Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GF ELGEF Plus Installationsanleitungen Seite 41

Vorschau anzeigen Andere Handbücher für ELGEF Plus:
Inhaltsverzeichnis
Installation
Installation
Benötigte Werkzeuge:
Required tools:
• Rotationsschälgerät
• Rotary peeler
• Fusselfreies, unbedrucktes, sauberes Tuch
• Lint-free, colourless, clean cloth
• PE Reiniger
• PE cleaner
• Meterstab
• Yardstick
• Schraubendreher
• Screwdriver
• Permanent Marker
• Permanent marker
• Elektroschweissgerät
• Electrofusion unit
• Spannvorrichtung Topload
• Clamping device Topload
HINWEIS
Mangelhafte Schweissverbindung
Ungenügende Vorbereitungsmassnahmen können zu einer mangelhaften
Schweissverbindung führen. Die Funktionsfähigkeit und Lebensdauer
des Produktes können beeinträchtigt werden.
Diese Installationsanleitung, die Angaben im «Technischen Handbuch
für PE-Rohrleitungssysteme in der Versorgung» und die Bedienungs-
anleitung des Elektroschweissgeräts befolgen.
NOTICE
Defective fusion connection
Insufficient preparations can lead to a defective fusion connection.
The functionality and life-time of the product may be affected.
Adhere to this installation manual, the data in the «Technical Manual for
PE Piping Systems in Utilities» and the operating instructions for fusion
units.
Vorgehensweise / Procedure
1
Den Arbeitsbereich auf dem PE Rohr grob reinigen.
Clean working area on the PE pipe roughly
2
Schälbereich (Länge des Anschlussfittings plus 4cm) auf dem Rohr mit Meter-
stab ausmessen und mit Permanent Marker anzeichnen.
Measure area which must be peeled (length of the branch saddle plus 4cm)
with a yardstick on the pipe and mark with a permanent marker.
3
Das PE Rohr mit Rotationsschälgerät schälen. Markierung des Permanent
Markers mit entfernen. Min. Spanabtrag von 0.2 mm sowie min. zulässigen
Rohraussendurchmesser beachten.
Peel the PE pipe with a rotary peeler. Peel
off the marking of the permanent marker. Note min. shaving thickness of 0.2
mm as well as the min. allowable outside pipe diameter.
4
Das PE Rohr nur im geschälten Bereich mit Tangit PE Reiniger und fusselfrei-
em, unbedruckten, sauberen Tuch in Umfangsrichtung reinigen. Ablüften las-
sen. Schweissfläche nicht mehr berühren, Verschmutzungen vermeiden.
pipe only in the peeled area with Tangit PE cleaner and lint-free, colourless and
clean cloth in circumferential direction, let the cleaner exhaust. Do not touch
the fusion zone and avoid contamination.
5
Spannvorrichtung Topload aufsetzen. Spanngurte montieren und fest vorspannen.
Anschlussfitting unmittelbar vor der Montage aus Verpackung nehmen ohne
Schweissfläche zu berühren.
Mount Topload tool on pipe. Attach and fully tighten se-
curity straps. Remove branch fitting immediately before installation from packaging
without touching the fusion zone.
6
Anschlussfitting auflegen und mit Spannaufsatz
ausrichten.
Position branch fitting and set clamping device.
7
Darauf achten, dass die Kontaktstecker in der richti-
gen Position liegen.
Ensure that the terminals are in the correct position.
8
Anschlussfitting zuerst mit Hilfe der Spanngriffe (1)
gleichmässig und fest auf das Rohr spannen.
Clamp branch fitting first of all with the clamping
handles (1) evenly and firmly to the pipe.
9
Nach der Montage darf maximal ein umlaufender Spalt
von 0.5 mm vorhanden sein. Dies wird durch Einschie-
ben eines sauberen Schweissdatenträgers
Following assembly, the gap between saddle and pipe
around the periphery should never exceed a maximum
of 0.5 mm. The size of this gap may be easily checked
sliding a clean magnetic card into the space between
the two components.
10
Dazu den Schweissdatenträger je einmal links und rechts im Scheitelbereich zwi-
schen Rohr und Schelle bis zur Pfeilspitze (ca.5 mm) einschieben. Mit Spanngriffen
gleichmässig spannen, bis der Schweissdatenträger fest klemmt. Anschliessend nur
so weit lösen, bis der Schweissdatenträger mit leichtem Zug herausgezogen werden
kann.
On the crown of the pipe, slide the magnetic card between pipe and saddle,
moving the card to the left and right, up to the arrowhead (approx. 5 mm). Tighten
clamp handles evenly until the card is pinched. Then loosen slowly until the card can
be just eased out.
10a
Anschliessend Anschlagschrauben (2) mit der Hand gleichmässig anziehen und
Spaltmass im Bereich der Anschlagschrauben erneut mit einem sauberen Schweiss-
datenträger überprüfen.
Then tighten stop screws (2) evenly by hand and check the
gap in the area of the stop screws again with a clean magnetic card.
10b
Clean
Spannbalken mit Druckscheibe einsetzen und auf An-
schlag drücken.
Insert clamping rod with pressure disk
and press up to the stop.
Schweissen Anschlussfitting Topload mit Hauptrohr
Fusion of branch fitting topload with main pipe
Schweissen Anschlussfitting Topload-Abgang mit
Anschlusselement
Fusion branch fitting topload outlet with attaching element
geprüft.
11
Schweissen gemäss Bedienungsanleitung des Elektroschweissgeräts.
Schweissprozess kontrollieren und überwachen.
Fuse in accordance to the
user manual of the fusion unit. Control and supervise fusion process.
12
Während und nach dem Schweissen, Schweissanzeigen an Produkt kontrollie-
ren. Nach dem Schweissen, Meldung am Schweissgerätedisplay überprüfen.
Anschliessend Schweisskabel entfernen.
During and after fusion, check fusion indicators on the product. After fusion
check message on the fusion unit. Afterwards remove fusion cables.
13
Minimale Abkühlzeit (s. Barcodeetikette) für das Anbohren abwarten, danach
Spannvorrichtung
demontieren. Wait the minimum cooling time (see barcode
label) for tapping, then dismount clamping device.
14
Das Anschlusselement entsprechend Installationsanleitung vorbereiten, danach
bis zum Anschlag in den Anschlussfitting einschieben. Schrauben der Rohrfixie-
rung gleichmässig anziehen. Einstecktiefe anzeichnen.
Prepare attaching ele-
ment according to installation manual and push into the branch fitting up to the
stop. Tighten screws of integrated clamping alternately. Mark insertion depth.
15
Schweissen des Anschlussfittingsabgangs gemäss Bedienungsanleitung des
Elektroschweissgeräts. Schweissprozess kontrollieren und überwachen. Kor-
rekte Einstecktiefe des Anschlusselements beachten.
Fuse branch fitting outlet
in accordance to the user manual of the fusion unit. Control and supervise fusion
process. Ensure attaching element remains in correct position.
16
Während und nach dem Schweissen, Schweissanzeigen an Produkt kontrollie-
ren. Nach dem Schweissen, Meldung am Schweissgerätedisplay überprüfen.
Anschliessend Schweisskabel entfernen. Auf Spannungsfreiheit achten, bis
Abkühlzeit (s. Barcodeetikette) vorüber ist.
During and after fusion, check fusion
indicators on the product. After fusion check message on the fusion unit. After-
wards remove fusion cables. Keep tension free until cooling time (see barcode
label) has elapsed.
17
Minimale Abkühlzeit für Druckprüfung abwarten, anschliessend
Prüfung durchführen.
Wait the minimum cooling time for pressure
test, afterwards conduct pressure test.
Abkühlzeit/cooling time
d 280-630mm:
30 min. (Prüfdruck p ≤ 6 bar)
oder/or
90 min. (p ≤ 18 bar)
41
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis