Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gima 32921 Bedienungsanleitung

Gima 32921 Bedienungsanleitung

Smart automatisches blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 32921:

Werbung

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO SMART
SMART AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE SMART
TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART
ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART
SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT
AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART
ΑΥΤΌΜΑΤΌ ΣΦΥΓΜΌΜΑΝΌΜΕΤΡΌ SMART
SMART
32921 / KD-558
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road,
Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in China
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu,
75008, Paris, France
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0197

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 32921

  • Seite 1 TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART ΑΥΤΌΜΑΤΌ ΣΦΥΓΜΌΜΑΝΌΜΕΤΡΌ SMART SMART 32921 / KD-558 0197 ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China Made in China iHealthLabs Europe SAS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ..............93 INHALTE UND ANGABEN AM DISPLAY ...........93 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ..........94 GEGENANZEIGEN ..................94 INHALT DER VERPACKUNG ..............94 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS ............94 TECHNISCHE ANGABEN ................95 VOR DER MESSUNG ................95 EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE ..........98 Einlegen der batterien ...............98 Datum und uhrzeit einstellen .............98 Anstecken der manschette an das gerät ...........99 Anlegen der manschette ..............99 Körperhaltung während der messung ..........100...
  • Seite 3: Wichtige Informationen

    DEUTSCH WICHTIGE INFORMATIONEN Normale blutdruckschwankungen Körperliche Tätigkeit, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen und Kör- perhaltung sowie viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich der Blutdruckmessung selbst) wirken sich auf den Blutdruckwert aus. Aus diesem Grund kommt es sehr selten vor, dass im Zuge verschiedener Messvorgänge derselbe Wert festgestellt wird.
  • Seite 4: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das vollautomatische Oberarm-Blutdruckmessgerät, ein nichtinvasives Sys- tem zur Blutdruckmessung, ist für den professionellen Gebrauch ebenso wie für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es wurde entwickelt, um den diasto- lischen und systolischen arteriellen Druck sowie den Herzrhythmus erwachse- ner Menschen zu messen. Dabei kommt eine nichtinvasive Technik zum Ein- satz, bei der eine aufpumpbare Manschette am Oberarm angelegt wird.
  • Seite 5: Technische Angaben

    DEUTSCH TECHNISCHE ANGABEN 1. Produktname: Oberarm-Blutdruckmessgerät 2. Modell: KD-558 3. Klassifikation: interne Versorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20, kein AP oder APG, Dauerbetrieb 4. Abmessungen: ca. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5. Manschettengröße: 22 - 30 cm, 30 - 42 cm (optional), 42 - 48 cm (optional) 6.
  • Seite 6 DEUTSCH 5. Führen Sie die Messungen immer am selben Oberarm durch. 6. Ruhen Sie sich zwischen zwei Messvorgängen immer für 1 - 1,5 Minu- ten aus, um die Durchblutung im Oberarm wiederherzustellen. Wenn die Manschette zu stark aufgepumpt wird (Manschettendruck von mehr als 300 mmHg oder über 15 mmHg für mehr als 3 Minuten), kann es zu Blutergüs- sen am Oberarm kommen.
  • Seite 7 DEUTSCH Die Verwendung anderer Manschetten kann die Biokompatibilität gefähr- den oder zu Messfehlern führen. Wenn das Messgerät außerhalb der empfohlenen Temperaturen/ Feuchtigkeitsgrenzen verwendet oder aufbewahrt wird, kann nicht für seine korrekte Funktionsweise garantiert werden und das Gerät kann ein Sicher- heitsrisiko darstellen.
  • Seite 8: Einstellung Und Funktionsweise

    DEUTSCH 23. Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät bei einen der folgenden Bedin- gungen benutzen: Häufige Herzrhythmusstörungen wie Vorhofflimmern, arterielle Sklerose, schlechte Durchblutung, Diabetes, Präeklampsie, Nierenerkrankungen. 24. Der Patient kann das Gerät selbst bedienen. 25. Das Verschlucken von Batterien und / oder Batterieflüssigkeit kann äußerst gefährlich sein.
  • Seite 9: Anstecken Der Manschette An Das Gerät

    DEUTSCH Abbildung 2 Abbildung 2-1 Abbildung 2-2 b. Während sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die Tasten “START“ und “MEM“. Das Gerät gibt einen Signalton von sich und die den Monat bezeichnende Zahl beginnt zu blinken. Siehe Abbildung 2-2. Drücken Sie mehrmals die Taste “START“: der Tag, die Stunde und die Mi- nuten blinken auf.
  • Seite 10: Körperhaltung Während Der Messung

    DEUTSCH b. Legen Sie die Manschette rund 1-2 cm über dem Ellenbogen auf dem nackten Oberarm an. c. Wenn Sie die Manschette um Ihren linken Ober- arm legen, legen Sie den Luftschlauch in die Mitte Ihres Arms in einer Linie mit Ihrem Mittelfinger. Wenn Sie die Manschette um den rechten Arm legen, legen Sie sie so an, dass sich der Luft- schlauch an der Seite Ihres Ellbogens befindet.
  • Seite 11: Messung Des Blutdrucks

    DEUTSCH c. Die Manschette muss auf Höhe des Herzens angelegt werden. 6. Messung des blutdrucks a. Nachdem Sie die Manschette angelegt und eine bequeme Position einge- nommen haben, drücken Sie die Taste “START“. Das Gerät gibt einen Sig- nalton von sich und das Display zeigt im Selbsttest alle verfügbaren Zeichen an.
  • Seite 12: Anzeigen Der Gespeicherten Ergebnisse

    DEUTSCH das Gerät manuell ausgeschaltet werden. f. Auch während der Messung kann das Gerät durch Drücken der Taste “START“ manuell ausgeschaltet werden. HINWEIS: Wenden Sie sich an eine/n Arzt/Ärztin, um die festgestellten Mess- ergebnisse richtig zu deuten. 7. Nzeigen der Gespeicherten Ergebnisse a.
  • Seite 13: Löschen Der Gespeicherten Messdaten

    DEUTSCH d. Während der Mittelwert angezeigt wird, drücken Sie die Taste “MEM“, um das jüngste Ergebnis aufzurufen. Siehe Abbildung 7-6. In Folge werden Blut- druck und Herzfrequenz getrennt angezeigt. Falls eine Herzrhythmusstörung festgestellt wurde, beginnt das entsprechende Symbol auf dem Display zu blinken.
  • Seite 14: Beurteilung Von Blutdruckwerten Bei Erwachsenen

    DEUTSCH Bildschirmzeichen. Drücken Sie die Taste “MEM“ oder “START“, um das Gerät auszuschalten. 9. Beurteilung von blutdruckwerten bei erwachsenen Die folgenden Richtlinien zur Einteilung von Blutdruckwerten (unabhängig von Alter und Geschlecht) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) er- stellt. Es muss jedoch darauf hingewiesen werden, dass verschiedene andere Faktoren (wie zum Beispiel Diabetes, Adipositas, Rauchen, usw.) den arteriel- len Druck beeinflussen können.
  • Seite 15: Fehlerbehebung 1

    DEUTSCH 11. Fehlerbehebung 1 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Manschette wurde an der fal- Legen Sie die Manschette korrekt schen Position angelegt oder nicht an und führen Sie die Messung richtig befestigt nochmals durch Lesen Sie sich die Hinweise im Abschnitt “KÖRPERHALTUNG Die Körperhaltung während der WÄHREND DER MESSUNG”...
  • Seite 16: Instandhaltung

    DEUTSCH Das Gerät reagiert nicht Entnehmen Sie die auf das Drücken der Tas- Funktionsstörung oder starke Batterien für fünf Minuten ten oder das Einlegen elektromagnetische Interferenz und setzen Sie sie da- der Batterien nach wieder ein INSTANDHALTUNG Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen oder Stößen aus.
  • Seite 17: Erklärung Der Symbole Am Gerät

    DEUTSCH 13. Während der Verwendung des Monitors dürfen keine Service-/Wartungs- arbeiten ausgeführt werden. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT Erzeugniscode Chargennummer An einem kühlen und trockenen Ort lagern Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern Hersteller Herstellungsdatum Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen Beseitigung WEEE Folgen Sie den Anweisungen Autorisierter Vertreter in der EG...
  • Seite 18: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    DEUTSCH INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT Tabelle 1 Emissionen Phänomen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung Funkemissionen CISPR 11 Gesundheitspflege im häuslichen Gruppe 1, Klasse B Umfeld Harmonische Verzerrung IEC 61000-3-2 Gesundheitspflege im häuslichen Klasse A Umfeld Spannungsschwankungen IEC 61000-3-3 Gesundheitspflege im häuslichen und Flimmern Übereinstimmung Umfeld Tabelle 2...
  • Seite 19: Näherungsfelder Von Hochfrequenten, Drahtlosen Kommunikationsgeräten

    Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Ge- räte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.

Diese Anleitung auch für:

Kd-558

Inhaltsverzeichnis