Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

§9 - GRAISSAGE DES
TREUILS
-enlever le bouchon de
chargement de l'huile,
-sous le bouchon de vidage de
l'huile mettre un récipient pour
récupérer l'huile usée, dévisser
et enlever le bouchon de vidage et
attendre jusqu'à ce que le
réservoir soit complètement vide.
- bien nettoyer le bouchon de
vidage et ce qui est tout autour,
- revisser le bouchon après avoir
rempli le filet avec de la silicone
résistante à des températures de
plus de 120°C et bien serrer,
- nettoyer la surface du couvercle
et du convoyeur du récipient de la
nouvelle huile. De même, nettoyer
le bouchon de chargement et tout
autour afin d'éviter l'introduction
de saletés ou de gravats qui
pourraient endommager le treuil.
Si cette instruction n'est pas
suivie, la machine peut subir de
gros dégâts.
- Verser l'huile avec un
convoyeur propre jusqu'à ce que
le niveau indiqué sur l'hublot soit
atteint (voir page 15),
- remettre le bouchon de
chargement en place.
NOTE
Le type d'huile doit être celui qui
est indiqué à la page 15.
9.2 CONTROLE DU NIVEAU
D'HUILE
Le contrôle du niveau de l'huile
est immédiat, car il peut être
vérifié à travers le couvercle de
l'huile. Rajouter de l'huile, s'il n'y
en a pas suffisamment, en utilisant
le même type d'huile que celui
déjà présent dans le treuil. Suivre
les points décrits précédemment
pour rajouter de l'huile.
ATTENTION
Il faut livrer l'huile usée à une en-
treprise autorisée à en disposer.
Ne pas jeter n'importe où.
§9 - SCHMIERUNG DER
WINDEN
- den Bereich um die
Öleinfüllschraube reinigen, um das
Eindringen von Schmutz oder
Kalkbrocken zu vermeiden, die zu
schweren Maschinenschäden führen
können;
- die Öleinfüllschraube entfernen;
- einen Auffangbehälter für das Altöl
unter die Ölablaßschraube stellen,
die Ölablaßschraube ausschrauben
und entfernen und einige Minuten
warten, bis der Ölbehälter völlig leer
ist.
- die Ablaßschraube und die
Ablaßbohrung gründlich entfetten;
- das Gewinde der Ablaßschraube
mit hitzebeständigem Silikon (bis
über 120°C) füllen und die
Ablaßschraube wieder einschrauben;
- die Oberfläche des Deckels und
den Ausguss des Behälters mit dem
neuen Öl gut reinigen. Ebenso die
Öleinfüllschraube und den Bereich
um die Öleinfüllschraube reinigen,
um zu verhindern, daß Schmutz oder
Kalkbrocken in die Winde eindringt.
Das Nichtbeachtung dieser Anlei-
tung kann zu schweren
Maschinenschäden führen.
- Das Öl mit einem sauberen
Trichter bis zur Anzeige im
Schauglas einfüllen (siehe S. 15);
- die Einfüllschraube wieder
einschrauben.

ANMERKUNG

Das neue Öl muß den Angaben
der Seite 15 entsprechen.
9.2 ÖLSTANDSKONTROLLE
Die Ölstandskontrolle erfolgt direkt
mit Hilfe des transparenten
Schauglases. Sollte zu wenig Öl
vorhanden sein, zusätzliches Öl von
der gleichen, schon in der Winde
vorhandenen Ölsorte nachfüllen. Bei
Nachfüllen die obigen Schritten
befolgen.
ACHTUNG
Das Altöl muß einer für die
Entsorgung autorisierten Firma
übergeben werden.
Es darf kein Öl in die Umwelt
gelangen.
§9 - LUBRICACIÓN DE
LAS MÁQUINAS
-quitar el tapón de vertido del
aceite,
-colocar debajo del tapón de
desagüe del aceite un recipiente
para recuperar el aceite usado.
Desenroscar y quitar el tapón de
desagüe y esperar algunos minutos
hasta que el depósito esté
completamente vacío.
- quitar con cuidado la grasa del
tapón de desagüe del aceite y de la
zona de alrededor,
- enroscar el tapón después de haber
llenado el roscado con silicona
resistente a temperaturas superiores
a 120°C y enroscar a fondo,
- limpiar bien la superficie del
tapón y del transportador del
recipiente del nuevo aceite. Igual-
mente limpiar el tapón de vertido y
las zonas cercanas para eliminar la
posibilidad de que se introduzca
suciedad o residuos causando posi-
bles daños graves para la máquina.
La falta de cumplimiento y respeto
de estas instrucciones puede causar
graves daños a la máquina.
- Verter el aceite con un
transportador limpio hasta alcanzar
el nivel de aceite indicado en la
portilla (véase pág. 15),
- volver a colocar el tapón de
vertidos.
NOTA
El tipo de aceite debe ser igual al
indicado en la página 15.
9.2 CONTROL DEL NIVEL DEL
ACEITE
El control del nivel del aceite es in-
mediato, siendo verificable a través
del tapón del aceite. En caso de que
el nivel sea bajo, añadir aceite del
mismo tipo presente dentro de la
máquina. Para añadir aceite seguir
los puntos descritos
precedentemente.
ATENCIÓN
El aceite usado debe ser entregado
a una agencia autorizada para
su eliminación.
No debe tirarse.
No dispersar en el ambiente.
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mr21Mr26Mr35

Inhaltsverzeichnis