Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
GREEN - CLUB
Mod.
Macchina per ca è
Machine à café
Ka eemaschinen
Co ee machine
Máquina para café
Máquina para café
 ME
 PU
 ME/S
 PU/S
 PLUS
Toll Free: 800 748 -7538
Office: 505 888-5892
Fax: 505 830-9794
Web: www.laranzato.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laranzato GREEN Serie

  • Seite 1 Macchina per ca è Machine à café Ka eemaschinen Co ee machine Máquina para café Máquina para café  ME  PU  ME/S  PU/S  PLUS Toll Free: 800 748 -7538 Office: 505 888-5892 Fax: 505 830-9794 Web: www.laranzato.com...
  • Seite 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione Laranzato. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla Laranzato per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
  • Seite 3 Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano. telyä...
  • Seite 5 Laranzato Espresso Machines DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Laranzato Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
  • Seite 8 ME - PLUS MOD. Fig. 3...
  • Seite 9 Fig. 4 Fig. 6 2 (3/8"G) 1 (Ø30mm) Fig. 5...
  • Seite 10 GREEN ME MOD. GREEN PLUS + TS MOD. GREEN PU CLUB PU CLUB PU/S MOD. MOD. MOD. CLUB ME CLUB ME/S MOD. MOD. Fig. 7...
  • Seite 11 CLUB PU/S MOD. CLUB ME/S MOD. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 13...
  • Seite 56: Deutsch

    Gebrauch ............ 60 ITALIANO 12-33 4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch ....60 Transport ............ 60 FRANCAIS 34-55 5.1. Verpackung .......... 60 5.2. Kontrolle am Maschinenempfang ..60 Installation ..........61 DEUTSCH 56-77 6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen ....... 61 ENGLISH 78-99 6.1.1.
  • Seite 57: Maschinenidentifizierung

    KAFFEEMASCHINEN BEZEICHNUNG: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Gruppe VERSIONEN: GREEN PLUS 2/3 gruppe GREEN PLUS + TS 2/3 gruppe GREEN COMPACT ME - PU 2 Gruppe CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Gruppe Das Schild auf der EG-Konformitätserklärung dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb.
  • Seite 58: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ter, der das Wasser durch Herausfiltern der enthal- Die Maschinen wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. tenen Kalzium-Salze enthärten soll. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im aus Stahl, an der die mechanischen und elektri- Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem...
  • Seite 59: Maschinenzubehör

    2.2. Maschinenzubehör CLUB COMPACT 3 Gruppe 4 Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe Filterträger 1 Dosis Filterträger 2 Dosis Filter Blindfilter Zuflußrohr 0,8 Meter Zuflußrohr 1,8 Meter Abflußrohr 2 Meter Verbindungsstücke Gebrauchsanweisung Burste Elek.Schaltplan Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). 2.3.
  • Seite 60: Gebrauch

    4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine bea- Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt chten Abb. 1. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden ist. In den Filterträger nur gemahlenen Kaffee füllen, Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß...
  • Seite 61: Installation

    3) Das Gaszufuhrrohr 3 sollte ebenfalls einen Abstel- 6. INSTALLATION lhahn aufweisen. 4) Hauptschalter Die Maschine darf nur an einem Ort installiert werden, 5) Volumetrische Pumpe (falls extern am Gerät an dem die Maschine von qualifiziertem Personal angeordnet) angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füsschen 6) Enthâerter ausgestattet.
  • Seite 62: Positionierung

    3 Kaffeeausgabeschalter. 6.3. Positionierung Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe ● Das Gerät auf der dafür vorgesehenen (Mod. PU): horizontalen Oberfläche installieren. durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird der Kaffee augegeben; durch das Ausschalten, die Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen wer- den, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: Kontrollampe leuchtet nicht mehr, wird die Kaffeeau- sgabe unterbrochen.
  • Seite 63: Kontrollinstrumente

    11 Piezoelektrischer Druckknopf (Modelle mit ● Abwarten bis der richtige Betriebsdruck erreicht wird, Gasheizung). d.h. wenn die Nadel des Manometers 12 (Abb. 7) sich auf dem grünen Feld befindet und die Maschine Federknopf: diesen ganz eindrücken um den Funken auszulösen, der das Gas entzündet. ihr thermisches Gleichgewicht erreicht hat.
  • Seite 64: Gebrauch

    Während der Ausgabe besonders auf die warmen 8. GEBRAUCH Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, Heißwasser- und Dampfauslauflanzen achten. Alle Maschinen sind mit einem Tassenwär- Um Verletzungen zu vermeiden , nie die Hände mer ausgestattet, auf dem die Tassen gela- unter den Brühgruppen und Lanzen lassen, wenn gert und vorgewärmt werden.
  • Seite 65: Für Die Modelle Pu - Me - Plus

    9. PROGRAMMIERUNG 8.3.2.Für die Modelle PLUS + TS 9.1. Teilnehmer Programmierung Dieser Maschinentyp ist mit einem Dampfstrahler mit 9.1.1. Für die Modelle ME Temperatursonde ausgerüstet. Dieser wird zum auto- Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die matischen Erhitzen von Flüssigkeiten (beispielsweise Milch) eingesetzt;...
  • Seite 66 ● Betreffende Taste (Taste 6 Bild 7 des Tastenfelds, An den Tasten A und B (Bild 7) rollen die Wochentage ab; der Ruhetag kann an Taste E bestätigt werden, welches das Technische Niveau einstellt) inne- andernfalls wird kein Ruhetag programmiert. rhalb 5 Sekunden betätigen und der Dampfstrahler mit Sonde fängt an zu arbeiten.
  • Seite 67: Technische Programmierung

    9.2 Technische Programmierung (Mod. ● Nach der Einstellung des Nutzernamens, gelangt GREEN ME) man mit der Taste E zur Anzeige für die Wahl der Funktion des Schalters SICHERHEIT oder In der TECHNISCHEN PROGRAMMIE- TEA2. RUNG können spezifische Parameter oder Funktio- Soll der angezeigte Parameter verändert werden, nen programmiert werden.
  • Seite 69: Ablesen Der Konsumierungen Und Ablesen Der Gezählten Liter

    ● Nach der Programmierung der Zeit für ON für Um zum ABLESEN DER KONSUMIERUNG UND den Voraufguss auf den Tasten D jeder Gruppe, LITER zu gelangen, genügt es die Taste E (nur auf die Taste E (MENÜ) drücken; man gelangt zur der Knopftafel der Gruppe 1) länger als 10 Sekunden Anzeige eines weiteren programmierbaren Para- gedrückt zu halten.
  • Seite 70: Nullstellung Der Konsumierungen

    9.2.1.2. Nullstellung der Konsumierungen 9.2.1.3. Nullstellung der Liter, Filterwechsel Wenn auf dem Display die Anzeige (Abb.1) erscheint, Soll die Summe für jede Taste jeder Gruppe auf Null gestellt werden, geht man wie folgt vor. bedeutet dies, dass die Liter, die der Filter reinigt und in der TECHNISCHEN PROGRAMMIERUNG Befindet man sich schon im Menü...
  • Seite 71: Bewegliche Überbrückungen

    9.2.1.4. Bewegliche Überbrückungen Werden 1 Minute (Time-out volumetrischer Zähler) lang keine Impulse vom volumetrischem Zähler Die Elektronische platinen verfügt über eine bewegli- gesendet, wird die laufende Dosis automatisch un- che Überbrückung mit folgender Funktion: terbrochen. - Bewegliche Überbrückung P 1 GEÖFFNET: Sensibilität mit HOHEM (circa 1,4 M) eingestellt.
  • Seite 72: Für Die Modelle Plus - Plus+Ts

    9.2.2 Für die Modelle PLUS - PLUS+TS Bei Betätigung der Taste E geht es zum nächsten Menü. Bei Eingreifen in die Programmierung TECHNI- Auf Display erscheint SCHES NIVEAU können besondere Parameter oder Funktionen programmiert werden. K.Dienst Tel. Für den Vorgang TECHNISCHES NIVEAU muss die - - - - - Maschine auf OFF geschaltet sein: Taste E gedrückt halten und sofort danach die Taste C an Tastenfeld...
  • Seite 73 Dieser Parameter ist Default auf 0 eingestellt und An Taste E bestätigen und zum nächsten Menü wird nur bei Maschinen mit Dampfstrahler und Sonde übergehen. Auf Display erscheint (TS) geändert, damit die Taste 6 (Bild 7) an einem der Tastenfelder für die Aktivierung der TS-Vorrichtung genutzt werden kann.
  • Seite 74: Nullstellung Der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle Plus

    9.2.2.1 Nullstellung der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle PLUS Wenn auf Display Service erscheint, bedeutet dies, dass der eingestellte Wert der ausführbaren Vorgänge im TECHNISCHEN NIVEAU über- schritten wurde (Ausgegebene Kaffees). Diese Nachricht kann genullt wer- den, wenn die Tasten A und B gleichzeitig betätigt werden und die Maschine gespeist wird.
  • Seite 75: Wartung

    10. WARTUNG Auf dem Display erscheint eine Anzeige (wenn es das Modell vorsieht). Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalte- ter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Es werden 5 Waschdurchgänge ausgeführt, die sich Für die Säuberung der Maschine keine so zusammenstellen:...
  • Seite 76: Periodische Wartung

    Wasserenthärter DP8 - DP12 10.3. Periodische Wartung Die Regenerierung des Wasserenthärters muß 10.3.1. Wechsel des Kesselwassers termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle (Abb.12) erfolgen: Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden. nr.1 Regenerierung pro Monat bei 500 Kaffees/Tag ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im nr.2 Regenerierungen pro Monat (n°1 alle 15 Tage) Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger...
  • Seite 77: Version Des Automaten Mit Zusatzlicher Gasheizung

    11. VERSION DES AUTOMATEN MIT ● Nach ca. 20 Sekunden kann der Handgriff des ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14) Ventilhahns losgelassen werden und der Brenner ist eingeschaltet (die Flamme ist an dem Guckfen- ster an der hinter der Ausgabegruppe liegenden ACHTUNG Tafel sichtbar). Die Installation des Automaten, Einstell- und HINWEIS: Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von...
  • Seite 155 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 400 V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR.
  • Seite 168 Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Laranzato . La ditta Laranzato si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société Laranzato.

Inhaltsverzeichnis