Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS Bedienungsanleitung

Silvercrest MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Status of information · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:
05/2019
ID: SKMK 1200 D4_19_V1.2
IAN 317553_1901
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 D4
GB CY
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Operating instructions
GR CY
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
δηγία χρήσης
DE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Bedienungsanleitung
IAN 317553_1901
GR
CY
GB GR
CY
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS

  • Seite 1 MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 D4 GB CY HOYER Handel GmbH MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS Tasköprüstraße 3 Operating instructions DE-22761 Hamburg GERMANY GR CY MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS δηγία χρήσης Status of information · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen: MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS 05/2019 ID: SKMK 1200 D4_19_V1.2...
  • Seite 2 English ..................2 Ελληνικά ................40 Deutsch .................. 80...
  • Seite 3 Overview / Επισκόπηση / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Overview ..................4 2. Display screens ................5 3. Functions in an overview ..............6 4. Intended purpose ................7 5. Safety instructions ................8 6. Items supplied ................12 7. Unpacking und setting up .............. 12 8. Scale ..................... 13 9.
  • Seite 5 12. Tips on steaming ................26 12.1 Using steamer inserts ................26 12.2 Preparing menus ................. 26 ................26 13. Kneading  13.1 General programme information ............26 13.2 Starting the program................26 ................27 14. Browning  14.1 General programme information ............27 14.2 Starting the program................
  • Seite 6: Overview

    1. Overview Lid for the steamer baskets Steamer basket, shallow Steamer basket, deep Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position) Blender jug Main switch Power cable with mains plug Mains power socket Socket for the blender jug Blade socket Overflow hole Locking system...
  • Seite 7: Display Screens

    2. Display screens Time display (1 second to 90 minutes) Turbo function cannot be used, since the temperature is too high Blender jug has not been positioned or closed correctly Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment Temperature of the food in the blender jug Display of the weight in grams up to 5,000 g Display of the speed 1 - 10...
  • Seite 8: Functions In An Overview

    3. Functions in an overview Button/Component Function Notes Weighing accurately to the gram up to 5 kg with tare function (set to 0 to  25 / Scale 16 weigh additional ingredients) Gentle mixing of food not to be  21 chopped Function is blocked if the Briefly switch to the highest food temperature in the speed, e.g.
  • Seite 9: Intended Purpose

    Thank you for your trust! Symbol on your device The food-safe material of de- Congratulations on the purchase of your vices with this symbol will not new “Monsieur Cuisine Édition Plus” food change the taste or smell of processor with cooking function. food.
  • Seite 10: Safety Instructions

    5. Safety instructions Warnings If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
  • Seite 11 - When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly. - When removing and inserting the blade assembly ensure not to touch the blades. During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the blender jug.
  • Seite 12: Danger For Children

    Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. DANGER for children Do not wrap the power cable around Children must not play with packing ma- the device. terial. Do not allow children to play with Even after it has been switched off, the plastic bags.
  • Seite 13: Fire Hazard

    DANGER! Risk of injury backed up in the device escaping abruptly when the lid is opened. from cutting If you want to open the lids for the The device must never be operated with- steamer baskets, lift the lid first at the out the container.
  • Seite 14: Items Supplied

    7. Unpacking und and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully setting up ruled out that some of these materials During production, a thin film of oil is ap- contain ingredients that could attack plied to protect many components.
  • Seite 15: Scale

    8. Scale Weighing with the tare function Apply the tare function, if you want to set the The installed kitchen scales allows accurate weight of an object placed on the scale 16 weighing to the gram up to 5 kg. to 0 grams and then add another object to The scale 16 is easy to operate and ready be weighed.
  • Seite 16: Operating The Device

    9. Operating the device 9.2 Power supply For safety reasons, the settings described in • First, connect the power cable 7 to the this chapter, can only be selected when the mains power socket 8 of the base unit 13 device has been assembled completely. and then plug the mains plug 7 into a suit- able wall socket.
  • Seite 17: Operating The Buttons

    9.5 Operating the buttons Illumination/Flashing of Situation Function of the button the button(s) Settings were performed, Press the button to start a cy- START/STOP 19 flashes. and a cycle can be started. cle. The cycle is in operation. Press the button to stop a cy- START/STOP 19 lights up.
  • Seite 18: Setting The Time

    9.6 Setting the time 9.7 Setting the temperature Turn the timer  26 to set the time of the Turn the temperature controller  17 to set cooking process or the processing: the cooking temperature: • Turn the timer 26 in the direction “-”: The adjustable temperature ranges from reduce time 37 °C to 130 °C (37, 45, 50, 55, 60,...
  • Seite 19: Setting The Speed

    9.8 Setting the speed Soft start In order to avoid that during sudden acceler- Turn the speed controller  18 to set the ation of hot food liquid is ejected from the speed: blender jug 5 or the device starts wobbling, The speed can be adjusted in 10 incre- a soft start is provided for all settings except ments: for the turbo function:...
  • Seite 20: Turbo Function

    9.10 Turbo function 9.11 Overflow In the holder of the blender jug 9 there is an overflow hole 11. CAUTION: When mixing liquids, the blender jug 5   must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected. Never use this function when the mixer attachment 31 is used.
  • Seite 21: Using The Blender Jug

    10. Using the blender CAUTION: When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 20, the blender NOTE: these user instructions describe the jug 5 must not contain more than 1 litre, basic functions such as mixing, chopping since otherwise liquid may be ejected. and steaming.
  • Seite 22: Insert Blender Jug

    In order to remove the blade assembly 29, proceed as follows: NOTE: chop large pieces into smaller ones with an edge length of approx. 3 - 4 cm. Otherwise larger pieces might get stuck in the blades. 10.4 Insert blender jug 1.
  • Seite 23: Insert And Remove The Mixer Attachment

    10.5 Insert and remove the 2. Press and turn the lid 34 clockwise with both hands until the closed lock symbol mixer attachment points to the arrow of the locking sys- The mixer attachment 31 serves to combine tem 12. liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg Only when the lid 34 is correctly white, emulsify (e.g.
  • Seite 24: Use The Lid For The Filler Opening

    10.7 Use the lid for the filler 5. Use the main switch 6 to switch on the device. opening 6. Use the timer  26 to set the desired Simultaneously, the measuring beaker 35 is time. used to close the lid of the blender jug 5 and 7.
  • Seite 25: Using The Spatula

    10.9 Using the spatula Steaming  The spatula 32 is used to stir the ingredients and to remove the cooking pot 30. DANGER! Risk of injury through scalding! CAUTION: When opening the lid 1 or 34 during The spatula 32 must not be used with operation, hot steam may escape. the mixer attachment 31 in place.
  • Seite 26: Preparation Of The Steamer Inserts

    11.2 Preparation of the NOTES: steamer inserts • If the steamer basket 3 has 1. Place the blender jug 5 into the sock- not been put on correctly, the et 9. symbol shown here on the 2. Fill 1 litre of water into the blender right will appear on the dis- jug 5.
  • Seite 27: Checking The Doneness

    3. Check the condition of the food to be cooked with a longer stick or a fork: - Once the food to be cooked is done, press button START/STOP 19 and then the main switch 6 to switch off NOTE: in order to start the programme before the device.
  • Seite 28: Overheating Protection

    11.6 Overheating protection Kneading  The appliance can be used to process up to The device has an overheating protection system. As soon as there is no water left in max. 500 g of flour. The programme is only the blender jug 5 thus causing the device to operated with the blade assembly 29.
  • Seite 29: Browning

    6. After the set time has elapsed, the but- 5. Press the button  22. The button tons START/STOP 19 and  24  22 lights up and the programme go off and the display 27 shows all the values are shown on the display 27. values with 0 (except for the tempera- ture).
  • Seite 30: Cleaning And Servicing The Device

    15. Cleaning and 15.2 Cleaning in the dish- servicing the device washer The following parts are dishwasher-safe: DANGER! Risk of electric Blender jug 5 shock! Measuring beaker 35 Disconnect the mains plug 7 from the Lid for blender jug 34 wall socket before any cleaning. Seal for the lid of the blender jug 33 Never immerse the base unit 13 in wa- Blade assembly 29...
  • Seite 31: Cleaning The Accessories

    15.3 Cleaning the accessories Blade assembly  29 1. Remove the blade assembly 29 from 1. Rinse the blender jug 5 with warm wa- the blender jug 5 (see “Using and re- ter and dump the water. moving the blade assembly” on 2. Remove the blade assembly 29 (see page 19).
  • Seite 32: Cleaning, Checking And Replacing The Spatula

    15.5 Cleaning, checking and Major limescale deposits replacing the spatula CAUTION: The spatula 32 is provided with a detacha- Do not use commercially available des- ble silicone scraper. caling agent, not even glacial acetic acid or vinegar essence. Use the follow- ing gentle method.
  • Seite 33: Replacing The Blade Socket

    15.8 Replacing the blade Inserting the new blade socket socket If you process larger quantities than those specified in these instructions (e.g. dough with more than 500 g of flour), the blade socket 10 can become so worn out that the blade assembly 29 no longer turns correct- If this happens, replace the blade socket 10 with a new one.
  • Seite 34: Malfunctions, Cause, Remedy

    16. Malfunctions, Cause, Remedy If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. 16.1 Malfunctions during operation Malfunction Cause...
  • Seite 35 Malfunction Cause Remedy Insert seal 33 correctly (see Seal 33 has not been inserted “Cleaning, checking and replac- correctly. Liquid escapes at the ing seals” on page 29). lid 34 of the blender Insert new seal 33 (see “Clean- jug 5 Seal 33 is defective. ing, checking and replacing seals” on page 29).
  • Seite 36: Error Messages On The Display

    16.2 Error messages on the display Display Cause Remedy • The appliance can be used to pro- The device is overloaded. cess up to max. 500 g of flour. Odour / smoke may devel- • Let the device cool down completely. Afterwards, it is ready for use again.
  • Seite 37: Disposal

    17. Disposal 18. Technical specifications This product is subject to the provisions of European Direc- Model: SKMK 1200 D4 tive 2012/19/EC. The sym- Mains voltage: 230 V ~ 50/60 Hz bol showing a wheelie bin crossed through indicates Protection class: that the product requires sep- Power rating: 1,200 watt...
  • Seite 38: How To Order Accessories

    19. How to order 21. Warranty of the accessories HOYER Handel GmbH On our website you can find information re- Dear Customer, garding the accessories that can be reor- your device is provided with a 3 year war- dered. ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor.
  • Seite 39: Warranty Coverage

    Warranty coverage ing the purchase receipt and the infor- mation on the defect and when it The device was produced carefully according occurred. to strict quality guidelines and tested diligent- ly prior to delivery. At www.lidl-service.com you can download The warranty applies to material or factory this and many other manuals, product vide- defects.
  • Seite 40: Service Centre

    Service Centre Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 317553_1901 Supplier Please note that the following address is no service address.
  • Seite 42 Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 42 Ενδείξεις οθόνης ....................43 Επισκόπηση λειτουργιών................44 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό............... 45 Οδηγίες ασφάλειας ................... 46 Σύνολο παράδοσης ..................51 Αποσυσκευασία και τοποθέτηση..............51 Ζυγαριά ......................52 Χειρισμός της συσκευής .................. 53 Αυτόματη ασφάλιση.................. 53 Τροφοδοσία...
  • Seite 43 ....................66 13. Ανάδευση 13.1 Γενικές πληροφορίες προγράμματος ............66 13.2 Εκκίνηση προγράμματος................66 ....................66 14. Σοτάρισμα 14.1 Γενικές πληροφορίες προγράμματος ............66 14.2 Εκκίνηση προγράμματος................67 15. Καθαρισμός και συντήρηση της συσκευής.............67 15.1 Καθαρισμός κυρίως συσκευής ..............67 15.2 Καθαρισμός στο πλυντήριο πιάτων............68 15.3 Καθαρισμός...
  • Seite 44: Επισκόπηση

    Επισκόπηση Καπάκι για επιθέματα ατμού Επίθεμα ατμού, επίπεδο Επίθεμα ατμού, βαθύ Στεγανοποίηση για το βαθύ επίθεμα ατμού (προσέξτε τη σωστή θέση) ∆οχείο ανάμειξης Κεντρικός διακόπτης Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις δικτύου Υποδοχή δικτύου Υποδοχή για το δοχείο ανάμειξης Υποδοχή μαχαιριών Στόμιο...
  • Seite 45: Ενδείξεις Οθόνης

    Εικόνα A: παρελκόμενα: ανταλλακτική υποδοχή μαχαιριών Κάλυμμα σιλικόνης χωρίς απεικόνιση: Σύρτης απασφάλισης Ενδείξεις οθόνης Ένδειξη χρόνου (1 δευτερόλεπτο έως 90 λεπτά) Η λειτουργία Turbo δεν είναι δυνατή, επειδή η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή Το δοχείο ανάμειξης δεν έχει τοποθετηθεί ή δεν έχει κλείσει σωστά Η...
  • Seite 46: Επισκόπηση Λειτουργιών

    Επισκόπηση λειτουργιών Πλήκτρο/Εργαλείο Λειτουργία Υποδείξεις εργασίας ακριβές ζύγισμα στο γραμμάριο έως 5 kg με τη λειτουργία Tara (ρυθμίστε 25 / Ζυγα- στο 0, για να ζυγίσετε και άλλα ριά 16 συστατικά) ήπια ανάδευση τροφίμων, τα οποία δεν πρέπει να κομματια- στούν...
  • Seite 47: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Ευχαριστούμε για την Σύμβολο επί της συσκευής εμπιστοσύνη σας! Το σύμβολο σημαίνει πως τα υλικά με τη σήμανση αυτή δε μεταβάλλουν ούτε τη γεύση Σας συγχαίρουμε για την αγορά της και- ούτε την οσμή των τροφίμων. νούργιας σας μηχανής κουζίνας με λειτουρ- γία...
  • Seite 48: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας Προειδοποιήσεις Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιήσεις, για την περίπτωση ανάγκης: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να οδη- γήσει σε βλάβες της σωματικής ακεραιότητας και της ζωής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να οδη- γήσει...
  • Seite 49 Όταν δεν υπάρχει εποπτεία και πριν από τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό, η συσκευή θα πρέπει πά- ντα να αποσυνδέεται από το δίκτυο. Λάβετε υπόψη σας ότι οι λεπίδες του ένθετου μαχαιριού είναι πολύ κοφτερές: - Ποτέ μην αγγίζετε τις λεπίδες με γυμνά χέρια προς αποφυγή δημιουργίας...
  • Seite 50 Λάβετε υπόψη ότι η επιφάνεια του στοιχείου θέρμανσης ξακολου- θεί να διαθέτει υπολειπόμενη θερμότητα ακόμη και μετά τη χρή- ση. Αυτή η συσκευή προορίζεται επίσης για χρήση σε νοικοκυριά και σε συνθήκες που μοιάζουν με αυτές των νοικοκυριών, όπως πα- ραδείγματος...
  • Seite 51 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συ- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας σκευή ή στο καλώδιο ηλεκτρικής σύν- Εισάγετε το φις δικτύου σε μια πρίζα, δεσης. μόνο εφόσον η συναρμολόγηση της Προς αποφυγή κινδύνων, μην πραγμα- συσκευής έχει ολοκληρωθεί πλήρως. τοποιείτε...
  • Seite 52 ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού κι, διότι αλλιώς μπορεί να εκτοξευθεί υγρό. από έγκαυμα Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο υπάρ- Οι επιφάνειες της συσκευής γίνονται χουν τρόφιμα ή ζύμη μέσα στη συ- κατά τη λειτουργία πολύ καυτές. Κατά σκευή. τη λειτουργία πιάνετε τα επιθέματα Μη...
  • Seite 53: Σύνολο Παράδοσης

    Σύνολο παράδοσης Αποσυσκευασία και τοποθέτηση 1 Μηχανή κουζίνας με λειτουργία μαγειρέ- ματος “Monsieur Cuisine Édition Plus“, Κατά την παραγωγή εφαρμόζεται σε πολλά κυρίως συσκευή 13 εξαρτήματα ένα λεπτό φιλμ ελαίου για την 1 Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης 7 προστασία τους. Θέστε τη συσκευή σε λει- 1 ∆οχείο...
  • Seite 54: Ζυγαριά

    Ζυγαριά Ζύγισμα με τη λειτουργία Tara Με τη λειτουργία Tara μπορείτε να θέσετε Η ενσωματωμένη ζυγαριά κουζίνας σας στο 0 βάρη τα οποία βρίσκονται επάνω στη επιτρέπει ένα ζύγισμα με ακρίβεια γραμμα- ζυγαριά 16 και κατόπιν να προσθέσετε νέο ρίου για έως και 5 kg. είδος...
  • Seite 55: Χειρισμός Της Συσκευής

    Χειρισμός της Τροφοδοσία ρεύματος συσκευής • Συνδέστε το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδε- Οι περιγραφόμενες σε αυτό το κεφάλαιο σης 7 πρώτα με την υποδοχή δικτύου 8 ρυθμίσεις μπορούν για λόγους ασφάλειας στη συσκευή 13 και κατόπιν εισάγετε το να επιλεγούν μόνο όταν έχει συναρμολογη- φις...
  • Seite 56: Χειρισμός Πλήκτρων

    Χειρισμός πλήκτρων Άναμα/Αναβόσβησμα του Κατάσταση Λειτουργία του πλήκτρου (των) πλήκτρου(ων) ∆ιεξήχθησαν ρυθμίσεις και Πατήστε το πλήκτρο για να START/STOP 19 αναβο- μπορεί να εκκινηθεί ένας κύ- εκκινήσετε έναν κύκλο λει- σβήνει. κλος λειτουργίας. τουργίας. ∆ιεξάγεται κύκλος λειτουργί- Πατήστε το πλήκτρο για να START/STOP 19 ανάβει.
  • Seite 57: Ρύθμιση Χρόνου

    Ρύθμιση χρόνου Ρύθμιση θερμοκρασίας Με το ρυθμιστή χρόνου 26 ρυθμίζετε με Στο ρυθμιστή θερμοκρασίας 17 ρυθμίζε- περιστροφή πόσο πρέπει να διαρκεί η δια- τε με περιστροφή τη θερμοκρασία μαγειρέ- δικασία μαγειρέματος ή η προετοιμασία: ματος: • Γυρίστε το ρυθμιστή χρόνου 26 στην Η...
  • Seite 58: Ρύθμιση Ταχύτητας

    Ρύθμιση ταχύτητας Softstart Για όλες τις ρυθμίσεις εκτός της λειτουργίας Στο ρυθμιστή ταχύτητας 18 ρυθμίζετε Turbo υπάρχει μια ήπια εκκίνηση ώστε να με περιστροφή την ταχύτητα: εμποδιστεί εκτόξευση υγρού από καυτό Η ταχύτητα ρυθμίζεται σε 10 βαθμίδες: υλικό μαγειρέματος από το δοχείο ανάμει- - Βαθμίδα...
  • Seite 59: Λειτουργία Turbo

    9.10 Λειτουργία Turbo ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ: • Η λειτουργία Turbo λειτουργεί μόνο, ΠΡΟΣΟΧΗ: - όταν δεν περιστρέφεται το ένθετο μα- Κατά την ανάμειξη υγρών επιτρέπεται χαιριού 29. να υπάρχει το πολύ 1 λίτρο μέσα στο - όταν η θερμοκρασία των τροφίμων δοχείο ανάμειξης 5, διότι αλλιώς μπο- στο...
  • Seite 60: Χρήση Δοχείου Ανάμειξης

    10. Χρήση δοχείου Άνω σήμανση MAX: περ. 2,2 λίτρα, αντι- στοιχεί στην μέγιστη επιτρεπόμενη πο- ανάμειξης σότητα πλήρωσης ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: στις παρούσες οδηγίες χρή- ΠΡΟΣΟΧΗ: σης περιγράφονται οι βασικές λειτουργίες Κατά την ανάμειξη υγρών στη βαθμίδα όπως ανάμειξη, τεμαχισμός και μαγείρεμα 10 ή...
  • Seite 61: Τοποθέτηση Δοχείου Ανάμειξης

    Για να απομακρύνετε το ένθετο μαχαι- 6. Για να ασφαλίσετε το ένθετο ριού 29, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: μαχαιριού 29, πατήστε το σύρ- τη απασφάλισης 37 στην κάτω πλευρά του δοχείου ανάμει- ξης 5, έτσι ώστε να δείχνει προς το σύμβολο...
  • Seite 62: Τοποθέτηση Και Απομάκρυνση Επιθέματος Ανάδευσης

    10.5 Τοποθέτηση και απομά- κρυνση επιθέματος ανά- δευσης Το επίθεμα ανάδευσης 31 προορίζεται για την ανάμειξη λεπτόρρευστων τροφίμων, π.χ. για χτύπημα κρέμας γάλακτος, ασπρα- διού, γαλακτωματοποίηση (π.χ. μαγιονέζα). Το επίθεμα ανάδευσης 31 τοποθετείται 2. Πατήστε και περιστρέψτε το καπάκι 34 επάνω...
  • Seite 63: Χρήση Καπακιού Για Την Οπή Πλήρωσης

    10.7 Χρήση καπακιού για την 3. Τοποθετήστε το ένθετο μαγειρέμα- τος 30 στο δοχείο ανάμειξης 5. οπή πλήρωσης 4. Σφραγίστε το δοχείο ανάμειξης 5 με το Η μεζούρα 35 χρησιμεύει ταυτόχρονα ως καπάκι 34 και τη μεζούρα 35. ασφάλιση για το δοχείο ανάμειξης 5 και για 5.
  • Seite 64: Χρήση Της Σπάτουλας

    11. Μαγείρεμα στον 10.9 Χρήση της σπάτουλας ατμό  Η σπάτουλα 32 προορίζεται για την ανά- δευση συστατικών και την αφαίρεση του έν- θετου μαγειρέματος 30. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από ζεμάτισμα! ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το άνοιγμα του καπακιού 1 ή 34 Η σπάτουλα 32 δεν επιτρέπεται να χρησι- κατά...
  • Seite 65: Προετοιμασία Των Επιθεμάτων Ατμού

    11.2 Προετοιμασία των επιθε- ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ: μάτων ατμού • Εάν το επίθεμα ατμού 3 δεν 1. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης 5 τοποθετηθεί σωστά, προ- στην υποδοχή 9. βάλλεται στην οθόνη ένδει- 2. Γεμίστε 1 λίτρο νερό στο δοχείο ανάμει- ξης 27 το σύμβολο δεξιά. ξης...
  • Seite 66: Έλεγχος Σημείου Μαγειρέματος

    11.4 Έλεγχος σημείου μαγειρέ- 4. Μετά το πέρας των 10 λεπτών ακούγε- ται ένα σύντομο σήμα. Το πλήκτρο ματος 23 ανάβει. Πρέπει να προσέχετε ώστε τα τρόφιμα να μην μαγειρεύονται πολλή ώρα, διότι τα λαχανικά γίνονται πολύ μαλακά και το κρέας και το ψάρι μπορεί...
  • Seite 67: Μαγείρεμα Στον Ατμό Με Το Ένθετο Μαγειρέματος

    12. Συμβουλές για το 11.5 Μαγείρεμα στον ατμό με το μαγείρεμα στον ατμό ένθετο μαγειρέματος Το μαγείρεμα στον ατμό είναι μια από τις πιο υγιεινές δυνατότητες μαγειρέματος τροφί- ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μων. Όχι μόνο διατηρούνται οι θρεπτικές ου- το πρόγραμμα και...
  • Seite 68: Ανάδευση

    Ανάδευση  24 ανάβει. Το πρόγραμμα ελέγ- χει αυτόματα την δεξιόστροφη/αριστε- Με το μηχάνημα μπορείτε να επεξεργαστεί- ρόστροφη κίνηση. τε έως το πολύ 500 g αλεύρι. Το πρόγραμ- 6. Μετά το πέρας του ρυθμισμένου χρό- μα λειτουργεί μόνο με το ένθετο νου, τα...
  • Seite 69: Εκκίνηση Προγράμματος

    15. Καθαρισμός και συντή- 14.2 Εκκίνηση προγράμματος ρηση της συσκευής 1. Βάλτε λίγο λίπος (π.χ. λάδι) στο δοχείο ανάμειξης 5. 2. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο ανάμει- ξης 5. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! 3. Κλείστε το δοχείο ανάμειξης 5 με το κα- Πριν...
  • Seite 70: Καθαρισμός Στο Πλυντήριο Πιάτων

    επίσης να χρησιμοποιήσετε λίγο απορ- ρυπαντικό πιάτων.  29 2. Σκουπίστε την με ένα καθαρό πανί με καθαρό νερό.  28 3. Χρησιμοποιήστε πάλι την κυρίως συ- σκευή 13, όταν στεγνώσει πλήρως.  5 15.2 Καθαρισμός στο πλυντή- ριο πιάτων Τα ακόλουθα μέρη είναι κατάλληλα για πλύ- ση...
  • Seite 71: Καθαρισμός, Έλεγχος Και Αντικατάσταση Των Στεγανοποιήσεων

    15.4 Καθαρισμός, έλεγχος και Ένθετο μαχαιριού 1. Αφαιρέστε το ένθετο μαχαιριού 29 από αντικατάσταση των στεγα- το δοχείο ανάμειξης 5 (βλέπε “Τοποθέ- νοποιήσεων τηση και απομάκρυνση ένθετου μαχαι- Για τον καθαρισμό αφαιρέστε τις στεγανο- ριού” σελίδα 58) . ποιήσεις 28, 33 και 4 και ελέγξτε εάν είναι 2.
  • Seite 72: Καθαρισμός, Έλεγχος Και Αντικατάσταση Σπάτουλας

    15.5 Καθαρισμός, έλεγχος και Ελαφριές εναποθέσεις αλάτων 1. Οι ελαφριές εναποθέσεις αλάτων που αντικατάσταση σπάτουλας δεν απομακρύνονται με τον φυσιολογι- Η σπάτουλα 32 έχει μια αποσπώμενη ξύ- κό καθαρισμό με το χέρι ή στο πλυντή- στρα σιλικόνης. ριο πιάτων, μπορούν να απομακρυνθούν...
  • Seite 73: Αντικατάσταση Υποδοχής Μαχαιριών

    15.8 Αντικατάσταση υποδοχής Τοποθέτηση νέας υποδοχής μαχαιριών μαχαιριών Αν επεξεργάζεστε ποσότητες μεγαλύτερες από αυτές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες (π.χ. ζύμη με περισσότερο από 500 g αλεύρι), η υποδοχή μαχαιριών 10 μπορεί να φθαρεί τόσο, ώστε το ένθετο μα- χαιριού 29 να μη στρέφεται πια σωστά. Στην...
  • Seite 74: Βλάβες, Αιτία, ∆Ιόρθωση

    16. Βλάβες, Αιτία, ∆ιόρθωση Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτόν τον κατάλογο ελέγ- χου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο μικρό πρόβλημα, το οποίο μπορείτε να αντιμετω- πίσετε μόνοι σας. ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. 16.1 Βλάβες...
  • Seite 75 Βλάβη Αιτία ∆ιόρθωση Το ένθετο μαχαιριού 29 δεν Τοποθετήστε σωστά το ένθετο έχει τοποθετηθεί σωστά και μαχαιριού 29 (βλέπε “Τοποθέτη- έτσι το δοχείο ανάμειξης 5 ση και απομάκρυνση ένθετου μα- δεν είναι στεγανό. χαιριού” σελίδα 58). Τοποθετήστε νέα στεγανοποίη- Η στεγανοποίηση του ένθε- ση...
  • Seite 76 Βλάβη Αιτία ∆ιόρθωση Η συσκευή σταματάει Έχει επιλεγεί επίπεδο ταχύ- μετά από 15 λεπτά. τητας 7 - 10. Σε αυτό το επί- Επιλέξτε επίπεδο ταχύτητας 0 - 6 Ο ρυθμισμένος χρό- πεδο ταχύτητας η συσκευή (βλέπε “Ρύθμιση ταχύτητας” νος τίθεται κατά την λειτουργεί...
  • Seite 77: Αναφορές Σφαλμάτων Στην Οθόνη Ένδειξης

    16.2 Αναφορές σφαλμάτων στην οθόνη ένδειξης Ένδειξη Αιτία ∆ιόρθωση • Με το μηχάνημα μπορείτε να επε- ξεργαστείτε έως το πολύ 500 g Η συσκευή έχει υπεφορτω- αλεύρι. θεί. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει Μπορεί να προκληθεί δημι- εντελώς. Κατόπιν μπορεί πάλι να ουργία...
  • Seite 78: Απόρριψη

    πόρρι η ε νικά ε ομένα Το προ όν αυτο υπόκειται SKMK 1200 D4 Μοντέλο: στην υρωπα κή δηγία 230 V ~ 50/60 Hz Τάση δικτύου: 2012/19/E . Το σύμβολο με Κατηγορία το διαγραμμένο κάδο απορ- προστασίας: ριμμάτων πάνω σε τροχούς σημαίνει...
  • Seite 79: Παραγγελία Παρελκομένων

    αραγγελία γγ ηση της εταιρίας παρελκομέν ν HOYER Handel GmbH Στην ιστοσελίδα μας μπορείτε να λάβετε Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, πληροφορίες σχετικά με το ποια εξαρτήμα- για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση τα μπορείτε να παραγγείλετε. 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- ρίπτωση...
  • Seite 80 Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης σεις έναντι ελαττώματος εγγύησης Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- καλούμε, ακολουθήστε...
  • Seite 81 Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- σότερα εγχειρίδια, βίντεο προ όντων και λογισμικά εγκατάστασης. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευ- θείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και καταχωρώντας τον αριθμό προ όντος (IAN) 317553_1901 μπορείτε...
  • Seite 82 Inhalt 1. Übersicht ..................82 2. Displayanzeigen ................83 3. Funktionen im Überblick ..............84 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 85 5. Sicherheitshinweise ............... 86 6. Lieferumfang ................. 91 7. Auspacken und aufstellen .............. 91 8. Waage ..................92 9. Gerät bedienen ................93 Automatische Verriegelung ..............
  • Seite 83 12. Tipps zum Dampfgaren ..............105 12.1 Dampfeinsätze verwenden ..............105 12.2 Menüs zubereiten ................105 ................105 13. Kneten  13.1 Allgemeine Programminformationen ............105 13.2 Programm starten ................106 ................106 14. Anbraten  14.1 Allgemeine Programminformationen ............106 14.2 Programm starten ................106 15. Gerät reinigen und warten ............107 15.1 Grundgerät reinigen ................107 15.2 Reinigen in der Spülmaschine .............107 15.3 Zubehör reinigen ................108...
  • Seite 84: Übersicht

    1. Übersicht Deckel für Dampfeinsätze Dampfeinsatz, flach Dampfeinsatz, tief Dichtung des tiefen Dampfeinsatzes (richtige Position beachten) Mixbehälter Hauptschalter Anschlussleitung mit Netzstecker Netzbuchse Aufnahme für den Mixbehälter Messeraufnahme Überlauf Verriegelung Grundgerät Saugfüße LED für automatische Verriegelung Waage Temperaturregler Geschwindigkeitsregler START/STOP Gerät starten und stoppen TURBO Turbo-Taste Drehrichtung ändern...
  • Seite 85: Displayanzeigen

    2. Displayanzeigen Zeitanzeige (1 Sekunde bis 90 Minuten) Turbo-Funktion ist nicht möglich, weil die Temperatur zu hoch ist Mixbehälter ist nicht richtig aufgesetzt oder nicht richtig geschlossen Gewählte Geschwindigkeit (1 - 4) ist für Rühraufsatz geeignet Temperatur der Lebensmittel im Mixbehälter Anzeige des Gewichts in Gramm bis 5.000 g Anzeige der Geschwindigkeit 1 - 10 Linkslauf eingestellt / aktiv...
  • Seite 86: Funktionen Im Überblick

    3. Funktionen im Überblick Taste/Arbeits- Funktion Hinweise werkzeug grammgenaues Wiegen mit bis zu 5 kg  25 / Tara-Funktion (auf 0 stellen, um Waage 16 weitere Zutaten abzuwiegen) schonendes Rühren von Lebens- mitteln, die nicht zerkleinert wer-  21 den sollen Funktion ist gesperrt, wenn kurzfristig auf die höchste Ge- die Lebensmitteltemperatur schwindigkeit schalten, z. B.
  • Seite 87: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Lebensmittel weder im Ge- Küchenmaschine mit Kochfunktion schmack noch im Geruch ver- „Monsieur Cuisine Édition Plus“. ändern. Dieses Symbol warnt Sie vor Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt dem Berühren der heißen und um den ganzen Leistungsumfang ken-...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 89 Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes sehr scharf sind: - Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnitt- wunden zu vermeiden. - Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie den Messereinsatz gut sehen können, um sich nicht an den sehr scharfen Messern zu verletzen.
  • Seite 90: Gefahr Für Kinder

    Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; …...
  • Seite 91: Gefahr Von Verletzungen Durch Schneiden

    GEFAHR durch Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät Stromschlag oder der Anschlussleitung aufweist. Stecken Sie den Netzstecker erst dann Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- in eine Steckdose, wenn das Gerät kom- men Sie keine Veränderungen am Arti- plett montiert ist.
  • Seite 92: Gefahr Von Verletzung Durch Verbrühen

    GEFAHR von Verletzung Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht, da sonst der Inhalt herausgeschleudert durch Verbrühen werden kann. Überlaufende Flüssigkeit Öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsät- fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das ze möglichst nicht während des Garvor- Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- ganges, da heißer Dampf austritt.
  • Seite 93: Lieferumfang

    6. Lieferumfang 7. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine mit Kochfunktion „Monsieur Cuisine Édition Plus“, Bei der Produktion bekommen viele Teile ei- Grundgerät 13 nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei- 1 Anschlussleitung 7 ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 1 Mixbehälter 5 mit: nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene - Messereinsatz 29 Rückstände verdampfen können.
  • Seite 94: Waage

    8. Waage Wiegen mit der Tara-Funktion Mit der Tara-Funktion können Sie Gewichte, Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen die sich auf der Waage 16 befinden, auf grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg. 0 Gramm stellen und dann neues Wiegegut Die Waage 16 ist einfach zu bedienen und dazugeben.
  • Seite 95: Gerät Bedienen

    9. Gerät bedienen 9.2 Stromversorgung Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel- • Verbinden Sie die Anschlussleitung 7 lungen können aus Sicherheitsgründen nur erst mit der Netzbuchse 8 am Gerät 13 dann gewählt werden, wenn das Gerät und anschließend stecken Sie den Netz- komplett zusammengebaut ist. stecker 7 in eine geeignete Steckdose.
  • Seite 96: Tasten Bedienen

    9.5 Tasten bedienen Leuchten/Blinken der Situation Funktion der Taste Taste(n) Einstellungen wurden vorge- Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 19 blinkt. nommen und ein Arbeits- beitsgang zu starten. gang kann gestartet werden. Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar- START/STOP 19 leuchtet. beitsgang zu stoppen.
  • Seite 97: Zeit Einstellen

    9.6 Zeit einstellen 9.7 Temperatur einstellen Mit dem Zeitregler  26 stellen Sie durch Am Temperaturregler  17 stellen Sie durch Drehen ein, wie lange der Kochprozess Drehen die Gartemperatur ein: bzw. die Verarbeitung dauern soll: Die einstellbare Temperatur liegt zwischen • Zeitregler 26 in Richtung „-” drehen: 37 °C und 130 °C (37, 45, 50, 55, 60, Zeit verringern 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 105,...
  • Seite 98: Geschwindigkeit Einstellen

    9.8 Geschwindigkeit ein- Softstart Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be- stellen schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut Am Geschwindigkeitsregler  18 stellen aus dem Mixbehälter 5 geschleudert wird Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen einen Softstart für alle Einstellungen außer einstellbar:...
  • Seite 99: Turbo-Funktion

    9.10 Turbo-Funktion 9.11 Überlauf In der Aufnahme für den Mixbehälter 9 be- findet sich ein Überlauf 11. VORSICHT: Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich   maximal 1 Liter im Mixbehälter 5 befin- den, da sonst Flüssigkeit herausge- schleudert werden kann. Verwenden Sie diese Funktion keines- falls, wenn der Rühraufsatz 31 verwen- det wird.
  • Seite 100: Mixbehälter Verwenden

    10. Mixbehälter VORSICHT: verwenden Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stu- fe 10 oder mit der Taste TURBO 20 HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung darf sich maximal 1 Liter im Mixbehäl- sind die grundlegenden Funktionen wie Mi- ter 5 befinden, da sonst Flüssigkeit her- xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie- ausgeschleudert werden kann.
  • Seite 101: Mixbehälter Einsetzen

    Um den Messereinsatz 29 zu entnehmen, 6. Um den Messereinsatz 29 zu gehen Sie so vor: verriegeln, betätigen Sie den Entriegelungshebel 37 auf der Unterseite des Mixbehäl- ters 5, sodass er auf das Symbol für das geschlossene Schloss zeigt. HINWEIS: Zerkleinern Sie große Stücke in kleinere mit einer Kantenlänge von etwa 3 - 4 cm.
  • Seite 102: Rühraufsatz Einsetzen Und Entnehmen

    10.5 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen Der Rühraufsatz 31 dient zum Vermengen von dünnflüssigen Lebensmitteln, z. B. zum Sahneschlagen, Eiweiß schlagen, Emulgie- ren (z. B. Mayonnaise). Der Rühraufsatz 31 wird auf den Messerein- 2. Drücken und drehen Sie den Deckel 34 satz 29 gesteckt: mit beiden Händen im Uhrzeigersinn, Die Flügel des Rühraufsatzes 31 befin- bis das Symbol des geschlossenen den sich in den Messerzwischenräu-...
  • Seite 103: Deckel Für Die Einfüllöffnung Verwenden

    10.7 Deckel für die Einfüll- HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll- öffnung verwenden stand die Markierung MAX nicht über- Der Messbecher 35 dient gleichzeitig als schreitet. Verschluss für den Mixbehälter 5 und zum Abmessen von Zutaten. 3. Setzen Sie den Kocheinsatz 30 in den •...
  • Seite 104: Spatel Verwenden

    10.9 Spatel verwenden 11. Dampfgaren  Der Spatel 32 dient zum Umrühren von Zu- taten und zum Entnehmen des Kochein- GEFAHR von Verletzung durch satzes 30. Verbrühen! Beim Öffnen des Deckels 1 bzw. 34 VORSICHT: während des Betriebes kann heißer Dampf austreten. Der Spatel 32 darf nicht benutzt wer- den, wenn der Rühraufsatz 31 einge- HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung setzt ist.
  • Seite 105: Vorbereitung Der Dampfeinsätze

    11.2 Vorbereitung der HINWEISE: Dampfeinsätze • Ist der Dampfeinsatz 3 nicht 1. Setzen Sie den Mixbehälter 5 in die korrekt aufgesetzt, erscheint Aufnahme 9. im Display 27 das Symbol 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe- rechts. hälter 5 ein. Dies entspricht der zweiten •...
  • Seite 106: Garpunkt Überprüfen

    4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein Um zwischendurch den Zustand des Gar- kurzes Signal. Die Taste  23 leuch- gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: tet. 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Dampfeinsätze 1. Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem Schwall heißen Dampfes getroffen werden.
  • Seite 107: Überhitzungsschutz

    12.2 Menüs zubereiten 7. Nach Ablauf des Programmes öffnen Sie den Deckel 34 und entnehmen den Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und Kocheinsatz 30 (siehe “Spatel verwen- daher beide Dampfeinsätze übereinander den” auf Seite 102). verwenden, beachten Sie bitte: 8. Drücken Sie den Hauptschalter 6, um Fleisch und Fisch sollten immer im unte- das Gerät auszuschalten oder gehen ren Dampfeinsatz 3 gegart werden, da-...
  • Seite 108: Programm Starten

    13.2 Programm starten 14. Anbraten  Mit dem Programm können Sie bis zu 200 g 1. Geben Sie die Teigmasse in den Mixbe- hälter 5. Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht 2. Schließen Sie den Mixbehälter 5 mit anbraten, z. B. um Röstaromen freizusetzen. dem Deckel 34.
  • Seite 109: Gerät Reinigen Und Warten

    Das Programm wird gestartet. Die einge- nicht an den sehr scharfen Messern zu stellte Zeit wird im Display 27 runterge- verletzen. zählt. Die Taste  22 leuchtet. Das VORSICHT: Programm steuert den Linkslauf automa- Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, tisch. In einem festen Intervall startet der ätzende oder kratzende Reinigungsmit- Messereinsatz 29 zu einer kurzen Links- tel.
  • Seite 110: Zubehör Reinigen

    15.4 Dichtungen reinigen, HINWEIS: Entnehmen Sie vor dem Reini- prüfen und austauschen gen des Mixbehälters 5 in der Spülmaschi- Nehmen Sie die Dichtungen 28, 33 und 4 ne unbedingt den Messereinsatz 29. zum Reinigen ab und prüfen Sie, ob diese Entfernen Sie vor jeder Reinigung die unbeschädigt sind.
  • Seite 111: Spatel Reinigen, Prüfen Und Austauschen

    Deckel des Mixbehälters Normale Reinigung  34 1. Ziehen Sie die Dichtung 33 von der In den meisten Fällen werden die Kalkabla- Unterseite des Deckels für den Mixbe- gerungen durch die Reinigung in der Spül- hälter 34 ab. maschine oder von Hand beseitigt. 2.
  • Seite 112: Messeraufnahme Auswechseln

    15.8 Messeraufnahme aus- Neue Messeraufnahme einsetzen wechseln Wenn Sie größere Mengen verarbeiten als in dieser Anleitung angegeben (z. B. Teig mit mehr als 500 g Mehl), kann die Messer- aufnahme 10 so abgenutzt werden, dass der Messereinsatz 29 nicht mehr richtig dreht. In diesem Fall tauschen Sie die Messerauf- nahme 10 gegen eine neue aus.
  • Seite 113: Störungen, Ursache, Beseitigung

    16. Störungen, Ursache, Beseitigung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Check- liste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. 16.1 Störungen im Betrieb Störung Ursache...
  • Seite 114 Störung Ursache Beseitigung Messereinsatz 29 ist nicht Messereinsatz 29 korrekt einset- korrekt eingesetzt und zen (siehe “Messereinsatz einset- Mixbehälter 5 dadurch un- zen und entnehmen” auf dicht. Seite 98). Neue Dichtung 28 einsetzen (sie- Dichtung 28 des Messerein- he “Dichtungen reinigen, prüfen satzes ist defekt. und austauschen”...
  • Seite 115: Fehlermeldungen Im Display

    Störung Ursache Beseitigung Stoppen Sie das Gerät und warten Die elektronische Verriege- Sie ab, bis die LED  15 erlo- lung ist aktiviert (siehe “Auto- schen ist, bevor Sie den De- matische Verriegelung” auf ckel 34 / den tiefen Seite 93). Dampfeinsatz 3 öffnen. Der Deckel 34 / der Drehen Sie den Deckel 34 / den Haben Sie versucht, den De-...
  • Seite 116: Entsorgung

    17. Entsorgung 18. Technische Daten Dieses Produkt unterliegt der Modell: SKMK 1200 D4 europäischen Richtlinie Netzspannung: 230 V ~ 50/60 Hz 2012/19/EU. Das Symbol Schutzklasse: der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, Leistung: 1.200 Watt dass das Produkt in der Euro- Mixer: 800 Watt päischen Union einer getrennten Müllsamm- Kochen: 1.000 Watt lung zugeführt werden muss.
  • Seite 117: Zubehör Bestellen

    19. Zubehör bestellen 21. Garantie der HOYER Handel GmbH Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- mation, welche Zubehörteile nachbestellt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, werden können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Online bestellen käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 118: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 119: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 317553_1901 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.

Diese Anleitung auch für:

Skmk 1200 d4

Inhaltsverzeichnis