Matériel Fourni

    2. Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 6 Transport [} 18]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 104: Propos De Ce Document

    à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le numéro de série de la pompe. à Lisez la notice d'utilisation avant de mettre la pompe en service.
  • Seite 105: Documents De Référence

    Voici les conséquences possibles du non-respect de cet avertissement. Le AVERTIS- mot-clé, par ex. avertissement, indique SEMENT le niveau de danger. à Il s'agit de mesures visant à éviter le danger et ses conséquences. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 106 Il s'agit d'une activité à effectuer (une étape). 1. C'est ici que se trouve la première étape d'une activité à effectuer. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 107 Symbole pour la collecte séparée des appa- reils électriques et appareils électroniques. L'utilisation de ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les dé- chets ménagers normaux. Recyclage Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 108: Sécurité

    Tab.3: Groupe ciblé Matrice Qui-fait- Phase de vie Utilisateur Personnel spécia- quoi lisé Transport Mise en place Préparatifs de la mise en service Mise en service Fonctionnement Entretien Dépannage Élimination Tab.4: Matrice Qui-fait-quoi Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 109: Responsabilité De L'exploitant

    Évitez de libérer des vapeurs et des gaz dangereux, toxiques, explosifs, corrosifs et nocifs pour la santé et pour l'environne- ment, par ex. en utilisant un matériel de laboratoire approprié équipé de systèmes de ventilation et d'évacuation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 110: Conditions De Service

    Assurez-vous que cela ne crée pas une situation dangereuse. Lors du pompage de fluides dangereux, respectez les consignes de sécurité relatives à la manipulation de ces fluides. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 111: Directives Et Normes

    UK Regulation S.I. 2008/1597 Supply of Machinery (Safe- § UK Regulation S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibi- lity § UK Regulation S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro- nic Equipment Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 112: Service Après-Vente Et Réparations

    CAN/CSA-C22.2 N° 61010-1 Certificat : N° U8 045055 0021 Rév. 00 3.7 Service après-vente et réparations Service après- Les pompes ne nécessitent aucun entretien. Cependant, KNF vente et répara- recommande de vérifier régulièrement les pompes pour dé- tions tecter les changements anormaux au niveau du bruit et des vibrations.
  • Seite 113 En guise d'alternative, les produits KNF (appareils usagés) peuvent aussi être repris pas KNF contre paiement (voir chapitre Renvoi). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 114: Caractéristiques Techniques

    Tab.7: Raccords pneumatiques Caractéristiques électriques Pompe Paramètres Valeur Tension [V] 24 DC Puissance P [W] Fluctuations de tension sec- ± 10% teur maxi. admissibles Intensité du courant absorbé Tab.8: Caractéristiques électriques de la pompe Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 115 [altitude en m] Type de protection de la IP40 pompe Démarragecontre - Vide absolu [mbar abs.] < 130 - Pression relative [bar rel*] Tab.11: *bar rel par rapport à 1013 hPa Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 116: Description Du Produit Et Fonctionnement

    (voir 8.1 Informations sur la mise en marche et arrêt de la pompe [} 27]). La pompe étant montée sur amortisseurs insensibles aux os- cillations, un léger mouvement de l'admission (2) et de l'refou- lement (1) par rapport au reste du carter est possible. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 117 Lors de la course ascendante, la membrane force le fluide hors de la tête de pompe via le clapet d'échappe- ment (1). La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 118: Transport

    à Conservez l'emballage d'origine de la pompe (par ex. pour un stockage ultérieur). à À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été en- dommagée pendant le transport. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 119 30 à 85 tion) [%] Tab.12: Paramètres de transport et paramètres de stockage Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température am- biante (4 Caractéristiques techniques [} 14]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 120: Mise En Service

    Choisissez un emplacement sûr (surface plane) pour la pompe. à Protégez la pompe de la poussière. à Protégez la pompe des vibrations, des chocs et des dom- mages extérieurs. à Assurez-vous que l'interrupteur est facile à manœuvrer. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 121: Préparatifs De La Mise En Service

    éclater. à Employez des tuyaux de refoule- ment thermorésistants pour les rac- cords pneumatiques. à Si besoin est, portez un équipe- ment de protection individuelle (par ex. gants de protection, protections acoustique). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 122 Assurez-vous de la conformité d'utilisation de la pompe (voir chapitre Utilisation conforme). à Excluez toute utilisation non conforme de la pompe (voir chapitre Utilisation non conforme). à Respectez les consignes de sécurité (voir le chapitre 3 Sécurité [} 8]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 123 à Veillez à ce que la sortie pneuma- tique gaz ne soit pas fermée ou ré- trécie. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 124 (voir Fig. 1/4) ou vos composants système vide côté refoule- ment. Fonctionnement Pour le fonctionnement sous pression, branchez le raccord sous pression pour tuyau côté refoulement et l'amortisseur de bruit ou vos composants système vide côté aspiration. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 125 (par ex. collier de serrage/attache pour tuyaux) pour évi- ter que les tuyaux ne glissent du rac- REMARQUE cord. 6. Branchez la fiche d'alimentation qui convient dans le bloc d'alimentation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 126 (SELV) fourni. REMARQUE 7. Branchez la pompe au bloc d'alimentation. Fig.3: Branchement de la fiche à la pompe 8. Branchez la fiche du bloc d'alimentation à une prise de courant de sécurité réglementaire. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 127: Fonctionnement

    Rétablissez la pression atmosphérique normale dans les conduites (décharge pneumatique de la pompe, pour pro- longer la durée de vie de la pompe). à Débranchez la fiche de la pompe de la prise de courant de sécurité. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 128 Redémarrage spontané après une coupure d'alimentation électrique En cas d'interruption de l'alimentation électrique, la pompe redémarre toute AVERTIS- seule. SEMENT à Le cas échéant, prenez les me- sures de sécurité qui s'imposent. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 129: Entretien

    (par exemple, la sécurité au travail, la protection de l'environnement) et réglemen- taires. à La maintenance ne peut être effec- tuée que par des professionnels spécialisés ou formés à cet effet. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 130: Plan D'entretien

    9.2.2 Nettoyage de la pompe à Nettoyez la pompe uniquement avec un chiffon humide et des détergents non inflammables. à En présence d'air comprimé, purgez les pièces. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 131: Remplacement De La Membrane Et Des Plaques De Soupapes

    être remplacés au même moment. Si la membrane n'est pas remplacée en même temps que les plaques de sou- papes/joints, la puissance de consigne de la pompe n'est plus assurée même après l'entretien. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 132 être encore chauds après le ATTENTION fonctionnement. à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. Le remplacement de la membrane et des plaques de sou- papes/joints doit se faire dans l'ordre suivant : Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 133 1. Desserrez les quatre vis de carter (Fig. 6/1) et retirer les vis du couvercle du carter de la pompe  (2) (voir Fig. 7). Conservez les vis pour le remontage ultérieur. Fig.7: Desserrage des vis de carter Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 134 (EPA). REMARQUE 2. Faites glisser le couvercle du carter (2) sur les raccords de gaz (voir Fig. 8). Fig.8: Poussez le couvercle du carter au-dessus des raccords de gaz (ouvrir la pompe) Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 135 Fig.9: Retrait du couvercle du carter Les numéros de position dans les instructions de travail sui- vantes se réfèrent à la Fig. 10. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 136 2. Vérifiez l'absence de salissures sur toutes les pièces et nettoyez les pièces si nécessaire (voir le chapitre 9.2 Net- toyage [} 30] à ce sujet). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 137 6. Éliminez la membrane et les plaques de soupapes/joints remplacés comme il se doit. e.) Montage de la tête de pompe 1. Placez la plaque intermédiaire (7) avec les plaques de soupapes/joints (6) sur le carter. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 138 2. Faites glisser le couvercle du carter (2) sur les raccords de gaz jusqu'à ce que la géométrie du couvercle du car- ter (2) coïncide avec celle du carter de la pompe (3) (voir Fig. 12). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 139 Fig.12: Glissement du couvercle du carter sur les raccords de gaz (fermer la pompe) 3. Resserrez les quatre vis de carter (1) en croix (couple de serrage : 190 à 200 Ncm) (voir Fig. 13). Fig.13: Serrage des vis du carter Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 140 Contrôlez le bon fonctionnement de la pompe (entre autres le vide limite). Si vous avez des questions relatives à l'entretien, adressez- vous à votre conseiller du service après-vente de KNF local (contact : voir www.knf.com). Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 141: Pièces De Rechange Et Accessoires

    10 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 10.1 Pièces de rechange Set de pièces de rechange Un set de pièce de rechange se compose de :...
  • Seite 142: Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires pompes de laboratoire Laboport® N96 10.2 Accessoires Accessoires Référence Support statif 323484 Tab.19: Accessoires Fig.14: Pompe avec support statif Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 143: Dépannage

    Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre 9.3 Remplacement de la joints sont usés. membrane et des plaques de soupapes [} 31]). Tab.20: Dépannage : La pompe ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 144 Vérifiez les raccordements et les conduites. les conduites sont en- à Retirez les pièces et particules qui bouchent. tièrement ou partielle- ment bouchés. à Les têtes sont encras- Nettoyez les éléments de la tête. sées. Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 145 à Le bouton-poussoir/ro- Réglez le bouton-poussoir/rotatif sur la vitesse de tatif n'est pas réglé sur rotation maximale. la vitesse de rotation maximale. Tab.21: Dépannage : Débit, pression ou vide trop faible Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 146: Renvoi

    2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 9.2.2 Nettoyage de la pompe [} 30]). 4. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination dûment remplie en indiquant le fluide pompé. 5. Emballez l'appareil en toute sécurité pour éviter tout en- dommagement supplémentaire du produit.
  • Seite 147: Index

    Réglage du débit .....  27 Conditions d'exploitation.... 21 Débit de refoulement .... 14 Montage........ 20 Dimensions........ 15 Directives........ 11 Nettoyage ........ 30 Normes .........  12 Élimination ........ 12 Emballage ........ 3 Entretien ........ 29 Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 148 Raccordement ........  9 Refoulement .........  16 Refoulement de la pompe ....  25 Règlements ........ 11 Remède ........ 43 Remplacement des pièces d'usure .......... 31 Réparations ........ 12 Responsabilité de l'exploitant .. 9 Traduction du mode d'emploi original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 152 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 153 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 154 Índice 1 Volumen de suministro................ 3 2 Sobre este documento ................ 4 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 4 2.2 Exención de responsabilidad ............ 4 2.3 Documentos aplicables.............. 5 2.4 Símbolos e identificaciones ............ 5 3 Seguridad.................... 8 3.1 Personal y grupo destinatario ............ 8 3.2 Responsabilidad de la empresa explotadora........
  • Seite 155: Volumen De Suministro

    ños de transporte en la bomba o los accesorios. 2. Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Pue- de consultar más información en el capítulo 6 Transporte [} 18]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 156: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha la bomba.
  • Seite 157: Documentos Aplicables

    Modelo 3D También deben tenerse en cuenta: § Términos y condiciones aplicables localmente § Documentación de la venta y acuerdo entre KNF y el cliente. 2.4 Símbolos e identificaciones Advertencia Aquí figura una indicación que le ad- vierte de un peligro.
  • Seite 158 Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 159 Símbolo para la recogida independiente de aparatos eléctricos y electrónicos. El uso de es- te símbolo significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos habi- tuales. Reciclaje Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 160: Seguridad

    Matriz quién ha- Fase de vida Usuario Personal especia- ce qué lizado Transporte Instalación Preparación de la puesta en marcha Puesta en marcha Funcionamiento Mantenimiento Solución Eliminación Tab.4: Matriz quién hace qué Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 161: Responsabilidad De La Empresa Explotadora

    Evitar la emisión de gases o vapores peligrosos, tóxicos, ex- plosivos, corrosivos, nocivos para la salud o para el medio ambiente p. ej. empleando dispositivos de laboratorio ade- cuados con sistema de extracción y control de la ventilación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 162: Condiciones De Servicio

    Asegurarse de que esto no implique una situación de peligro. Al bombear sustancias peligrosas hay que tener en cuenta las normas de seguridad relativas a la manipulación de estas sustancias. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 163: Directivas Y Normas

    UK Regulation S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibi- lity § UK Regulation S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro- nic Equipment Se cumplen las siguientes normas armonizadas/designadas: § EN 1012-2 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 164: Servicio De Atención Al Cliente Y Reparación

    CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Certificado: N.º U8 045055 0021 Rev. 00 3.7 Servicio de atención al cliente y reparación Servicio de aten- Las bombas son libres de mantenimiento. Sin embargo, KNF ción al cliente y recomienda revisar las bombas periódicamente para detectar reparaciones cambios notables en los ruidos y las vibraciones.
  • Seite 165 Alternativamente, los productos KNF (residuos de aparatos) también pueden devolverse a través de KNF con coste adicional (véase el capítulo Devolución). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 166: Datos Técnicos

    Datos eléctricos Bomba Parámetro Valor Tensión [V] 24 CC Potencia P [W] Oscilaciones máximas admi- ± 10% sibles de la tensión de red Consumo de corriente [A] Tab.8: Datos eléctricos de la bomba Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 167 Altura máxima de instalación 2000 [m s.n.m.] Grado de protección de la IP40 bomba Arranque - Vacío [mbar abs.] < 130 - Presión [bar rel*] Tab.11: *bar rel. referidos a 1013 hPa Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 168: Descripción Del Producto Y Funcionamiento

    El alojamiento de la bomba cuenta con aislamiento de vibra- ciones; por este motivo, es posible un ligero movimiento de la entrada (2) y la salida (1) con respecto al resto de la carcasa. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 169 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de trasiego (3) está separada del accionamiento de la bomba mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 170: Transporte

    à Conservar el embalaje original de la bomba (por ejemplo, por si se guarda más adelante). à Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de recibirla. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 171 [%] Tab.12: Parámetros de transporte y parámetros de almacenamiento Asegurarse de que la bomba ha alcan- zado la temperatura ambiente antes de su puesta en marcha (4 Datos técnicos [} 14]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 172: Puesta En Marcha

    Proteger la bomba contra el polvo. à Proteger la bomba contra vibraciones, golpes y daños ex- teriores. à Asegurarse de que el accionamiento del interruptor de ali- mentación se realice con facilidad. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 173: Preparación De La Puesta En Marcha

    à Utilizar mangueras de presión re- sistentes a la temperatura en las conexiones neumáticas. à En caso necesario, utilizar equipos de protección individual (p. ej., guantes de seguridad, protección para los oídos). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 174 à Evitar el uso no conforme a lo previsto de la bomba (ver capítulo Uso no conforme a lo previsto). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 3 Seguridad [} 8]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 175 à La salida de la bomba no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 176 Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contac- to: ver www.knf.com). à...
  • Seite 177 (p. ej., abrazadera para mangueras o tubos), para evitar que las mangueras se suelten de la INDICACIÓN conexión. 6. Introducir el enchufe adecuado en la fuente de alimenta- ción. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 178 7. Conectar la bomba a la fuente de alimentación. Fig.3: Conectar el enchufe a la bomba 8. Conectar el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 179: Funcionamiento

    (descargar la bomba neumáticamente para prolongar la vida útil de la bomba). à Desenchufar la fuente de alimentación de la bomba de la toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 180 Rearranque automático tras una inte- rrupción del suministro de corriente En caso de que se interrumpa el sumi- nistro de corriente, la bomba volverá a ADVERTEN- arrancar automáticamente. à Tomar las medidas de protección oportunas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 181: Mantenimiento

    (p. ej. seguri- dad en el trabajo, protección del medio ambiente). à El mantenimiento solo puede ser realizado por personal especialista o con la debida formación e ins- trucción. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 182: Plan De Mantenimiento

    9.2.2 Limpieza de la bomba à Utilizar solamente un paño húmedo para limpiar la bomba y no productos de limpieza inflamables. à Si se dispone aire comprimido, soplar las piezas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 183: Sustitución De La Membrana Y Las Placas De Válvula

    Si al cambiar la membrana no se cambian también las placas de válvula/jun- tas, no está garantizado el rendimiento teórico de la bomba, incluso después del mantenimiento. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 184 PRECAU- motor pueden estar todavía calientes. CIÓN à Dejar enfriar la bomba después del funcionamiento. El cambio de la membrana y las placas de válvula/juntas de- be efectuarse en este orden: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 185 1. Aflojar los cuatro tornillos de la carcasa (Fig. 6/1) und ent- nehmen Sie diese aus dem Gehäusedeckel (2) (ver Fig. Conservar los tornillos para el montaje posterior. Fig.7: Aflojar los tornillos de la carcasa Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 186 2. Deslizar la tapa de la carcasa (2) por encima de las cone- xiones de gas (ver Fig. 8). Fig.8: Deslizar la tapa de la carcasa por encima de las conexio- nes de gas (abrir la bomba) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 187 Fig.9: Quitar la tapa de la carcasa Los números de posición de las siguientes instrucciones de trabajo se refieren al Fig. 10. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 188 (8) al punto de inversión superior. Después, desen- roscar la membrana (8) en sentido antihorario. 2. Comprobar si hay suciedad en las piezas y limpiarlas en caso necesario (ver capítulo 9.2 Limpieza [} 30]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 189 6. Eliminar adecuadamente la membrana y las placas de válvula/juntas sustituidas. e.) Montar el cabezal de la bomba 1. Colocar la placa intermedia (7) con las placas de válvula/ juntas (6) en la carcasa. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 190 2. Deslizar la tapa de la carcasa (2) sobre las conexiones de gas hasta que la forma de la tapa de la carcasa (2) coinci- da con la forma de la carcasa de la bomba (3) (ver Fig. 12). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 191 (cerrar la bomba) 3. Apretar los cuatro tornillos de la carcasa (1) de forma cru- zada (par de apriete: 190-200 Ncm) (ver Fig. 13). Fig.13: Enroscar los tornillos de la carcasa Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 192 Comprobar el funcionamiento de la bomba (el vacío fi- nal, entre otros). Si tiene dudas con respecto al mantenimiento, contacte con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 193: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Bombas de laboratorio Laboport® N96 10 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 194: Accesorios

    Piezas de recambio y accesorios Bombas de laboratorio Laboport® N96 10.2 Accesorios Accesorios Referencia Soporte para trípode 323484 Tab.19: Accesorios Fig.14: Bomba con soporte para trípode Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 195: Solución De Anomalías

    Antes de realizar trabajos en la bomba: desconectar la bomba del suministro de corriente. à Comprobar y asegurarse de que no hay tensión. à Comprobar la bomba (ver las tablas siguientes). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 196 Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo 9.3 Sustitución de la membrana y las tas están desgastadas. placas de válvula [} 31]). Tab.20: Solución de problemas: La bomba no bombea Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 197 La membrana o las Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo 9.3 Sustitución de la membrana y las tas están desgastadas. placas de válvula [} 31]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 198 El botón giratorio/pul- Ajustar el botón giratorio/pulsador al número de re- sador no está ajustado voluciones máximo. al número de revolucio- nes máximo. Tab.21: Solución de problemas: Caudal, presión o vacío insuficien- Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 199: Devolución

    2. Desmontar la bomba. 3. Limpiar la bomba (ver capítulo 9.2.2 Limpieza de la bom- ba [} 30]). 4. Enviar la bomba a KNF con la declaración de descontami- nación e inocuidad cumplimentada e indicando la sustan- cia bombeada. 5. Embalar el equipo de forma segura para evitar más daños en el producto.
  • Seite 200: Índice De Palabras Clave

    Descarga de la bomba .... 25 Montaje .........  20 Directivas........ 11 Normas .........  11 Eliminación ........ 12 Embalaje ........ 3 Entrada .........  16 ESD .......... 29 Parada de la bomba .....  24 Excéntrica........ 17 parámetros Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 201 Solución de problemas .... 44 Soporte para trípode .... 42 Sustancia........ 10 Sustancias inflamables....  11 Sustancias peligrosas .....  10 Tapa de la carcasa .......  33 Tapa del cabezal ...... 36 Temperatura Traducción del manual de instrucciones original, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 204 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 205 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO Avvertenza! Prima di utilizzare la pompa e gli accessori, leggere e rispettare le istruzio- ni d’uso e di montaggio e le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 206 Indice 1 Ambito di fornitura .................  3 2 Informazioni sul presente documento ...........  4 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 4 2.2 Esclusione di responsabilità............ 4 2.3 Documenti di riferimento ...............  5 2.4 Simboli e contrassegni.............. 5 3 Sicurezza .................... 8 3.1 Personale e gruppo target ............
  • Seite 207: Ambito Di Fornitura

    2. Qualora l’imballaggio sia danneggiato, si prega di informa- re lo spedizioniere responsabile, affinché sia possibile re- digere un apposito protocollo. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 6 Trasporto [} 18]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 208: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il codice seriale della pompa.
  • Seite 209: Documenti Di Riferimento

    Modello 3D Rispettare inoltre: § Le condizioni generali di vendita (AGB) locali § Documenti relativi alla vendita e accordi tra KNF e cliente. 2.4 Simboli e contrassegni Avvertenza di pericolo Indica un’avvertenza che segnala un pericolo. Indica possibili conseguenze in caso di mancata osservanza dell’avvertenza di...
  • Seite 210 Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo simbolo rimanda ad importanti informazioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 211 Simbolo per la raccolta differenziata di appa- recchiature elettriche ed elettroniche. L’utiliz- zo di tale simbolo significa che il presente prodotto non vada smaltito assieme ai nor- mali rifiuti domestici. Riciclaggio Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 212: Sicurezza

    - dispone di formazione pro- fessionale pertinente all’ambi- to trattato nel rispettivo para- grafo di testo; - dispone di conoscenze ag- giornate nell’ambito trattato nel rispettivo paragrafo di te- sto. Tab.3: Gruppo target Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 213: Responsabilità Del Gestore

    Evitare il contatto con le teste della pompa e con elementi della carcassa, poiché la pompa si riscalda durante l’eserci- zio. Accertarsi che la pompa, in caso di interventi sulla stessa, sia scollegata dalla rete e disalimentata. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 214: Condizioni D'esercizio

    In caso di collegamenti anermetici, vi è pericolo che dal sistema di pompaggio si sprigionino gas e vapori peri- colosi. I componenti da collegare alle pompe dovranno essere con- cepiti per i dati pneumatici delle pompe stesse. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 215: Fluidi

    Dati tecnici [} 14]) non venga superata. All’occorrenza, tenere in considerazione eventuali fonti di energia esterne (ad es. fonti d’irradiazione) che possano ulte- riormente riscaldare il fluido. In caso di dubbi, contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 216: Direttive E Normative

    CAN/CSA-C22.2 N. 61010-1 Certificato: N. U8 045055 0021 Rev. 00 3.7 Servizio Assistenza Clienti e riparazioni Servizio Assi- Le pompe sono del tipo senza manutenzione. KNF consiglia stenza Clienti e comunque di verificare con regolarità che le pompe non pre- riparazioni sentino evidenti variazioni di rumorosità...
  • Seite 217: Smaltimento

    L’utilizzatore finale è tenuto a smaltire i dispositivi ob- soleti conformemente alle prescrizioni nazionali ed internazio- nali. In alternativa, previo compenso, i prodotti KNF (dispositi- vi obsoleti) potranno essere ritirati anche da KNF stessa (ve- dere capitolo Spedizione di ritorno). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 218: Dati Tecnici

    Tab.7: Raccordi pneumatici Dati elettrici Pompa Parametro Valore Tensione [V] 24 CC Prestazione P [W] Oscillazioni max consentite ± 10% della tensione di rete Assorbimento di corrente [A] Tab.8: Dati elettrici pompa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 219 (non a condensazione). Massima altezza di installa- 2000 zione [m s.l.m.] Tipo di protezione pompa IP40 Avviamentocontro - Vuoto [mbar ass.] < 130 - Pressione [bar rel.*] Tab.11: *bar rel. riferiti a 1013 hPa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 220: Descrizione Del Prodotto E Funzionamento

    [} 27]). La pompa è isolata dalle vibrazioni, per cui è consentito un leggero movimento dell’ingresso (2) e dello scarico (1) rispetto alle altre parti della carcassa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 221 (2). Nella corsa ascendente, la mem- brana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla te- sta della pompa. La camera di compressione (3) è separata dal motore della pompa tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 222: Trasporto

    Conservare l’imballaggio originale della pompa (ad es. per successiva conservazione a magazzino). à A consegna avvenuta, verificare che la pompa non pre- senti danni da trasporto. à Documentare per iscritto gli eventuali danni da trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 223 [%] Tab.12: Parametro di trasporto e Parametro di conservazione a ma- gazzino Prima della messa in servizio, accer- tarsi che la pompa abbia raggiunto la temperatura ambiente (4 Dati tecnici AVVERTEN- [} 14]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 224: Messa In Servizio

    Scegliere un punto sicuro (superficie piana) per la pompa. à Proteggere la pompa dalla polvere. à Proteggere la pompa da vibrazioni, urti e danni esterni. à Accertarsi che l’interruttore di alimentazione si possa azio- nare agevolmente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 225: Preparazione Della Messa In Servizio

    à Utilizzare tubi di mandata termore- sistenti per i raccordi pneumatici. à All’occorrenza, indossare dispositi- vi di protezione (ad es. guanti pro- tettivi, tappi protettivi per le orec- chie). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 226 Assicurare l’utilizzo conforme della pompa (vedere capito- lo Utilizzo conforme). à Prevenire l’utilizzo non conforme della pompa (vedere ca- pitolo Utilizzo non conforme). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 3 Sicurezza [} 8]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 227 à Accertarsi che l’uscita pompa non sia chiusa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 228 Per ulteriori informazioni consultare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto: consultare il sito www.knf.com). à...
  • Seite 229 Fissare i raccordi lato mandata con un dispositivo di bloccaggio (ad es. fascet- ta per tubi/fascetta stringitubo) per evi- tare che i tubi possano scivolare dal AVVERTEN- raccordo. 6. Inserire l’inserto spina adatto nell’alimentatore . Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 230 SELV incluso nella fornitura. AVVERTEN- 7. Collegare la pompa all’alimentatore. Fig.3: Collegamento del connettore alla pompa 8. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa con messa a terra installata correttamente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 231: Funzionamento

    Fig. 4). à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa per allun- garne la durata). à Staccare l’alimentatore della pompa dalla presa con mes- sa a terra. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 232 Pompe da laboratorio Laboport® N96 Riavvio automatico dopo un’interruzio- ne di corrente In caso di interruzione di corrente, la pompa si riavvia automaticamente. AVVERTI- à Se necessario, adottare le misure MENTO di sicurezza appropriate. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 233: Manutenzione

    La riparazione può essere eseguita solo conformemente alle disposi- zioni (ad es. sicurezza sul lavoro, tutela ambientale) e alle norme le- gislative. à La riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato o istruito e addestrato. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 234: Piano Di Manutenzione

    Sostituire al più tardi vola/guarnizioni quando si nota un calo nelle prestazioni della pompa. Tab.14: Piano di manutenzione 9.2 Pulizia Durante le operazioni di pulizia accer- tarsi che non penetri liquido all’interno della carcassa. AVVERTEN- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 235: Pulizia Della Pompa

    Di principio piastre portavalvola/guarnizioni e membrana do- vrebbero essere sostituite contemporaneamente. Se, quando si sostituisce la membrana, non vengono sostituite anche pia- stre portavalvola/guarnizioni, neppure dopo la manutenzione possono essere garantite le prestazioni nominali della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 236 à Lasciar raffreddare la pompa do- po l’esercizio. La sostituzione di membrana e portavalvola/guarnizioni deve essere eseguita nella seguente sequenza: a.) Aprire la carcassa della pompa Fig.6: Aprire la carcassa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 237 Conservare le viti per il successivo rimontaggio. Fig.7: Allentare le viti della carcassa Eseguire i seguenti passaggi in un’area protetta da scariche elettriche (EPA). AVVERTEN- 2. Spingere il coperchio della carcassa (2) sui raccordi gas (vedere Fig. 8). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 238 (3) (vedere Fig. 9). Rimuovendo il coperchio della carcassa (2) fare attenzio- ne a non esercitare forze di trazione significative sui cavi e a non danneggiarli Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 239 Manutenzione Pompe da laboratorio Laboport® N96 Fig.9: Rimozione del coperchio della carcassa I numeri di posizione nelle seguenti disposizioni operative fan- no riferimento alla Fig. 10. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 240 (8) e spostarla (8) nel punto di inversione superiore. Avvitare quindi la membrana (8) in senso antiorario. 2. Controllare che sui componenti non siano presenti impuri- tà e, all’occorrenza, pulirle (vedere il capitolo 9.2 Pulizia [} 30]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 241 (7) secondo il centraggio. Montare la testata della pompa sulla carcassa del com- pressore secondo l’orientamento dei raccordi del gas. 3. Serrare le viti (4) in sequenza incrociata (coppia di serrag- gio: 190-200 Ncm). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 242 2. Spingere il coperchio della carcassa (2) sui raccordi del gas finché la forma geometrica del coperchio della car- cassa (2) non corrisponde con quella della carcassa della pompa (3) (vedere Fig. 12). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 243 Fig.12: Spingere il coperchio della carcassa sui raccordi gas (chiudere la pompa) 3. Serrare le quattro viti della carcassa (1) in sequenza in- crociata (coppia di serraggio: 190 – 200 Ncm) (vedere Fig. 13). Fig.13: Avvitare le viti della carcassa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 244 Controllare il funzionamento della pompa (incluso il vuoto finale). In caso di domande concernenti la manutenzione, contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, con- sultare il sito www.knf.com). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 245: Parti Di Ricambio E Accessori

    10 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 10.1 Parti di ricambio Kit parti di ricambio Un kit parti di ricambio è...
  • Seite 246: Accessori

    Parti di ricambio e accessori Pompe da laboratorio Laboport® N96 10.2 Accessori Accessori Cod. ordine Supporto stativo 323484 Tab.19: Accessori Fig.14: Pompa con supporto stativo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 247: Eliminazione Delle Anomalie

    PERICOLO zato. à Prima di effettuare interventi sulla pompa: Scollegare la pompa dall'alimentazione di tensione. à Controllare e verificare l'assenza di tensione. à Controllare la pompa (vedere le tabelle seguenti). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 248 Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/le le piastre portavalvola/ guarnizioni (vedere capitolo 9.3 Sostituzione della le guarnizioni, sono lo- membrana e delle piastre portavalvola [} 31]). gore. Tab.20: Eliminazione anomalia: La pompa non convoglia Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 249 Controllare i raccordi e le condotte. sono totalmente o par- à Rimuovere eventuali ostruzioni causate da parti e zialmente ostruiti. particelle. à Alcune parti della testa Pulire gli elementi della testa. presentano contamina- zioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 250 à Il pulsante/manopola Impostare il pulsante/manopola al massimo regime. non è impostato al massimo regime. Tab.21: Eliminazione anomalia: Portata, pressione o vuoto insuffi- cienti Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 251: Spedizione Di Ritorno

    All’occorrenza, previo compenso, si potrà richiedere un imballaggio originale. Reso KNF si impegna a riparare la pompa solo a condizione che il Cliente presenti un certificato relativo al fluido convogliato ed alla pulizia della pompa. È altresì possibile restituire dispositi- vi obsoleti ai sensi della Direttiva RAEE.
  • Seite 252: Indice Analitico

    Montaggio ........ 20 Dimensioni........ 15 Direttive ........ 12 Disposizioni ........ 12 Normative ........ 12 Eccentrico........ 17 Eliminazione anomalie .... 44 Operare nel rispetto delle norme di ESD .......... 29 sicurezza ........ 9 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 253 .... 12 Servizio Assistenza Clienti ...  12 Smaltimento .........  13 Sostituzione di componenti soggetti a usura ........ 31 Sovrappressione di esercizio .. 14 Spurgo della pompa .....  25 Supporto stativo ...... 42 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 256 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 257 KNF 323241-323242 06/22 Laboport® N96 VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS LABORATORIUMP Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 258 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang..................  3 2 Over dit document.................  4 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  4 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  4 2.3 Productspecifieke documenten.............  5 2.4 Symbolen en markeringen ............ 5 3 Veiligheid.................... 8 3.1 Personeel en doelgroep.............. 8 3.2 Verantwoordelijkheid van de operator ..........  9 3.3 Veiligheidsbewust werken.............
  • Seite 259: Leveringsomvang

    2. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het ver- antwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 6 Transport [} 17]. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 260: Over Dit Document

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en storingen die het gevolg zijn van het gebruik van verkeerde reserveon- derdelen en accessoires. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 261: Productspecifieke Documenten

    Hier vindt u mogelijke gevolgen als u de waarschuwingsmelding negeert. WAAR- Het signaalwoord, bijv. waarschuwing, SCHUWING wijst u op een bepaald gevaar. à Hier vindt u maatregelen om het gevaar en de gevolgen daarvan te voorkomen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 262 Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 263 WEEE Symbool voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat dit product niet met het normale huisvuil afgevoerd mag worden. Recycling Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 264: Veiligheid

    Tab.3: Doelgroep Tabel: verant- Handelingen Gebruiker Gespecialiseerd woordelijkheid personeel Transport Opstellen Ingebruikname voorbereiden Ingebruikname Gebruik Onderhoud Probleemoplossing Afvoer Tab.4: Tabel: verantwoordelijkheid Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 265: Verantwoordelijkheid Van De Operator

    Voorkom het vrijkomen van gevaarlijke, giftige, explosieve, corrosieve, gevaarlijke of milieuverontreinigende gassen of dampen, bijvoorbeeld door middel van geschikte laboratori- umvoorzieningen met afvoer en ventilatieregeling. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 266: Bedrijfsomstandigheden

    Neem bij het transporteren van gevaarlijke media de veilig- heidsvoorschriften voor de omgang met deze media in acht. Omgang met Houd er rekening mee dat de pomp niet explosieveilig is. brandbare media Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 267: Richtlijnen En Normen

    UK Regulation S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro- nic Equipment Er wordt voldaan aan de volgende geharmoniseerde/benoem- de normen: § EN 1012-2 § EN ISO 12100 § EN 61010-1 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 268: Klantenservice En Reparatie

    CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificaat: No. U8 045055 0021 Rev. 00 3.7 Klantenservice en reparatie Klantenservice De pompen zijn onderhoudsvrij. Maar KNF raadt aan om de en reparaties pompen regelmatig op opvallende wijzigingen in het geluid en trillingen te controleren. Laat reparaties aan de pompen alleen door KNF uitvoeren.
  • Seite 269: Technische Gegevens

    Laboport N96 NPT 1/8 Tab.7: Pneumatische aansluitingen Elektrische gegevens Pomp Parameter Waarde Spanning [V] 24 DC Vermogen P [W] Max. toegestane netspan- ± 10% ningsschommelingen Stroomopname [A] Tab.8: Elektrische gegevens pomp Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 270 40 °C (niet condenserend). Maximale inbouwhoogte [m 2000 boven NAP] Beschermingsklasse pomp IP40 Starten tegen - vacuüm [mbar abs.] < 130 - druk [bar g*] Tab.11: *bar rel. gerelateerd aan 1013 hPa Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 271: Productbeschrijving En Functie

    (zie 8.1 Informatie over het in- en uitschakelen van de pomp [} 26]). De pomp is trillingsreducerend gelagerd, waardoor een lichte beweging van de ingang (2) en de uitgang (1) naar de rest van de behuizing mogelijk is. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 272 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via het uitlaatventiel (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving gescheiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 273: Transport

    Transporteer de pomp in de originele verpakking naar de installatieplaats. à Bewaar de originele verpakking van de pomp (bijv. voor latere opslag). à Controleer de pomp na ontvangst op transportschade. à Documenteer opgetreden transportschade schriftelijk. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 274 Toeg. vochtigheid (niet-con- 30 tot 85 denserend) [%] Tab.12: Transportparameter en opslagparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat de pomp de omgevingstemperatuur heeft bereikt (4 Technische gegevens [} 13]). MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 275: Ingebruikname

    Kies een veilige locatie (vlakke ondergrond) voor de pomp. à Bescherm de pomp tegen stof. à Bescherm de pomp tegen trillingen, schokken en uitwen- dige beschadiging. à Zorg ervoor dat de netschakelaar gemakkelijk te bereiken Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 276: Ingebruikname Voorbereiden

    à Gebruik temperatuurbestendige drukslangen voor de pneumatische aansluitingen. à Draag desgewenst veiligheidsuit- rusting, bijv. veiligheidshandschoe- nen, gehoorbescherming. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 277 Zorg voor een correct gebruik van de pomp (zie hoofdstuk Correct gebruik). à Sluit incorrect gebruik van de pomp uit (zie hoofdstuk Niet-correct gebruik). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 3 Veiligheid [} 8]) in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 278 à Let erop dat de pompuitlaat niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 279 Druktoepassing Voor druktoepassing draait u de slangpilaar in de drukzijde en de geluidsdemper of uw vacuümsysteemcomponenten in de zuigzijde van de pomp. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 280 Bevestig de aansluitingen aan de druk- zijde met een veiligheidsvoorziening (bijv. slangklem/knelkoppeling) om te voorkomen dat de slangen door de MELDING druk loskomen. 6. Steek het juiste stekkertype in de voeding. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 281 SELV-voeding gebruikt te worden. MELDING 7. Sluit de pomp op de voeding aan. Afb.3: Stekker op pomp aansluiten 8. Steek de stekker van de voeding in een correct geaard stopcontact. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 282: Gebruik

    (ontlast de pomp pneu- matisch om de levensduur van de pomp te verlengen). à Verwijder de voeding van de pomp uit het geaarde stop- contact. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 283 Laboratoriumpomp Laboport® N96 Automatische herstart na onderbreking van de stroomtoevoer Bij een onderbreking van de stroom- toevoer wordt de pomp automatisch WAAR- opnieuw gestart. SCHUWING à Neem zo nodig passende veilig- heidsmaatregelen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 284: Onderhoud

    (bijv. veiligheid op het werk en bescherming van het mili- eu). à Het onderhoud mag uitsluitend uit- gevoerd worden door gekwalifi- ceerd of geschoold en geïnstrueerd personeel. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 285: Onderhoudsplan

    à Membraan en ventielplaten/ Uiterlijk vervangen als de dichtringen pompcapaciteit afneemt. Tab.14: Onderhoudsplan 9.2 Reiniging Zorg er bij reinigingswerkzaamheden voor dat er geen vloeistoffen in de be- huizing terechtkomen. MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 286: Membraan En Ventielplaten/Dichtingen Vervangen

    In principe moeten ventielplaten/dichtingen en membraan te- gelijkertijd worden vervangen. Als de ventielplaten/dichtingen niet tegelijk met het membraan worden vervangen, is de ge- specificeerde capaciteit en het eindvacuüm van de pomp na het onderhoud niet gegarandeerd. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 287 LET OP à Laat de pomp na gebruik afkoe- len. Membraan en ventielplaten/dichtingen dienen in de onder- staande volgorde te worden vervangen: a.) Pompkop openen Afb.6: Pompkop openen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 288 Bewaar de bouten voor latere montage. Afb.7: Pompkopbouten losdraaien Zorg ervoor dat u de volgende stappen in een ESD-beschermd gebied (EPA) uitvoert. MELDING 2. Schuif het pompkopdeksel (2) over de gasaansluitingen (zie Afb. 8). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 289 Onderhoud Laboratoriumpomp Laboport® N96 Afb.8: Pompkopdeksel over de gasaansluitingen schuiven (pomp openen) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 290 Afb.9: Pomphuisdeksel verwijderen De positienummers in de volgende werkinstructies hebben betrekking op Afb. 10. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 291 (8) naar de hoogste positie. Schroef het mem- braan (8) er daarna linksom uit. 2. Controleer alle onderdelen op verontreinigingen en reinig de onderdelen indien nodig (zie hiervoor hoofdstuk 9.2 Reiniging [} 29]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 292 3. Controleer de ventielplaatzittingen, tussenplaat (7) en het kopdeksel (5) op verontreinigingen; bij oneffenheden, krassen of corrosie moeten deze onderdelen vervangen worden (neem hiervoor contact op met de KNF-klanten- service). Plaats de nieuwe ventielplaten/dichtingen (6) in de ven- tielplaatzittingen van de tussenplaat (7); de ventielplaat/ dichtingen (6) voor de druk- en zuigzijde zijn identiek;...
  • Seite 293 Afb.11: Pomphuisdeksel plaatsen 2. Schuif het pomphuisdeksel (2) over de gasaansluitingen tot de geometrie van het deksel (2) overeenkomt met die van het pomphuis (3) (zie Afb. 12). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 294 Laboratoriumpomp Laboport® N96 Afb.12: Pomphuisdeksel over de gasaansluitingen schuiven (pomp sluiten) 3. Schroef de vier pomphuisbouten (1) kruiselings vast (aan- draaimoment: 190 – 200 Ncm) (zie Afb. 13). Afb.13: Pomphuisbouten vastschroeven Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 295 Sluit de pomp op de voeding aan. à Test de pomp op functionaliteit (o.a. eindvacuüm). Als u vragen hebt over het onderhoud, kunt u contact opne- men met de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 296: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Laboratoriumpomp Laboport® N96 10 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 10.1 Reserveonderdelen Set reserveonderdelen Een set reserveonderdelen bestaat uit:...
  • Seite 297: Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Laboratoriumpomp Laboport® N96 10.2 Accessoires Accessoires Bestelnummer Statiefhouder 323484 Tab.19: Accessoires Afb.14: Pomp met statiefhouder Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 298: Storing Verhelpen

    à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de ventielplaten/pakkin- platen/pakkingen zijn gen (zie hoofdstuk 9.3 Membraan en ventielplaten/ versleten. dichtingen vervangen [} 30]). Tab.20: Probleemoplossing: Pomp transporteert niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 299 Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de ventielplaten/pakkin- platen/pakkingen zijn gen (zie hoofdstuk 9.3 Membraan en ventielplaten/ versleten. dichtingen vervangen [} 30]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 300 Eventueel de buitenste bouten van de drukplaat tingen. voorzichtig kruiselings aandraaien. à Draai-/drukknop is niet Stel de draai-/drukknop op maximaal toerental in. op maximaal toerental ingesteld. Tab.21: Probleemoplossing: Capaciteit, druk of vacuüm te laag Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 301: Retourzending

    Vraag tegen betaling eventueel een originele verpakking aan. Retourzending KNF verplicht zich uitsluitend tot reparatie van de pomp als de klant een verklaring over het getransporteerde medium en de reiniging van de pomp overlegt. Daarnaast kunnen afgedank- te apparaten in het kader van de WEEE geretourneerd wor- den.
  • Seite 302: Trefwoordenregister

    Gebruikslocatie...... 19 Onderhoud...... 12, 28 Geluidsdemper .... 3, 15, 23 Onderhoudsvrij ...... 12 Gereedschappe ...... 30 Ongevalpreventie...... 9 Gespecialiseerd personeel ...  12 Originele onderdelen .... 12 Gewicht ........ 14 Parameter Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 303 Startparameter ...... 14 Statiefhouder ........  41 Temperatuur Bedrijfstemperatuur .... 14 Mediatemperatuur .... 14 Omgevingstemperatuur...  14 Opslagtemperatuur.... 18 Transporttemperatuur.... 18 Transport ........ 17 Transportruimte ...... 16 Tussenplaat ........ 35 Uitgeschakelde pomp .... 23 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 323241-323242 06/22...
  • Seite 304 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Inhaltsverzeichnis