Seite 1
Macchina per ca è Machine à café Ka eemaschinen Co ee machine Máquina para café Máquina para café ME PU ME/S PU/S PLUS Toll Free: 800 748 -7538 Office: 505 888-5892 Fax: 505 830-9794 Web: www.laranzato.com...
Seite 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione Laranzato. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla Laranzato per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
Seite 3
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano. telyä...
Seite 5
Laranzato Espresso Machines DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Laranzato Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
KAFFEEMASCHINEN BEZEICHNUNG: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Gruppe VERSIONEN: GREEN PLUS 2/3 gruppe GREEN PLUS + TS 2/3 gruppe GREEN COMPACT ME - PU 2 Gruppe CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Gruppe Das Schild auf der EG-Konformitätserklärung dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb.
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ter, der das Wasser durch Herausfiltern der enthal- Die Maschinen wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. tenen Kalzium-Salze enthärten soll. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im aus Stahl, an der die mechanischen und elektri- Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem...
2.2. Maschinenzubehör CLUB COMPACT 3 Gruppe 4 Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe Filterträger 1 Dosis Filterträger 2 Dosis Filter Blindfilter Zuflußrohr 0,8 Meter Zuflußrohr 1,8 Meter Abflußrohr 2 Meter Verbindungsstücke Gebrauchsanweisung Burste Elek.Schaltplan Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). 2.3.
4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine bea- Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt chten Abb. 1. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden ist. In den Filterträger nur gemahlenen Kaffee füllen, Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß...
3) Das Gaszufuhrrohr 3 sollte ebenfalls einen Abstel- 6. INSTALLATION lhahn aufweisen. 4) Hauptschalter Die Maschine darf nur an einem Ort installiert werden, 5) Volumetrische Pumpe (falls extern am Gerät an dem die Maschine von qualifiziertem Personal angeordnet) angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füsschen 6) Enthâerter ausgestattet.
3 Kaffeeausgabeschalter. 6.3. Positionierung Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe ● Das Gerät auf der dafür vorgesehenen (Mod. PU): horizontalen Oberfläche installieren. durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird der Kaffee augegeben; durch das Ausschalten, die Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen wer- den, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: Kontrollampe leuchtet nicht mehr, wird die Kaffeeau- sgabe unterbrochen.
11 Piezoelektrischer Druckknopf (Modelle mit ● Abwarten bis der richtige Betriebsdruck erreicht wird, Gasheizung). d.h. wenn die Nadel des Manometers 12 (Abb. 7) sich auf dem grünen Feld befindet und die Maschine Federknopf: diesen ganz eindrücken um den Funken auszulösen, der das Gas entzündet. ihr thermisches Gleichgewicht erreicht hat.
Während der Ausgabe besonders auf die warmen 8. GEBRAUCH Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, Heißwasser- und Dampfauslauflanzen achten. Alle Maschinen sind mit einem Tassenwär- Um Verletzungen zu vermeiden , nie die Hände mer ausgestattet, auf dem die Tassen gela- unter den Brühgruppen und Lanzen lassen, wenn gert und vorgewärmt werden.
9. PROGRAMMIERUNG 8.3.2.Für die Modelle PLUS + TS 9.1. Teilnehmer Programmierung Dieser Maschinentyp ist mit einem Dampfstrahler mit 9.1.1. Für die Modelle ME Temperatursonde ausgerüstet. Dieser wird zum auto- Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die matischen Erhitzen von Flüssigkeiten (beispielsweise Milch) eingesetzt;...
Seite 66
● Betreffende Taste (Taste 6 Bild 7 des Tastenfelds, An den Tasten A und B (Bild 7) rollen die Wochentage ab; der Ruhetag kann an Taste E bestätigt werden, welches das Technische Niveau einstellt) inne- andernfalls wird kein Ruhetag programmiert. rhalb 5 Sekunden betätigen und der Dampfstrahler mit Sonde fängt an zu arbeiten.
9.2 Technische Programmierung (Mod. ● Nach der Einstellung des Nutzernamens, gelangt GREEN ME) man mit der Taste E zur Anzeige für die Wahl der Funktion des Schalters SICHERHEIT oder In der TECHNISCHEN PROGRAMMIE- TEA2. RUNG können spezifische Parameter oder Funktio- Soll der angezeigte Parameter verändert werden, nen programmiert werden.
● Nach der Programmierung der Zeit für ON für Um zum ABLESEN DER KONSUMIERUNG UND den Voraufguss auf den Tasten D jeder Gruppe, LITER zu gelangen, genügt es die Taste E (nur auf die Taste E (MENÜ) drücken; man gelangt zur der Knopftafel der Gruppe 1) länger als 10 Sekunden Anzeige eines weiteren programmierbaren Para- gedrückt zu halten.
9.2.1.2. Nullstellung der Konsumierungen 9.2.1.3. Nullstellung der Liter, Filterwechsel Wenn auf dem Display die Anzeige (Abb.1) erscheint, Soll die Summe für jede Taste jeder Gruppe auf Null gestellt werden, geht man wie folgt vor. bedeutet dies, dass die Liter, die der Filter reinigt und in der TECHNISCHEN PROGRAMMIERUNG Befindet man sich schon im Menü...
9.2.1.4. Bewegliche Überbrückungen Werden 1 Minute (Time-out volumetrischer Zähler) lang keine Impulse vom volumetrischem Zähler Die Elektronische platinen verfügt über eine bewegli- gesendet, wird die laufende Dosis automatisch un- che Überbrückung mit folgender Funktion: terbrochen. - Bewegliche Überbrückung P 1 GEÖFFNET: Sensibilität mit HOHEM (circa 1,4 M) eingestellt.
9.2.2 Für die Modelle PLUS - PLUS+TS Bei Betätigung der Taste E geht es zum nächsten Menü. Bei Eingreifen in die Programmierung TECHNI- Auf Display erscheint SCHES NIVEAU können besondere Parameter oder Funktionen programmiert werden. K.Dienst Tel. Für den Vorgang TECHNISCHES NIVEAU muss die - - - - - Maschine auf OFF geschaltet sein: Taste E gedrückt halten und sofort danach die Taste C an Tastenfeld...
Seite 73
Dieser Parameter ist Default auf 0 eingestellt und An Taste E bestätigen und zum nächsten Menü wird nur bei Maschinen mit Dampfstrahler und Sonde übergehen. Auf Display erscheint (TS) geändert, damit die Taste 6 (Bild 7) an einem der Tastenfelder für die Aktivierung der TS-Vorrichtung genutzt werden kann.
9.2.2.1 Nullstellung der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle PLUS Wenn auf Display Service erscheint, bedeutet dies, dass der eingestellte Wert der ausführbaren Vorgänge im TECHNISCHEN NIVEAU über- schritten wurde (Ausgegebene Kaffees). Diese Nachricht kann genullt wer- den, wenn die Tasten A und B gleichzeitig betätigt werden und die Maschine gespeist wird.
10. WARTUNG Auf dem Display erscheint eine Anzeige (wenn es das Modell vorsieht). Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalte- ter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Es werden 5 Waschdurchgänge ausgeführt, die sich Für die Säuberung der Maschine keine so zusammenstellen:...
Wasserenthärter DP8 - DP12 10.3. Periodische Wartung Die Regenerierung des Wasserenthärters muß 10.3.1. Wechsel des Kesselwassers termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle (Abb.12) erfolgen: Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden. nr.1 Regenerierung pro Monat bei 500 Kaffees/Tag ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im nr.2 Regenerierungen pro Monat (n°1 alle 15 Tage) Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger...
11. VERSION DES AUTOMATEN MIT ● Nach ca. 20 Sekunden kann der Handgriff des ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14) Ventilhahns losgelassen werden und der Brenner ist eingeschaltet (die Flamme ist an dem Guckfen- ster an der hinter der Ausgabegruppe liegenden ACHTUNG Tafel sichtbar). Die Installation des Automaten, Einstell- und HINWEIS: Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von...
Seite 155
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 400 V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR.
Seite 168
Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Laranzato . La ditta Laranzato si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société Laranzato.