Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RASCHIATORE A NASTRO
Durante la lavorazione si avrà a seconda
del tipo di carne usata per l'hamburger,
un leggero accumulo di sfrido sul nastro
N (fig. P) che potrebbe compromettere
il buon lavoro del raschiatore R (fig. P).
Arrestare la macchina ed allontanare il
raschiatore dal tamburo B (fig. P), quindi
eliminare dal nastro i residui di carne (vedi
fig. P). A fine giornata è necessario smon-
tare il Gruppo e pulirlo accuratamente
(vedi fig. P). Allentare il pomello P1 (fig.
P), sfilarlo e lavarlo con acqua tiepida e
detergente neutro. Eseguita la pulizia, ri-
montare il Gruppo inserendolo a battuta in
profondità e lateralmente contro il tamburo
B (fig. P), quindi ruotare il pomello P1 (fig.
P) in senso orario di 1/4 di giro (precarica
molla) e infine ribloccarlo.
LA DISTANZA X (fig. P) TRA IL
FILO F (fig. N) E IL NASTRO N
( f ig . P ) D A L R U LLO D EV E
ESSERE DI 1,5 mm. CIRCA,
POICHÉ NEL CASO FOSSE
MINORE IL RASCHIATORE R (fig.
P) SI POTREBBE IMPUNTARE
CONTRO L'ESPULSORE ES (fig.
P) PROVOCANDO SERI DANNI
ALLA MACCHINA.
R
BELT SCRAPER
During production, according to the type
of meat used for the hamburger, you will
find meat residues on the belt N (Fig. P)
that may reduce the effectiveness of the
scraper R (Fig. P). Stop the machine and
separate the scraper from the drum B
(Fig. P), then remove meat residues from
the belt (see Fig. P). Anyway, at the end
of the day it is necessary to disassemble
the unit and clean it accurately (see Fig.
P). Loosen the knob P1 (Fig. P), remove
it and wash it with lukewarm water and
some neutral detergent. Once you have
cleaned the unit, reassemble it by inserting
it in its seat deeply and laterally against
the drum B (Fig. P), then rotate the knob
P1 (Fig. P) in a clockwise direction for
1/4 of a turn (spring-loading) and then
block it again.
T H E D I S TA N C E X ( F i g . P )
BETWEEN THE WIRE F (Fig
N) AND THE BELT N (Fig. P)
FROM THE ROLLER MUST BE
ABOUT 1.5 mm. IF IT IS LESS
THAN THAT, THE SCRAPER R
(Fig. P) MIGHT JAM AGAINST
THE EJECTION UNIT ES (Fig.
P) SERIOUSLY DAMAGING THE
MACHINE.
N
B
33
RACLEUR A RUBAN
Pendant le travail, les différents types
de viande à reconstituer provoquent un
léger dépôt de résidus sur le ruban N
(Fig. P) qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement du racleur R (Fig. P). Pour
nettoyer le ruban, arrêter la machine,
éloigner le racleur du tambour B (Fig. P),
éliminer les résidus de viande (voir Fig.
P). A la fin de chaque journée de travail
il faudra démonter le groupe racleur et
le nettoyer soigneusement (voir Fig. P).
Desserrer le pommeau P1 (Fig. P), le
retirer et le laver avec de l'eau tiède et du
détergent neutre. Le nettoyage terminé,
remonter le groupe, le porter en butée en
profondeur et latéralement contre le tam-
bour B (Fig. P), tourner le pommeau P1
(Fig. P) à droite de 1/4 de tour (précharge
du ressort) et le bloquer.
LA DISTANCE X (Fig. P) ENTRE
LE ROULEAU ENTRE LE FIL F (Fig
N ) E T L E R U B A N ( F i g . P )
DU ROULEAU DOIT ETRE DE
1 , 5 M M E N V I R O N . U N E
DISTANCE INFERIEURE PROVO-
QUERAIT (Fig. P) LE TALONNAGE
DU RACLEUR R SUR L'EJECTEUR
(Fig. P) ENDOMMAGEANT AINSI
LA MACHINE.
P1
P
BANDABSTREIFER
Je nach verwendetem Fleisch kann sich
während der Verarbeitung etwas Abfall
auf dem Band N (Abb. P) ablagern, der
das Funktionieren des Abstreifers R (Abb.
P) beeinträchtigen könnte. Stellen Sie
die Maschine ab und entfernen Sie den
Abstreifer vom Zylinder B (Abb. P), dann
reinigen Sie das Band.In jedem Fall muss
die Vorrichtung am Abend demontiert und
gereinigt werden (siehe Abb. P). Den Griff
P1 (Abb. P) lösen, herausnehmen und
mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel reinigen. Danach die
Vorrichtung wieder bis zum Anschlag
hinten und seitlich gegen den Zylinder
B (Abb. P) einsetzen, den Griff P1 (Abb.
P) um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn
drehen (Vorspannen der Feder) und dann
feststellen.
DER ABSTAND X (ABB. P)
ZWISCHEN DEM DRAHT F (ABB.
N) ODER DEM BAND N (ABB.
P) UND DEM ZYLINDER MUSS
ETWA 1,5 MM SEIN, DA DER
ABSTREIFER R (ABB. P) BEI
KLEINEREM ABSTAND AN DER
AUSSTOSSVORRICHTUNG ES
(ABB. P) STECKENBLEIBEN
UND DIE MASCHINE BESCHÄDI
GEN KÖNNTE.
R
EX
ES

BANDSKRAPARE

Under produktionen kommer du, be-
roende på vilket kött som används till
hamburgaren, hitta köttrester på bandet N
(figur P) som kan minska effektiviteten hos
skraparen R (figur P). Stanna maskinen
och ta bort skraparen från trumman B (fi-
gur P) och ta sedan bort köttresterna från
bandet (se figur P). Vid arbetsdagens slut
måste enheten ändå tas isär och rengöras
noggrant (se figur P). Lossa på vredet P1
(figur P), ta bort det och tvätta det med
ljummet vatten och lite neutralt rengö-
ringsmedel. När du har rengjort enheten
monterar du ihop den igen genom att sätta
in den i sitt fäste, djupt och i sidled mot
trumman B (figur P). Vrid sedan vredet P1
(figur P) medurs 1/4 varv (fjäderspänning)
och lås det igen.
AVSTÅNDET X (figur P) MELLAN
TRÅDEN F (figur N) OCH BAN-
DET N (figur P) FRÅN RULLEN
SKA VARA CA 1,5 mm. OM DET
ÄR MINDRE, KAN SKRAPAREN
R (figur P) FASTNA I UTKASTA-
REN ES (figur P) OCH ALLVAR-
LIGT SKADA MASKINEN.
HAM11-001 - rev. 02-08-03-13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

C/e 653C/e 653r

Inhaltsverzeichnis