Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gima KD-595 Gebrauchsanweisung

Gima KD-595 Gebrauchsanweisung

Sprechender monitor für die automatische erfassung des blutdrucks
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-595:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO VOCALE
TALKING AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
DISPOSITIF DE MONITORAGE POUR DÉTECTION
AUTOMATIQUE DE LA PRESSION SANGUINE AVEC FONCTION
VOCALE
MONITOR AUTOMÁTICO CON FUNCIÓN DE VOZ PARA MEDIR
LA PRESIÓN SANGUÍNEA
MONITOR PARA DETEÇÃO AUTOMÁTICA DA PRESSÃO
SANGUÍNEA COM FUNÇÃO DE VOZ
SPRECHENDER MONITOR FÜR DIE AUTOMATISCHE
ERFASSUNG DES BLUTDRUCKS
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar
o produto.
ACHTUNG : Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
32940
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
Downloaded from
www.Manualslib.com
/ KD
-595
manuals search engine
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
0197

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima KD-595

  • Seite 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO VOCALE TALKING AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR DISPOSITIF DE MONITORAGE POUR DÉTECTION...
  • Seite 87 D E u TS c H Inhalt WICHtIgE InformatIonEn ..............93 InHaLtE UnD DISpLaY-anzEIgEn ............93 VErWEnDUngSzWECK ................94 gEgEnanzEIgE ..................94 proDUKtbESCHrEIbUng ............... tECHnISCHE DatEn ................. 95 HInWEIS ...................... InStaLLatIon UnD bEtrIEbSVErfaHrEn..........98 1. batterie Laden ..................2. Einstellung der Uhr und des Datums ............3.
  • Seite 88: Inhalte Und Display-Anzeigen

    DEuTScH alle körperlichen aktivitäten, aufregung, Stress, Essen, trinken, rauchen, Körperhaltung und viele andere aktivitäten oder faktoren (einschließlich einer blutdruckmessung) beeinflussen den blutdruckwert. Daher ist es meistens sehr ungewöhnlich, mehrere identische blutdruckmesswerte zu erhalten. Der blutdruck schwankt ständig ----- tag und nacht. Der höchste Wert erscheint gewöhnlich tagsüber und der niedrigste um mitternacht.
  • Seite 89: Gegenanzeige

    Sp-10:2002+a1:2003+a2:2006. technISche daten 1. produktname: blutdruckmessgerät 2. modell: KD-595 3. Klassifizierung: Interne Stromversorgung, typ bf angewandter teil, IpX0, no ap oder apg, Dauerbetrieb 4. maschinengröße: ca. 153mm × 108mm × 60mm (6 1/32” x 4 1/4” x 2 3/8”)
  • Seite 90: Hinweis

    DEuTScH 8. Speichervolumen: 60 mal mit Uhrzeit- und Datumsstempel 9. Stromversorgung: DC 6V 600ma, batterien: 4 ×1.5V grÖSSE aa 10. messbereich: manschettendruck: 0-300 mmHg Systolisch: 60-260 mmHg Diastolisch: 40-199 mmHg pulsfrequenz: 40-180 Schläge/minute 11. genauigkeit: Druck: ±3 mmHg pulsfrequenz: ±5% 12.
  • Seite 91 D E u TS c H 9. Die blutdruckmessungen über diesen monitor entsprechen denen, die man durch einen geschulten beobachter erhält, der die manschette/ Stethoskop-auskultation-methode verwendet, innerhalb der vom american national Standard Institute vorgeschriebenen grenzen, ein elektronisches oder automatisiertes blutdruckmessgerät. 10. Informationen über mögliche elektromagnetische oder andere Interferenzen zwischen dem blutdruckmessgerät und anderen geräten...
  • Seite 92: Installation Und Betriebsverfahren

    DEuTScH dieses gerät Störungen des radio-oder fernsehempfangs verursacht, die durch Ein- und ausschalten des geräts festgestellt werden können, wird dem benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden maßnahmen zu beheben: - richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie um. - Erhöhen Sie den abstand zwischen gerät und Empfänger.
  • Seite 93: Spracheinstellung

    D E u TS c H blinkt zuerst auf. Drücken Sie wiederholt die taste “Start”, der der monat tag, die Stunde und minute blinken abwechseln auf. Während die drücken Sie die taste “mEm”, um die zahl zu erhöhen. Halten zahl blinkt, taste “mEm”...
  • Seite 94: Körperhaltung Während Der Messung

    DEuTScH 5. anlegen der manschette a. ziehen Sie das manschettenende durch die metallschlaufe (die manschette ist bereits diese verpackt), drehen Sie sie nach außen (vom Körper weg), straffen Sie sie und schließen Sie den Klettverschluss straff. b. Legen Sie die manschette um den nackten arm 1-2cm über dem Ellenbogengelenk.
  • Seite 95: Erfassung Ihrer Blutdruckmessung

    D E u TS c H Die mitte der manschette sollte sich auf der Höhe rechten Herzvorhofes befinden. Messung im Liegen a. Legen Sie sich auf den rücken. b. Legen Sie Ihren arm entlang Ihrer Körperseite mit der Handfläche nach oben. c.
  • Seite 96: Anzeige Von Gespeicherten Ergebnissen

    DEuTScH 8. anzeige von gespeicherten ergebnissen Drücken Sie im Uhr-modus die “mEm”- taste. So wird das letzte Ergebnis mit Datum und zeit angezeigt. Das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag (falls vorhanden) und die anzeige der Klassifizierung des blutdrucks blinken gleichzeitig. Drücken Sie die “mEm”-taste wiederholt, um die zuvor gemessenen Werte anzusehen.
  • Seite 97: Fehlerbehebung (1)

    D E u TS c H BLUtDrUCK- Farbindikator Starker b luthochdruck KLASSIFIKAtION mmHg mmHg b luthochdruck optimal <120 <80 grün Leichter b luthochdruck normal 120- 80-84 grün Leicht erhöhter b lutdruck hoch normal 130- 85-89 grün n ormaler b lutdruck grad 1 Hypertonie 140- 90-99...
  • Seite 98: Wartung

    DEuTScH LCD-Display zeigt ein Die position der manschette war Legen Sie die manschette nicht korrekt oder war anormales Ergebnis an richtig an und versuchen Sie nicht richtig angezogen es erneut Die Körperhaltung war während Überprüfen Sie die der messung nicht korrekt Körperhaltung und die abschnitte über die anweisungen und testen Sie...
  • Seite 99: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1 Für alle ME-GErÄtE und ME-SYStEME Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen Das KD-595 ist für den Einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der anwender des KD-595 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 100 Für alle ME-GErÄtE und ME-SYStEME Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Störungsfestigkeit Das KD-595 ist für den Einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der anwender des KD-595 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 101 Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werde. Wenn die gemessene feldstärke an dem ort, in dem das KD-595 verwendet wird, die oben genannten Hf- Konformitätsstufe überschreitet, sollte das KD-595 beobachtet werden, um den normalen betrieb zu überprüfen.
  • Seite 102 DEuTScH Das KD-595 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung, in der die Hf- Störgrößen kontrolliert sind, geeignet. Der Kunde oder der anwender des KD-595 kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den mindestabstand zwischen tragbaren und mobile Hf- Kommunikationsgeräten und dem KD-595 wie unten empfohlen,...
  • Seite 103 Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die firma gIma werden abgelehnt. bei der abnahme, Löschung oder Änderung der Kennnummer erlischt die garantie. Die als defekt geltenden geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem der Kauf erfolgte.

Inhaltsverzeichnis