Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Supply Connection; Stromanschluss; Podłączenie Zasilania; Подключение Питания - Flowair LEO EL Technische Dokumentation/Betriebsanleitung

Elektrischer lufterhitzer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LEO EL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5.3.SUPPLY CONNECTION

 Supply should be connected in the box
mounted on side of the unit
 The cable should be secured with a clamp
to avoid its pulling out (see pict.  Thrush
 Supply cable  Clamp)
 The cable diameter should be between
2
5x6 and 5x10mm
 Cables and switches shall be chosen by
the architect or qualified electrician
 Maximum cable lenght: 100m
 in most commercial buildings while using
2
a 10mm
cable a B 40A three-phase
switch can be used
While connecting supply remember to
tighten the clips.
F1 - short circuit protection. During first start-
up the switch should be set in ON position.

5.3.STROMANSCHLUSS

 Der Anschluss erfolgt über den
werksseitig an der Seitenwand
angebauten Anschlusskasten.
 Wird das Kabel durch die Drüse geführt,
sollte es zusätzlich mit einem
Klemmstrang befestigt werden (s.Abb.: 
Drüse;  Kabel;  Klemmstrang).
 Maximaler Kabelquerschnitt: 5x10mm
 Minimaler Kabelquerschnitt: 5x6mm
 Die Art. der Leitung und die Absicherung
müssen bauseitig den Bedingungen
angepasst werden;
 Maximale Kabelstranglänge: 100 Meter
(bei Aufputzverlegung)
 In typischen Einzelhandelsstätten kann
(bei Einsatz von einem Kupferkabel
2
10mm
) eine Sicherung B 40A eingesetzt
werden.
Die Kabelverbindung an den Klemmen
sorgfältig durchführen!
F1 – Kurzschlusssicherung. Bei
Inbetriebnahme Schalter auf ON stellen.
www.vent.prom.ua (044) 332-81-40, 331-37-81, +380 (63) 26247-62
5.3.PODŁĄCZENIE ZASILANIA
 Podłączenie
w sterownicy
urządzenia.
 Po przeprowadzeniu przewodu zasilającego
przez dławnicę należy zabezpieczyć go, przed
wyrwaniem ze sterownicy, opaską zaciskową
(patrz
rys.:
zasilający;  Opaska zaciskowa).
 Maksymalny przekrój przewodu zasilającego,
który można podłączyć do sterownicy wynosi
2
5x10mm
;
 Minimalna grubość przewodu wynosi 6mm
 Rodzaj
przewodów
powinien dobrać projektant w zależności od
warunków na obiekcie;
 Długość przewodu do 100m – przy trzech
miedzianych żyłach obciążonych, ułożony w
powietrzu;
 W typowych
obiektach
miedzianego przewodu 10mm
wyłącznik
instalacyjny
charakterystyce B 40A.
Przy podłączaniu przewodu zasilającego
należy zwrócić szczególną uwagę na dokładne
dokręcenie zacisków.
F1
zabezpieczenie
Podczas pierwszego uruchomienia przełącznik
ustawić w pozycji ON.
5.3.ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
 Питание подключается в щите питания,
установленном сбоку аппарата.
 После проведения провода питания через
сальник нужно закрепить его хомутом от
выдергивания из щита питания (см.рис.: 
Сальник; Провод питания;  Хомут)
 Максимальный разрез провода питания,
2
который можно подключить к щиту питания
;
2
2
– 5x10мм
;
;
 Минимальная толщина провода – 5x6мм
 Тип
проводов
подобрать проектировщик на объекте;
 Длина провода до 100м – трехжильный,
медный, проведенный по стене;
 В торговых объектах для медного провода
2
10мм
можно
предохранитель 40A с характеристикой В.
Во время подключения провода питания
нужно обратить внимание на тщательную
подтяжку клемм.
F1 – защита от замыкания. При первом
запуске переключатель установить в позиции
ON.
zasilania
wykonuje
się
nabudowanej
na
boku
Dławnica;
Przewód
2
;
oraz
zabezpieczenie
handlowych
dla
2
można dobrać
trójfazowy
przeciwzwarciowe.
2
;
и
обеспечение
должен
применить
трехфазный
| 14
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis