Herunterladen Diese Seite drucken

Gima JOLLY Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JOLLY:

Werbung

Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT JOLLY
Gebrauchsanweisung
WICHTIGE INFORMATIONEN ...........................................................................3
INHALT UND DISPLAYANZEIGE .......................................................................4
VERWENDUNGSZWECK ..................................................................................5
INHALT DER VERPACKUNG ............................................................................5
GEGENANZEIGE ...............................................................................................5
PRODUKTBESCHREIBUNG .............................................................................6
ANGABEN .........................................................................................................7
HINWEIS ............................................................................................................8
INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG ........................................................13
1. Batterien Einlegen .....................................................................................13
2. Einstellen Von Uhrzeit Und Datum ............................................................14
2. Spracheinstellung ....................................................................................15
3. Manschette An Den Monitor Anschliessen ...............................................16
4. Anlegen Der Manschette ..........................................................................16
5. Körperhaltung Beim Messen ....................................................................18
6. Ablesen Der Blutdruckmessung ...............................................................19
7. Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen ..........................................................21
8. Messungen Aus Dem Speicher Löchen ...................................................23
9. Beurteilung Von Bluthochdruck Bei Erwachsenen ...................................23
10. Beschreibung Des Technischen Alarm .....................................................25
11. Fehlerdiagnose (1) ....................................................................................26
12. Fehlerdiagnose (2) ....................................................................................27
WARTUNG .......................................................................................................28
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE ....................................................................30
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT .....32
GARANTIEHINWEISE ......................................................................................35
WICHTIGE INFORMATIONEN
NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNG
Körperliche Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körper-
haltung und viele andere Tätigkeiten oder Faktoren (auch die Messung des
Blutdrucks selbst) beeinflussen den Blutdruckwert. Daher ist es sehr unwahr-
scheinlich, bei mehreren Messungen nacheinander den gleichen Blutdruckwert
zu erhalten.
Der Blutdruck schwankt ständig, bei Tag und Nacht. Man erhält normalerweise
den höchsten Wert tagsüber und den niedrigsten Wert um Mitternacht. In der
Regel steigt der Wert ab etwa 3 Uhr morgens an und erreicht tagsüber, wenn der
Mensch wach und aktiv ist, seinen Höchstwert.
In Anbetracht der oben aufgeführten Informationen wird empfohlen, den Blut-
druck immer ungefähr zur gleichen Tageszeit zu messen.
Messungen, die zu schnell nacheinander durchgeführt werden, können aufgrund
der Störung der Durchblutung zu Verletzungen führen. Bitte lassen Sie zwischen
den Messungen immer 1 bis 1,5 Minuten vergehen, so dass die Blutzirkulation
Ihres Armes sich erholt. Es ist sehr selten, jedesmal identische Blutdruckmess-
werte zu erhalten.
INHALT UND DISPLAYANZEIGE
Datum und Uhrzeit
Systole
Indikator der
Blutdruckwertklas-
sifizierung
Diastole
Puls
Manschette
Anschluss
für Luft-
schlauch
Anschluss für
den Schlauch
der Manschette
Hinweis: Die Abbildungen im Handbuch dienen nur als Bezugspunkt.
VERWENDUNGSZWECK
Das vollautomatische, elektronische Sphygmomanometer ist für den Gebrauch
durch medizinische Fachkräfte oder zu Hause gedacht und ist ein nicht invasi-
ves System zur Blutdruckmessung, um den diastolischen und systolischen Blut-
druck und die Pulsfrequenz eines Erwachsenen durch eine nicht invasive Tech-
nik zu messen, in dem eine aufblasbare Manschette um den Oberarm gewickelt
wird. Der Manschettenumfang liegt circa zwischen 22cm-48cm (circa 8-18.2").
INHALT DER VERPACKUNG
1 Blutdruckmonitor
1 Betriebsanleitung
1 Armmanschette 22-30 cm (8-11'')"
1 Soft-Aufbewahrungskoffer
4x1,5 AAA Batterien
GEGENANZEIGE
Die Verwendung eines elektronischen Sphygmomanometers ist für Perso-
nen mit schweren Herzrhytmusstörungen ungeeignet.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Basiert auf der oszillometrischen Methode und Silizium-integriertem Drucksen-
sor; Blutdruck und Pulsfrequenz können automatisch und nicht invasiv gemes-
sen werden. Die LCD-Anzeige zeigt den Blutdruckwert und die Pulsfrequenz an.
Die letzten 4X30 Messungen können mit Datum und Zeitangabe im Speicher
abgespeichert werden. Die Sprachfunktion erleichtert den Vorgang. Das elektro-
nische Blutdruckmessgerät entspricht den folgenden Normen: IEC 60601-1 Aus-
gabe 3.1 2012-08/EN 60601-1: 2006/A1: 2013 (Medizinische elektrische Geräte -
Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
Leistungsmerkmale), IEC60601-1-2:2014/EN 60601-1-2:2015 (Medizinische
elektrische Geräte -- Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit und der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Ver-
träglichkeit - Anforderungen und Tests), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN
80601-2-30:2010/A1:2015 (Medizinische elektrische Geräte–Teil 2-30: Besonde-
re Sicherheitsanforderungen und wesentliche Leistungsmerkmale automatischer,
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Nichtinvasive
Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3: 1997 + A2:
2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für
elektromechanische Blutdruckmesssysteme); ISO81060-2:2013 (Nicht invasive
Blutdruckmessgeräte - Teil 2: Klinische Validierung der automatisierten Bauart).
ANGABEN
1. Produktname: Oberarm-Blutdruckmessgerät
2. Modell: 32777 / KD-5920
3. Klassifizierung: Mit interner Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20,
Nicht AP oder APG, Dauerbetrieb
4. Größe des Apparats: Etwa 15 0mm × 95 mm × 41 mm (5 29/32" x 3 3/4" x 1 5/8")
5. Manschettenumfang: 22-30 cm (8-11"), 30-42 cm (11-16") fakultativ,
42-48 cm (16-18.2") fakultativ
6. Gewicht: Etwa 235g (8 9/32 oz.) (ohne Batterien)
7. Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufblasen und
Messen
8. Speichervolumen: 4×30 Mal mit Zeit- und Datumsangabe
9. Energiequelle: Batterien: 4×1.5V
10. Messbereich:
Manschettendruck: 0-300 mmHg
Systole:
Diastole:
Pulsfrequenz:
11. Genauigkeit:
Druck:
Pulsfrequenz:
2
12. Umgebungstemperatur bei Betrieb: 10°C~40°C~ (50°F~104°F)
13. Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: ≤85% RH
14. Umgebungstemperatur bei Aufbewahrung und Transport: -20°C~50°C
(-4°F~122°F)
15. Umgebungsfeuchtigkeit bei Aufbewahrung und Transport: ≤85% RH
16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa
17. Batterielebensdauer: Ca. 100 Mal.
18. Bestandteile, die zum Blutdruckmesssystem gehören: Pumpe, Ventil, LCD,
Manschette, Sensor
Merke: Diese Angaben können ohne Ankündigung geändert werden.
HINWEIS
1. Vor Inbetriebnahme des Apparats, alle Informationen der Betriebsanleitung
und anderer Beilagen der Schachtel durchlesen.
2. Legen Sie etwa 5 Minuten vor der Blutdruckmessung eine Ruhepause ein und
bleiben Sie gelassen.
3. Die Manschette muss sich auf der Höhe Ihres Herzens befinden.
4. Sprechen Sie während der Messung nicht und bewegen Sie weder den Körper
noch die Arme.
5. Messen Sie immer am gleichen Arm.
6. Bitte warten Sie mindestens 1 - 1,5 Minuten zwischen den Messungen, so
dass sich die Blutzirkulation Ihres Arms wieder erholen kann. Anhaltendes,
3
übermäßiges Aufblasen (Manschettendruck über 300 mmHg oder über
15 mmHg mehr als 3 Minuten lang) der Manschette kann zu einem Blut-
erguss an Ihrem Arm führen.
7. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, falls einer der unten genannten Fälle für Sie zu-
trifft:
1) Anwendung der Manschette an einer Wunde oder Entzündung;
2) Anwendung der Manschette an Gliedmaßen mit intravaskularem Zugang
(Infusion) oder Therapie oder bei arteriovenösen Shunts (A - V);
3) Das Anlegen der Manschette am Arm an der Seite einer Mastektomie oder
Lymphknoten-Clearance;
4) Gleichzeitige Anwendung anderer medizinischer Überwachungsgeräte am
gleichen Arm;
5) Falls die Durchblutung des Anwenders überprüft werden muss.
8.
Dieser elektronische Sphygmomanometer wurde für Erwachsene ent-
worfen und darf niemals an Säuglingen und Kleinkindern angewendet
werden. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder einem
Krankenpfleger, bevor der Apparat an älteren Kindern verwendet wird.
9. Verwenden Sie es nicht in fahrenden Fahrzeugen, denn die Messung könnte
falsch sein.
10. Blutdruckmessungen dieses Monitors entsprechen den Messungen durch
eine geschulte Person mit einem klassischen Blutdruckmessgerät und ein
Stethoskop, in den vom American National Standards Institut (ANSI) beschrie-
benen Grenzen elektronischer oder automatischer Sphygmomanometer.
4
11. Für Informationen über potenzielle elektromagnetische oder andere Interfe-
renzen zwischen dem Bluckdruckmonitor und anderen Vorrichtungen und
der Beratung, solche Interferenzen zu vermeiden, bitte auf den Abschnitt
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT Be-
Puls
zug nehmen. Es wird empfohlen, das Blutdruckmessgerät mindestens 30
Die restliche Luft ablassen
cm von anderen drahtlosen Geräten wie WLAN-Geräten, Mikrowellengeräten
Batterieladestatus niedrig
usw. entfernt zu halten. Es kann nicht in der Nähe von aktiven CHIRURGI-
Symbol für unregelmäßigen
SCHEN HF-GERÄTEN und im abgeschirmten HF-Raum eines ME-SYSTEMS
Herzschlag
für die Magnetresonanz-Bildgebung verwendet werden, wenn die Intensität
von ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN hoch ist.
12. Sollte ein unregelmäßiger Herzschlag (HRS), der durch Herzrhythmusstörun-
gen erzeugt wird, bei der Blutdruckmessung erkannt werden, dann erscheint
dieses Zeichen:
gerät weiterhin funktionieren, aber die Ergebnisse könnten ungenau sein. Wir
LCD
empfehlen Ihnen, für ein genaues Urteil mit Ihrem Arzt zu sprechen.
Unter zwei Bedingungen wird das HRS-Signal angezeigt:
1) Der Variationskoeffizient (CV) der Pulsschlagperiode >25%.
2) Der Unterschied der angrenzenden Pulsschlagperiode ist ≥0.14s und die
Knopf "START/
Anzahl dieser Pulsschläge übersteigt 53 Prozent aller Pulsschläge.
STOP"
13. Bitte verwenden Sie nur die Manschette, die vom Hersteller mitgeliefert wur-
de. Es besteht das Risiko, dass diese inkompatibel sind und Messfehler ent-
Knopf "MEM"
stehen.
14.
Der Monitor könnte seine Leistung nicht erbringen oder ein Sicherheits-
5
risiko darstellen, falls er außerhalb der angegebenen Temperatur- und
Feuchtigkeitsgrenzen benutzt wird.
15.
Die Manschette nicht gemeinsam mit anderen ansteckenden Personen
verwenden, da Infektionsrisiko besteht.
16. Diese Ausrüstung wurde gemäß 15 der FFC-Regeln (Federal Communicati-
ons Commission) getestet und hält die Grenzwerte eines digitalen Geräts der
Klasse B ein. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen
Schutz gegen schädliche Interferenzen mit Installationen des Wohnbereichs
zu vermeiden. Dieser Apparat erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenz-
energie ausstrahlen. Wird er nicht entsprechend den Anleitungen installiert
und verwendet, dann kann es zu schädlichen Interferenzen mit dem Funkver-
kehr kommen. Es besteht allerdings keine Garantie, dass es bei besonderen
Anlagen nicht zu Interferenzen kommt. Falls dieser Apparat schädliche Inter-
ferenzen mit dem Radio- oder Fernsehempfang erzeugt - dies kann beim An-
und Ausschalten geschehen - dann sollte der Benutzer versuchen, die Inter-
ferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
- Empfangsantenne neu orientieren oder verlagern.
- Den Abstand zwischen dem Apparat und dem Empfänger erhöhen.
- Den Apparat mit einer Steckdose eines Schaltkreises verbinden, der nicht
der gleiche Schaltkreis des Empfängers ist.
- Bitten Sie den Händler oder einen Radio/TV-Fachmann um Hilfe.
17. Messungen sind bei Patienten mit häufig auftretenden Herzrhythmusstörun-
gen nicht möglich.
6
18. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch bei Neugeborenen, Kindern und
schwangeren Frauen bestimmt. (Es wurden keine klinischen Tests bei Neu-
geborenen, Kindern oder Schwangeren durchgeführt)
19. Bewegung, Zittern und Schüttelfrost können die Messung beeinflussen.
20. Das Gerät ist nicht für Patienten mit schlechter peripherer Durchblutung,
merklich niedrigem Blutdruck oder niedriger Körpertemperatur geeignet (es
kommt zu einem niedrigen Blutfluss in der Messposition).
21. Das Gerät eignet sich nicht für Patienten mit einem künstlichen Herz oder
Lunge (es ist kein Puls vorhanden)
22. Sollten Sie unter einer der folgenden Krankheiten leiden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden: Häufig auftretende Herz-
rhythmusstörungen wie vorzeitige Herzschlag- oder Herzkammerschläge
oder Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung, Diabetes,
Präeklampsie und Nierenerkrankungen.
23. Der Patient ist ein vorgesehener Bediener.
24. Achtung: Es wird darauf hingewiesen, dass im Falle von nicht ausdrücklich
von der für die Einhaltung der Bestimmungen verantwortlichen Partei ge-
nehmigte Änderungen oder Modifizierungen die Genehmigung des Nutzers
hinsichtlich der Verwendung des Gerätes aufgehoben wird.
25. Das Verschlucken von Batterien und / oder Batterieflüssigkeit kann äußerst
gefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und Behinderten auf.
26. Sollten Sie gegen Kunststoff/Gummi allergisch sein, dürfen Sie das Gerät
nicht verwenden.
GRÖSSE AAA
60-260 mmHg
40-199 mmHg
40-180 Pulsschläge/Minute
±3 mmHg
Geringer als 60:
±3bpm
Höher als 60 (einschl.): ±5%
Genauigkeit der angezeigten Werte: 1 mmHg
. Unter dieser Voraussetzung kann das Blutdruckmess-
7
INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG
1. Batterien Einlegen
a. Abdeckung des Batteriefachs auf der Bildschirmrückseite öffnen.
b. 4 AAA-Batterien einlegen. Dabei auf Polarität achten.
c. Abdeckung des Batteriefachs schließen.
Falls am LCD das Symbol einer Batterie erscheint,
schen.
Wiederaufladbare Batterien sind für diesen Bildschirm nicht geeignet. Nehmen
Sie die Batterien heraus, falls der Monitor einen Monat lang oder länger nicht ge-
braucht wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit ihren Augen Falls
diese in ihre Augen gelangt, diese sofort mit viel Wasser ausspülen und
sich mit dem Arzt in Verbindung setzen.
Der Minuspol der Batterie muss nach dem horizontalen Zusammendrü-
cken der Minuselektrode ordnungsgemäß in das Batteriefach gedrückt
werden. Die Batterie hat Kontakt mit der Feder.
Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterie sicher, dass die Batterieabde-
ckung intakt und nicht beschädigt ist.
Monitor, Batterien und Manschette müssen nach Nutzungsbeendigung ge-
mäß örtlich geltenden Vorschriften entsorgt werden.
8
2. Einstellen von uhrzeit und datum
a. Sobald Sie die Batterie eingelegt haben, zeigt das Blutdruckmessgerät in
den Modus zur Einstellung von Uhrzeit und Datum an.
b. Wenn die Uhrzeit des Geräts bereits eingestellt ist und geändert werden
muss, können Sie auf den Einstellungsmodus zugreifen, indem Sie die Tas-
ten „START" und „MEM" gleichzeitig im Standby-Modus 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
c. Im Einstellungsmodus für Uhrzeit und Datum blinkt das Zeitformat zuerst.
Durch Drücken auf „MEM" können Sie das Zeitformat ändern. Drücken Sie
wiederholt die Taste „START", das Jahr, der Monat, der Tag, die Stunde und
die Minute blinken abwechselnd. Während die Zahl aufblinkt, Taste „MEM"
drücken, um die Zahl zu erhöhen. Wird die „MEM"-Taste gedrückt gehalten,
so laufen die Zahlen schnell durch.
Abb. 2-1
Abb. 2-2
Abb. 2-3
d. Sie können den Monitor ausschalten, indem Sie die "START"-Taste bei blin-
kender Minutenanzeige drücken. Dann sind Uhrzeit und Datum bestätigt.
9
e. Der Monitor schaltet sich automatisch aus, wenn nach 1 Minute keine Tasten
betätigt werden. Datum und Uhrzeit bleiben unverändert.
f.
Nachdem die Batterien gewechselt wurden, müssen Uhrzeit und Datum
nachgestellt werden.
3. SPRACHEINSTELLUNG
a. Einstellen der Sprache: In Standby-Modus können Sie die Sprache auswäh-
len, indem Sie die Taste „MEM" drücken. Jetzt wird auf dem LCD-Display
„L0", „L1", „L2"... „Ln" (n bedeutet die Anzahl der Sprachen) nacheinander
angezeigt. "L0" steht für Spracheinstellung schließen, "L1" bedeutet Spra-
che 1, "L2" bedeutet Sprache 2,...,"Ln" bedeutet Sprache n, und so weiter.
Die gewünschte Sprache kann gewählt werden, in dem Taste „MEM" dann
losgelassen wird, wenn an der Anzeige der entsprechende Sprachcode er-
scheint.
Abb. 3-1
Abb. 3-2
10
b. Sprachlautstärke einstellen: Nachdem Sie die Sprache ausgewählte haben,
halten Sie wieder die Taste „MEM" gedrückt. Auf der rechten Seite des LCD
erscheint ein Lautstärke-Anzeige. Je höher die Anzeige an der Säule ist,
desto höher die Lautstärke. Lassen Sie die „MEM"-Taste los, wenn die ge-
wünschte Lautstärke erreicht ist.
4. Manschette An Den Monitor Anschliessen
Den Luftschlauchstecker der Manschette in die
Buchse auf der linken Seite des Monitors einstecken.
Überprüfen Sie, dass der Stecker vollkommen ein-
gesteckt ist, damit dort bei der Messung des Blut-
drucks keine Luft austritt.
Zusammendrücken oder Staus des Verbindungsschlauches beim Messen
vermeiden, denn dadurch entstehen Fehler beim Aufblasen oder Verletzun-
gen aufgrund des ständigen Manschettendrucks.
5. Anlegen Der Manschette
a. Das Manschettenende durch die Metallschlaufe
ziehen (die Manschette ist schon auf diese Weise
verpackt); dieses nach außen ziehen (vom Körper
weg ziehen), festziehen und mit dem Klettband
11
verschließen. Siehe Abbildung 5-1.
b. Die Manschette am entblößten Arm etwa 1-2 cm
oberhalb des Ellebogengelenks anlegen.
c. Wenn Sie die Manschette um den linken Arm
legen, positionieren Sie den Luftschlauch in der
Mitte Ihres Arms in einer Linie mit Ihrem Mittel-
finger. Siehe Abbildung 5-2.
Wenn Sie die Manschette um den rechten Arm
legen, legen Sie sie so an, dass sich der Luft-
schlauch an der Seite Ihres Ellbogens befindet.
Siehe Abbildung 5-3.
d. Legen Sie im Sitzen die Handfläche nach oben
vor sich auf eine flache Oberfläche (Schreibtisch
oder Tisch). Der Luftschlauch liegt in der Mitte des
Arms, in Übereinstimmung mit dem Mittelfinger.
e. Die Manschette sollte bequem um Ihren Arm
liegen. Es sollte möglich sein, einen Finger zwi-
schen Arm und Manschette zu stecken.
Merke:
1. Für die Manschettenweite bitte auf die "ANGABEN" Bezug nehmen, damit es
sicher ist, dass die richtige Manschette verwendet wird.
2. Messen Sie immer am gleichen Arm.
3. Arm, Körper oder den Monitor sowie den Gummischlauch beim Messen
12
nicht bewegen.
4. Legen Sie etwa 5 Minuten vor der Blutdruckmessung eine Ruhepause ein
und bleiben Sie gelassen.
5. Die Manschette sauber halten. Falls die Manschette schmutzig wird, diese
vom Monitor trennen und von Hand mit milder Seife reinigen, dann mit kaltem
Wasser abspülen. Die Manschette niemals in den Trockner legen oder bügeln.
Es wird eine Reinigung der Manschette nach etwa 200 Nutzungen empfohlen.
6. Legen Sie die Manschette nicht um den Arm, wenn Entzündungen, akute
Erkrankungen oder Infektionen von Hautwunden am Arm vorliegen.
6. Körperhaltung Beim Messen
Messung im Sitzen
a. Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße eben auf
dem Boden. Die Beine nicht überschlagen.
b. Drehen Sie die Handfläche nach oben und legen
Sie die Hand vor sich auf eine flache Oberfläche
(Schreibtisch oder Tisch).
c. Die Manschettenmitte sollte sich auf der Höhe
des rechten Vorhofes des Herzens befinden.
Messung im Liegen
a. Legen Sie sich auf den Rücken.
b. Legen Sie den Arm mit der Handfläche nach
13
, Batterien austau-
14
Abb. 2-4
Abb. 2-5
Abb. 2-6
15
16
Abbildung 5-1
17
Abbildung 5-2
Abbildung 5-3
18

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima JOLLY

  • Seite 1 Gima S.p.A. ANGABEN INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com 1. Produktname: Oberarm-Blutdruckmessgerät 1. Batterien Einlegen www.gimaitaly.com 2. Modell: 32777 / KD-5920 a. Abdeckung des Batteriefachs auf der Bildschirmrückseite öffnen. PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS 3.
  • Seite 2 Alter oder Geschlecht) von der World Health Organization (WHO) erlassen. peratur erreicht hat, sofern die Umgebungstemperatur 20°C beträgt. Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten. Bitte beachten Sie, dass weitere Faktoren (z.B. Diabetes, Fettleibigkeit, Rauche, 11.