Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Zawartość Opakowania - Gima JOLLY Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOLLY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY JOLLY
Instrukcja obsługi
WAŻNE INFORMACJE ......................................................................................................................... 3
ZAWARTOŚĆ I WSKAŹNIKI WYŚWIETLACZA............................................................................. 4
ZAMIERZONE UŻYCIE ........................................................................................................................ 5
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........................................................................................................... 5
PRZECIWWSKAZANIA ........................................................................................................................ 5
OPIS PRODUKTU .................................................................................................................................. 6
DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................. 7
UWAGA .................................................................................................................................................... 8
USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE ......................................................................................12
1.
Wkładanie baterii.......................................................................................................................12
2.
Ustawienie godziny i daty ......................................................................................................13
3.
USTAWIENIA GŁOSOWE ..........................................................................................................14
4.
Podłączanie mankietu do ciśnieniomierza ......................................................................13
5.
Zakładanie mankietu ...............................................................................................................14
6.
Pozycja ciała podczas pomiaru .............................................................................................15
7.
Dokonywanie odczytu ciśnienia krwi ................................................................................16
8.
Wyświetlanie zapisanych wyników .....................................................................................18
9.
Usuwanie pomiarów z pamięci ............................................................................................20
10. Ocena wysokiego ciśnienia krwi w przypadku osoby dorosłej ................................20
11. Opis alarmu technicznego .....................................................................................................22
12. Rozwiązywanie problemów (1) ............................................................................................23
13. Rozwiązywanie problemów (2) ............................................................................................24
KONSERWACJA ...................................................................................................................................26
OBJAŚNIENIE SYMBOLI URZĄDZENIA ......................................................................................28
INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ .............30
INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI ..................................................................................35
WAŻNE INFORMACJE
NORMALNE WAHANIA CIŚNIENIA KRWI
Jakakolwiek aktywność fizyczna, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie tytoniu, posta-
wa ciała i wiele innych działań lub czynników (w tym dokonywanie pomiaru ciśnienia
krwi) wpływają na wartość ciśnienia tętniczego. W związku z tym, uzyskanie identycz-
nych, wielokrotnych odczytów ciśnienia krwi jest praktycznie niespotykane.
Ciśnienie krwi zmienia się nieustannie ----- w dzień i w nocy. Najwyższa wartość poja-
wia się zazwyczaj w ciągu dnia, a najniższa zwykle o północy. Zazwyczaj wartość za-
czyna wzrastać około godziny 3:00 nad ranem i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia,
podczas gdy większość ludzi jest pobudzonych i aktywnych.
Biorąc pod uwagę powyższe informacje zalecane jest, aby dokonywać pomiaru ciśnie-
nia w przybliżeniu o tej samej porze dnia.
Zbyt częste pomiary mogą spowodować szkody wynikające z zakłócenia przepływu
krwi; pomiędzy pomiarami należy zawsze zrelaksować się przez co najmniej 1-1,5 mi-
nuty, w celu umożliwienia unormowania krążenia krwi w ramieniu. Uzyskiwanie za każ-
dym razem identycznych odczytów ciśnienia krwi jest zjawiskiem rzadkim.
ZAWARTOŚĆ I WSKAŹNIKI WYŚWIETLACZA
Data i czas
Ciśnienie
Wskaźnik
skurczowe
klasyfikacji
poziomu
ciśnienia krwi
Ciśnienie
rozkurczowe
Puls
Mankiet
Gniazdo
przewodu
powietrza
Połączenie
rurki z
mankietem
Uwaga: Zdjęcia w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter jedynie poglądowy.
ZAMIERZONE UŻYCIE
W pełni automatyczny sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony do stosowa-
nia przez pracowników służby zdrowia lub w domu i jest nieinwazyjnym systemem
pomiaru ciśnienia krwi przeznaczonym do pomiaru rozkurczowego i skurczowego
ciśnienia krwi oraz tętna u osób dorosłych, stosując nieinwazyjną technikę, w której
nadmuchiwany mankiet jest owijany wokół górnej części ramienia. Obwód mankietu
jest ograniczony do 22cm-48cm (ok. 8-18,2").
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 Aparat do monitorowania ciśnienia tętniczego
1 Instrukcja obsługi
1 Mankiet na ramię 22-30cm (8-11'')"
1 Miękkie etui
4x1.5 baterie AAA
PRZECIWWSKAZANIA
Niniejszy sfigmomanometr elektroniczny jest nieodpowiedni do stosowania
przez osoby z ciężkimi zaburzeniami rytmu serca.
OPIS PRODUKTU
W oparciu o metodologię oscylometryczną i wbudowany silikonowy czujnik ciśnienia,
pomiar ciśnienia krwi i częstości tętna mogą być wykonywane w sposób automatyczny
i nieinwazyjny. Wyświetlacz LCD wskaże wartość ciśnienia tętniczego oraz pulsu. Ostat-
nie 4X30 pomiary mogą być przechowywane w pamięci wraz ze wskazaniem daty i
godziny wykonania. Wykonanie czynności jest ułatwione dzięki wbudowanej funkcji
głosowej. Elektroniczny ciśnieniomierz jest zgodny z następującymi normami: PN-EN
60601-1 Wydanie 3.1 2012-08 / PN-EN 60601-1:2006/A1:2013 (Medyczne Urządzenia
Elektryczne -- Część 1: Wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa
i zasadniczych parametrów funkcjonalnych), PN-EN 60601-1-2:2014/PN-EN 60601-1-
2:2015 (Medyczne urządzenia elektryczne - Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące
podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczych parametrów funkcjonalnych - Norma
uzupełniająca: Kompatybilność elektromagnetyczna - Wymagania i badania), PN-EN
80601-2-30:2009+AMD1:2013 / PN-EN 80601-2-30:2010/A1:2015 (Medyczne urzą-
dzenia elektryczne - Część 2-30: Szczegółowe wymagania dotyczące podstawowego
bezpieczeństwa i zasadniczych parametrów funkcjonalnych automatycznych niein-
wazyjnych sfigmomanometrów) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Nieinwazyjne sfigmo-
manometry - Część 1: Wymagania ogólne), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Nieinwazyjne
sfigmomanometry - Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych
systemów do pomiaru ciśnienia krwi); PN-EN ISO 81060-2 :2013 (Nieinwazyjne sfigmo-
manometry - Część 2: Walidacja kliniczna automatycznego typu pomiaru).
DANE TECHNICZNE
1. Nazwa produktu: Ciśnieniomierz naramienny
2. Model: 32777 / KD-5920
3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, część typu BF, IP20, bez AP lub APG, praca
ciągła
4. Rozmiar urządzenia: Ok. 150 mm × 95 mm × 41 mm (5 29/32"x 3 3/4"x 1 5/8")
5. Obwód mankietu: 22-30 cm (8-11"), 30-42 cm (11-16") opcjonalnie, 42-48 cm
(16-18.2") opcjonalnie
6. Ciężar: Ok.235g (8 9/32oz.) (bez baterii)
7. Metoda pomiaru: Metoda oscylometryczna, nadmuchiwanie automatyczne orazpo-
miar
8. Pojemność pamięci: 4×30 pomiarów z datą i godziną pomiaru
9. Źródło zasilania: baterie: 4 ×1.5V
10. Zakres pomiaru:
Ciśnienie w mankiecie: 0-300 mmHg
Ciśnienie skurczowe:
Ciśnienie rozkurczowe: 40-199 mmHg
Częstość tętna:
11. Dokładność:
Ciśnienie:
Częstość pulsacji:
Ponad 60 (w tym):
2
12. Temperatura otoczenia pomiaru: 10°C~40°C (50°F~104°F)
13. Wilgotność otoczenia pomiaru: ≤85% RH
14. Temperatura otoczenia podczas przechowywania i transportu:
-20°C~50°C (-4°F~122°F)
15. Wilgotność otoczenia podczas przechowywania i transportu: ≤85% RH
16. Ciśnienie otoczenia: 80kPa-105kPa
17. Żywotność baterii: Około 100 pomiarów
18. Wykaz wszystkich komponentów należących do systemu pomiaru ciśnienia, łącznie
z akcesoriami: pompa, zawór, wyświetlacz LCD, mankiet, czujnik
Nota: Niniejsze dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
UWAGA
1. Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać wszystkie informa-
cje zawarte w instrukcji obsługi oraz inne informacje zawarte w opakowaniu.
2. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać, odpoczywając w spo-
koju.
3. Mankiet powinien być założony na tym samym poziomie co serce.
4. Podczas pomiaru nie mówić, nie poruszać ciałem ani ramieniem.
5. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu.
6. Należy zawsze zrelaksować się na co najmniej 1 lub 1,5 minuty pomiędzy pomiarami,
w celu umożliwienia normalizacji krążenia krwi w ramieniu. Przedłużony czas zbyt
wysokiego ciśnienia (ciśnienie w mankiecie powyżej 300 mmHg lub utrzymywane
powyżej 15 mmHg przez czas przekraczający 3 minuty) w mankiecie może spowo-
3
dować powstanie sińca na ramieniu.
7. Skonsultować się z lekarzem w przypadku jakiekolwiek wątpliwości związanej z
poniższymi przypadkami:
1) Stosowanie mankietu na ranie lub stanach zapalnych;
2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest obecny dostęp wewnątrznaczy-
niowy lub leczenie bądź przetoka tętniczo-żylna (A-V);
3) Zastosowanie mankietu na ramieniu po stronie mastektomii lub usunięciu wę-
złów chłonnych;
4) Jednoczesne stosowanie innych monitorujących urządzeń medycznych na tej
samej kończynie;
5) Potrzeba sprawdzenia krążenia krwi u użytkownika.
8.
Niniejszy sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i
nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy ma-
łych dzieci. W przypadku starszych dzieci, przed użyciem należy skonsulto-
wać się z lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia.
9. Nie wolno używać urządzenia w pojeździe będącym w ruchu, może to spowodo-
wać błędny pomiar.
10. Pomiary ciśnienia krwi wykonane niniejszym urządzeniem są równoważne z po-
miarem wykonywanym przez wyszkoloną osobę za pomocą mankietu/stetoskopu,
metodą osłuchania, w granicach ustalonych przez American National Standard In-
stitute, dotyczącą elektronicznych lub automatycznych sfigmomanometrów.
11. Informacje dotyczące potencjalnych zakłóceń elektromagnetycznych lub innych
zakłóceń pomiędzy ciśnieniomierzem a pozostałymi urządzeniami oraz wskazania
odnośnie unikania tego typu zakłóceń podano w części INFORMACJE DOTYCZĄCE
4
KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ. Zaleca się nie zbliżanie aparatu do
innych bezprzewodowych urządzeń, takich jak jednostka WLAN, kuchenka mikro-
falowa, itp., na odległość mniejszą niż 30 cm. Ponadto nie może być stosowany w
pobliżu uaktywnionych URZĄDZEŃ CHIRURGICZNYCH WIELKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI
Puls
oraz pomieszczeń ekranowanych RF systemu obrazowania metodą rezonansu ma-
Spuszczanie resztki powietrza
gnetycznego, w których zakłócenia elektromagnetyczne osiągają wysoki poziom
Bateria słaba
natężenia.
Symbol nieregularnego bicia serca
12. W przypadku wykrycia nieregularnego bicia serca (IHB) z powodu typowych zabu-
rzeńtempa tętna podczas pomiaru ciśnienia krwi, wyświetli
niniejszych warunkach sfigmomanometr elektroniczny może zachowywać swoją
funkcję, lecz jego wyniki mogą niebyć dokładne, zalecane jest skonsultowanie się
z lekarzem celem dokładnej oceny.
Istnieją 2 warunki, w których wyświetli się sygnał IHB:
1) Współczynnik zmienności (CV) impulsów wynosi > 25 %;
LCD
2) Odchylenie czasu trwania kolejnego impulsu jest ≥ 0,14 s, a liczba takich impul-
sów wynosi więcej niż 53% całkowitej liczby zmierzonych impulsów.
13. Nie należy używać mankietu odmiennego od dostarczonego przez producenta, w
przeciwnym przypadku może to spowodować biokompatybilne zagrożenie i może
Przycisk
być przyczyną błędnego pomiaru.
"START/STOP"
14.
Ciśnieniomierz może nie spełniać wymogów technicznych lub może powo-
dować zagrożenie bezpieczeństwa, w przypadku jego przechowywania lub
Przycisk „
użytkowania poza zakresami temperatur i wilgotności określonymi w wyma-
"MEM"/"PAMIĘĆ"
ganiach technicznych.
5
15.
Nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia
krzyżowego.
16. Niniejszy sprzęt został przetestowany i stwierdzono jego zgodność z ograniczenia-
mi dotyczącymi urządzeń cyfrowych Klasy B, zgodnie z częścią 15 Przepisów FCC.
Ograniczenia te wprowadzono dla zapewnienia właściwej ochrony przed szko-
dliwymi interferencjami w pomieszczeniach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie
wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwościach radiowych
i jeżeli nie zostało ono zainstalowane oraz nie jest użytkowane zgodnie z instruk-
cją, może powodować szkodliwe zakłócenia komunikacji radiowej. Jednakże nie
ma żadnej gwarancji, że zakłócenia te nie wystąpią w konkretnym miejscu. Jeśli
niniejsze urządzenie wytwarza szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym i tele-
wizyjnym, które można stwierdzić, wyłączając i ponownie włączając urządzenie,
wówczas zalecamy skorzystanie
- Zmienić położenie lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
- Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
- Podłączyć urządzenie do gniazdka w obwodzie odmiennym od tego, do którego
podłączony jest odbiornik.
- Skonsultować się z dostawcą lub z doświadczonych technikiem radiowo- telewi-
zyjnym, w celu uzyskania pomocy.
17. Pomiarów nie wolno dokonywać u pacjentów z częstymi zakłóceniami rytmu serca.
18. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania u noworodków, dzieci i kobiet
w ciąży. (Badania kliniczne nie zostały przeprowadzone na grupach noworodków,
dzieci i kobiet w ciąży).
6
19. Ruch, drżenie, drgawki mogą mieć wpływ na odczyt pomiaru.
20. Urządzenia nie należy stosować u pacjentów ze słabym krążeniem obwodowym,
znacząco niskim ciśnieniem krwi lub niską temperaturą ciała (zbyt niski przepływ
krwi do miejsca pomiaru).
21. Urządzenia nie należy stosować u pacjentów ze sztucznym płuco-sercem (nie wy-
krywa pulsu).
22. Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem w następujących
przypadkach: częste zaburzenia rytmu serca, takie jak przedwczesne pobudzenia
przedsionkowe lub komorowe, migotanie przedsionków, stwardnienie tętnic,
zmniejszenie perfuzji, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, choroby nerek.
23. Urządzenie jest przeznaczone do użytku bezpośrednio przez pacjenta.
24. Należy zwrócić uwagę na to, że wprowadzenie jakichkolwiek zmian lub modyfika-
cji bez wyraźnego upoważnienia ze strony podmiotu odpowiedzialnego za zgod-
ność urządzenia, może spowodować unieważnienie uprawnień użytkownika do
stosowania urządzenia.
25. Połknięcie baterii i/lub płynu bateryjnego może być bardzo niebezpieczne. Baterie
i urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nie-
pełnosprawnych.
26. Przedmiotowe urządzenie nie może być stosowane przez pacjentów uczulonych
na tworzywa sztuczne/gumę.
ROZMIAR AAA
60-260 mmHg
40-180 uderzeń/minutę
±3 mmHg
Mniej niż 60: ±3 bpm
± 5%
precyzja wyświetlanych wartości: 1mmHg
się ten znak. W
z co najmniej jednego z poniższych środków:
7
USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE
1. Wkładanie baterii
a. Otworzyć pokrywę komory na baterie umieszczoną w tylnej części ciśnieniomierza.
b. Wprowadzić cztery baterie typu "AAA". Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
c. Zamknąć pokrywę baterii.
Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol baterii
terie na nowe.
Baterie z możliwością wielokrotnego ładowania nie są odpowiednie do niniejszego
ciśnieniomierza.
Usunąć baterie, jeżeli ciśnieniomierz nie będzie używany przez miesiąc lub więcej,
w celu uniknięcia znacznych uszkodzeń związanych z wyciekiem elektrolitu z baterii.
Nie dopuszczać do tego, aby płyn z baterii przedostał się do oczu.
W przypadku przedostania się płynu do oczu, należy natychmiast przemyć oczy
dużą ilością wody i skontaktować się z lekarzem.
Należy odpowiednio włożyć ujemny zacisk baterii do wnęki na baterię po
uprzednim poziomym ściśnięciu ujemnej elektrody. Bateria musi znaleźć się w
kontakcie ze sprężyną.
Przed zainstalowaniem baterii, należy się upewnić, że osłona baterii jest w stanie
nienaruszonym i nie uległa uszkodzeniu.
Ciśnieniomierz, baterie i mankiet, muszą być utylizowane zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami po zakończeniu ich użytkowania.
8
2. Ustawienie godziny i daty
a.
Po włożeniu baterii Aparat do monitorowania ciśnienia tętniczego wejdzie w Tryb
Ustawiania Zegara i Daty.
b. Jeśli czas na urządzeniu został już ustawiony i nie wymaga modyfikacji, regulację
można zakończyć naciskając przez 2 sekundy na przyciski „START" i „MEM" w Trybie
Standby.
c.
W Trybie Ustawiania Daty i Zegara zacznie migać format czasu,Nacisnąć na przy-
cisk „MEM", aby zmienić format czasu. Każde naciśnięcie na przycisk „START" wy-
woła miganie kolejno pól roku, miesiąca, dnia, godziny i minut. W czasie migania
numeru nacisnąć na przycisk „MEM", aby zwiększyć wartość. Przytrzymać wciśnięty
przycisk „MEM", aby przyspieszyć zwiększanie wartości.
Rysunek 2-1
Rysunek 2-2
Rysunek 2-3
c.
Możliwe jest wyłączenie ciśnieniomierza naciskając przycisk "START" przy migają-
cych minutach, następnie w ten sam sposób potwierdzana jest godzina i data.
d. Ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie po 1 minucie bezczynności; godzina i
9
data nie ulegną zmianie.
e. Po wymianie baterii należy ponownie ustawić godzinę i datę.
2. USTAWIENIA GŁOSOWE
a.
Ustawienia języka głosu urządzenia: W Trybie Standby można wybrać język głosu
urządzenia poprzez utrzymanie wciśniętego przycisku „MEM". W ten sposób na
ekranie LCD wyświetlane będą rekurencyjnie „L0", „L1", „L2" ... „Ln" (n oznacza nu-
mer języka). "L0" oznacza zamknięcie funkcji głosowej, "L1" oznacza język 1, "L2"
oznacza język 2,...,"Ln" oznacza język n i tak dalej. Wybór pożądanego języka jest
możliwy poprzez zwolnienie przycisku "MEM", podczas wyświetlania odpowied-
niego kodu języka.
Rysunek 3-1
Rysunek 3-2
b. Ustawienia głośności głosu: Po dokonaniu wyboru języka, ponownie naciskać na
przycisk „MEM". Po lewej stronie wyświetlacza LCD pojawi się pasek w formie ko-
10
lumny. Wraz ze wzrostem wysokości paska zwiększa się głośność. Po osiągnięciu
pożądanej głośności zwolnić przycisk „MEM", aby potwierdzić ustawienie.
4. Podłączanie mankietu do ciśnieniomierza
Podłączyć złączkę przewodu mankietu do gniazdka znaj-
dującego się po lewej stronie ciśnieniomierza.
Upewnić się, czy złączka jest całkowicie wprowadzona,
w celu uniknięcia wylotu powietrza podczas pomiarów
ciśnienia krwi.
Unikać uciskania lub zaciskania przewodu połączenia podczas pomiaru, ponie-
waż może to spowodować błąd pompowania lub uszkodzenie ciała z powodu
utrzymującego się ciśnienia w mankiecie.
5. Zakładanie mankietu
a.
Przeciągnąć koniec mankietu przez metalową pętlę
(mankiet został zapakowany w takim położeniu),
następnie obrócić na zewnątrz (w kierunku od cia-
ła), zacisnąć i zapiąć przy użyciu rzepu. Patrz rysunek
5-1.
b. Umieścić mankiet wokół nagiego ramienia, na wyso-
kości 1-2cm nad zgięciem łokciowym.
11
c.
Jeśli mankiet owija się wokół lewego ramienia, prze-
wód powietrza musi znaleźć się na środku ramienia,
na linii palca środkowego. Patrz rysunek 5-2.
Jeśli mankiet owija się wokół prawego ramienia,
przewód powietrza musi się znaleźć z boku łokcia.
Patrz rysunek 5-3.
c.
Przebywając w pozycji siedzącej, wyciągnąć rękę na
płaskiej powierzchni, np. biurko lub stół, z otwartą
dłonią skierowaną ku górze. Przewód powietrza
ustawić pośrodku ramienia, w linii środkowegopalca.
d. Mankiet powinien przylegać wokół ramienia w spo-
sób komfortowy lecz ścisły. Powinna istnieć moż-
liwość wsunięcia jednego palca pomiędzyramię a
mankiet.
Nota:
1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni
mankiet, należy odwołać się do zakresu obwodu man-
kietu określonego w punkcie "DANE TECHNICZNE".
2. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu.
3. Podczas pomiaru nie należy poruszać ramieniem, ciałem ani ciśnieniomierzem, ani
nie usuwać przewodu gumowego.
4. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać odpoczywając w
spokoju.
5. Mankiet należy utrzymywać w czystości. W przypadku zabrudzenia mankietu nale-
12
ży odłączyć go od ciśnieniomierza oraz ręcznie go wyczyścić łagodnym detergen-
tem, a następnie dokładnie opłukać w zimnej wodzie. Nigdy nie suszyć mankietu
w suszarce do bielizny ani przy użyciu żelazka. Zaleca się czyszczenie mankietu
zawsze po 200 zastosowaniach.
6. Nie należy zakładać mankietu, jeśli na ramieniu występuje stan zapalny, ostre cho-
roby, zainfekowane rany.
6. Pozycja ciała podczas pomiaru
Pomiar w wygodnej pozycji siedzącej
a.
Siedzieć ze stopami postawionymi płasko na podło-
dzei nie krzyżować nóg.
b. Wyciągnąć rękę na płaskiej powierzchni, np. biurko
lub stół, z otwartą dłonią skierowaną ku górze.
c.
Środek mankietu powinien znajdować się na pozio-
mie prawego przedsionka serca.
Pomiar w pozycji leżącej
a.
Położyć się na plecach.
b. Wyciągnąć rękę wzdłuż boku ciała, z dłonią skiero-
waną ku górze.
c.
Mankiet powinien być założony na tym samym po-
ziomie co serce.
13
, wymienić wszystkie ba-
14
Rysunek 2-4
Rysunek 2-5
Rysunek 2-6
15
16
Rysunek 5-1
17
Rysunek 5-2
Rysunek 5-3
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis