Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price C6412 Handbuch Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C6412:

Werbung

Securing Your Child • Installation de l'enfant • Ihr Kind sichern
Zapewnienie bezpieczeństwa dziecku • A baba biztonságos elhelyezése
Zajištění dítěte • Zaistenie dieťaťa • Закрепление Вашего ребенка
Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin
Waist/Shoulder Belt
Sangle ventrale/
Harnais-bretelles
Bauch-/Schultergurt
Pas biodrowy/barkowy
Derék/vállszíj
Pasový/ramenní popruh
Driekový/ramenný pás
Ремень для плеч/талии
Bel/Omuz Kemeri
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child's legs.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your
child. The restraint system should remain attached.
• Installez l'enfant dans le siège. Glissez la sangle d'entrejambe entre ses jambes.
• Attachez la sangle ventrale et les harnais-bretelles de chaque côté de la sangle
d'entrejambe. On doit entendre un « clic » des deux côtés.
• Tirez sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien attaché. Il doit résister.
• Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des
Kindes positionieren.
• Die Bauch-/Schultergurte an beiden Seiten des Leistengurtes befestigen. Darauf achten,
dass sie auf beiden Seiten mit einem "Klickgeräusch" fest einrasten.
• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. Das Schutz-
system sollte sich nicht wegziehen lassen.
• Posadź dziecko na krzesełku. Umieść pas krokowy pomiędzy nogami dziecka.
• Zamocuj pasy biodrowe/barkowe po obu stronach pasa krokowego. Usłyszysz
charakterystyczne 'kliknięcie' po obu stronach.
• Upewnij się, że pasy bezpieczeństwa są właściwie zamocowane pociągając je w swoją
stronę. Pasy powinny pozostać na miejscu.
• Helyezze a babát az ülésre. Igazítsa el a csatos szíjat a baba lábainál.
• Rögzítse mindkét derék/vállszíjat a csatos szíj oldalsó részéhez. A részek akkor
csatlakoznak jól, ha mindkét oldalon hallatszik kattanás.
• A tartó-rendszert a babától elhúzva győződjön meg, hogy az rendesen fel van-e erősítve.
A tartó-rendszernek ekkor a helyén kell maradnia.
• Uložte dítě do sedačky. Umístěte rozkrokový pás mezi nohy dítěte.
• Upevněte oba pásové/ramenní pásy ke stranám zádržného systému. Na obou stranách
musíte slyšet kliknutí.
• Zkontrolujte, zda je zádržný systém bezpečně zapojen zatáhnutím směrem od dítěte.
The restraint system should remain attached.
• Dieťa umiestnite do sedačky. Medzi nožičky dieťaťa vložte medzinožný pás.
• Oba driekové/ramenné pásy zapnite ku každej strane medzinožného pásu. Dbajte,
aby ste na oboch stranách počuli „cvaknutie".
• Skontrolujte, či je pridržiavací systém bezpečne upevnený tak, že zaň potiahnete
smerom od dieťaťa. Pridržiavací systém musí zostať pripevnený.
• Посадите Вашего малыша в сиденье. Поместите средний ремень между
ножками малыша.
• Пристегните ремни для плеч/талии к каждой из сторон среднего ремня.
Убедитесь, что вы слышите «щелчок» с обеих сторон.
• Убедитесь, что ограничительная система надежно закреплена, потянув за нее
в сторону от ребенка. Ограничительная система должна остаться на месте.
• Çocuğunuzu koltuğa yerleştirin. Koruma kemerini, çocuğunuzun bacakları arasından geçirin.
• Her iki bel/omuz kemerini, koruma kemerinin iki yanına takın. İki tarafta da bir "tık" sesi
duyduğunuzdan emin olun.
• Koruma sisteminin iyice sabitlendiğini, kendinize doğru tutup çekerek kontrol edin.
Koruma sistemi takılı halde kalmalıdır.
17

Werbung

loading