Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Supply Connection; Stromanschluss; Podłączenie Zasilania; Подключение Питания - Flowair LEO EL 23 Techische Dokumentation/Betriebsanleitung

Elektro-lufterhitzer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LEO EL 23:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Power Supply 3x400 V / 50Hz | Zasilanie 3x400 V / 50Hz |
Netzspannung 3x400 V / 50Hz | Питание 3х400 В/ 50 Гц
Circuit protection F1 | Zabezpieczenie przeciwzwarciowe F1 |
Sicherung F1 | Защита от замыкания F1
Fan heaters chaining terminals | Gniazda przeznaczone do łączenia
urządzeń | Stecker zum Anschluss mehrerer Geräte
соединения аппаратов.
Pressure switch | Presostat różnicowy | Differenzdruckschalter |
Предельный пресостат
Operating mode switch | Przełącznik trybu pracy | Betriebartschalter |
Переключатель режимов работы

6.3. SUPPLY CONNECTION

F1 - Circuit protection. Set in ON position while start-up.
6.3. PODŁĄCZENIE ZASILANIA
szczególną uwagę na dokładne dokręcenie zacisków.
F1 – zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Podczas pierwszego
uruchomienia przełącznik ustawić w pozycji ON (przełącznik w
górę)

6.3. STROMANSCHLUSS

F1 – Kurzschlusssicherung. Bei der ersten Inbetriebnahme
Schalter auf EIN einstellen (Schalter nach oben).
6.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
 Питание подключается в щите питания, установленном сбоку
 После проведения провода питания через сальник нужно
|
Разъемы для
внимание на тщательную подтяжку клемм.
F1 – защита от замыкания. При первом запуске переключатель
установить в позиции ON.
connection is executed in control box placed on side of unit
Secure connected cables by screwing glands.
Max. supply cable dimension 5 x 10 mm
Min. supply cable dimension 6 mm
Type of cable and installation protection should be consulted
with electrician engineer.
Max. cable length 100 m
Execute connection in terminals with care
Podłączenie zasilania wykonuje się w sterownicy nabudowanej
na boku urządzenia.
Po przeprowadzeniu przewodu zasilającego przez dławnicę
należy zabezpieczyć go, przed wyrwaniem ze sterownicy,
poprzez zacisnięcie w dławnicy (zakręcenie)
Maksymalny przekrój przewodu zasilającego, który można
podłączyć do sterownicy wynosi 5 x 10 mm
Minimalna grubość przewodu wynosi 6 mm
Rodzaj przewodów oraz zabezpieczenie powinien dobrać
projektant w zależności od warunków na obiekcie (W typowych
obiektach handlowych dla miedzianego przewodu 10 mm
można
dobrać
wyłącznik
charakterystyce B 40 A)
Długość przewodu do 100 m – przy trzech miedzianych żyłach
obciążonych, ułożony w powietrzu;
Przy podłączaniu przewodu zasilającego należy zwrócić
Der Anschluss erfolgt über den werksseitig an der Seitenwand
angebauten Anschlusskasten.
Wird das Kabel durch die Drüse geführt, sollte es zusätzlich mit
einem Klemmstrang befestigt werden. Er soll in der Drüse fest
zugedreht werden.
Maximaler Kabelquerschnitt: 5 x 10 mm
Minimaler Kabelquerschnitt: 5 x 6 mm
Die Art der Leitung und die Absicherung müssen vom Planer
abhängig von den Raumbedingungen beabsichtigt werden. (In
den typischen Handelsobjekten für eine Kupferleitung 10 mm
kann ein 3-Phasenschalter B 40 A als Sicherung verwendet
werden).
Maximale Kabelstranglänge: 100 Meter (bei drei
Kupferleitungen, Aufputzverlegung)
Die Kabelverbindung an den Klemmen sorgfältig durchführen!
аппарата.
закрепить его хомутом от выдергивания из щита питания
Максимальное сечение провода питания, который можно
подключить к щиту питания – 5 x 10 мм
Минимальное сечение провода– 5 x 6 мм
Тип, сечение проводов и обеспечение должен подобрать
проектировщик на объекте;
Длина провода до 100м – трехжильный, медный, проведенный
по стене;
В торговых объектах для медного провода 10 мм
применить трехфазный предохранитель 40 A с характеристикой
В.
Во время подключения провода питания нужно обратить
2
2
2
;
2
;
instalacyjny
trójfazowy
2
;
2
;
2
2
;
2
;
2
можно
| 15
www.flowair.com
2
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis