Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
GREEN - CLUB
Mod.
Macchina per ca è
Machine à café
Ka eemaschinen
Co ee machine
Máquina para café
Máquina para café
 ME
 PU
 ME/S
 PU/S
 PLUS
Toll Free: 800 748 -7538
Office: 505 888-5892
Fax: 505 830-9794
Web: www.laranzato.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laranzato GREEN Serie

  • Seite 1 Macchina per ca è Machine à café Ka eemaschinen Co ee machine Máquina para café Máquina para café  ME  PU  ME/S  PU/S  PLUS Toll Free: 800 748 -7538 Office: 505 888-5892 Fax: 505 830-9794 Web: www.laranzato.com...
  • Seite 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione Laranzato. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla Laranzato per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
  • Seite 3 Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano. telyä...
  • Seite 5 Laranzato Espresso Machines DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Laranzato Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
  • Seite 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
  • Seite 8 ME - PLUS MOD. Fig. 3...
  • Seite 9 Fig. 4 Fig. 6 2 (3/8"G) 1 (Ø30mm) Fig. 5...
  • Seite 10 GREEN ME MOD. GREEN PLUS + TS MOD. GREEN PU CLUB PU CLUB PU/S MOD. MOD. MOD. CLUB ME CLUB ME/S MOD. MOD. Fig. 7...
  • Seite 11 CLUB PU/S MOD. CLUB ME/S MOD. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 13...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Destinazione d’uso ........16 ITALIANO 12-33 4.1. Controindicazioni d’uso ......16 Trasporto ............ 16 FRANCAIS 34-55 5.1. Imballo ..........16 5.2. Controllo al ricevimento ......16 Installazione ..........17 DEUTSCH 56-77 6.1. Allacciamenti da predisporre a cura del cliente............17 ENGLISH 78-99 6.1.1.
  • Seite 13: Convenzioni Tipografiche

    Macchina per caffè DENOMINAZIONE: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 gruppi VERSIONE: GREEN PLUS 2/3 gruppi GREEN PLUS + TS 2/3 gruppi GREEN COMPACT ME - PU 2 gruppi CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 gruppo La targa posta sulla dichiarazione di conformità...
  • Seite 14: Descrizione Della Macchina

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE La costruzione è composta da una struttura portante Le macchine sono realizzate per la preparazione di in acciaio alla quale vengono fissati i componenti caffé espresso e bevande calde. meccanici ed elettrici. Il tutto è inglobato con pannelli Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la a copertura totale realizzati in acciaio verniciato e...
  • Seite 15: Dotazione Macchine

    2.2. Dotazione macchine CLUB COMPACT 3 Gruppi 4 Gruppi 1 Gruppo 2 Gruppi Portafiltro 1 dose Portafiltro 2 dosi Filtri Filtro cieco Tubo carico 0,8 m. Tubo carico 1,8 m. Tubo scarico 2 m. Raccordi Libretto istruzioni Spazzolino Schemi elettrici Modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato).
  • Seite 16: Destinazione D'uso

    4.1. Controindicazione d’uso Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente Fig.1. alimentare per cui é vietato l’impiego di liquidi o ma- teriali di altro genere come ad esempio riscaldare Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate liquidi o inserire macinato nel portafiltro che possano di un kit di raccordi standard con i quali è...
  • Seite 17: Installazione

    4) Interruttore generale 6. INSTALLAZIONE 5) Addolcitore Verificare che la massima pressione di La macchina deve essere installata solamen- alimentazione non superi i 6,5 bar, in caso te in luoghi dove l’uso e la manutenzione è effettuata contrario inserire un riduttore di pressione. da personale qualificato.
  • Seite 18: Allacciamento

    2 Spia luminosa verde. 6.3 Allacciamento Accesa indica che c’è tensione in macchina (in- ● Posizionare il corpo macchina sul piano terruttore generale inserito). orizzontale preposto. 3 Interruttore erogazione caffé. Prima di effettuare le connessioni, eseguire un ac- Selettore a due posizioni con led luminoso (mod. curato lavaggio dei tubi idrici di rete: PU): ●...
  • Seite 19: Strumenti Di Controllo

    11 Pulsante piezo-elettrico (modelli con riscalda- ● Attendere che sia raggiunta la pressione di eser- cizio, ago del manometro 12 (Fig.7) sulla zona mento a gas). verde, e che la macchina raggiunga il giusto Pulsante a scatto: premere a fondo per generare equilibrio termico la scintilla che accende il gas al bruciatore.
  • Seite 20: Uso

    Durante le erogazioni, fare attenzione alle 8. USO parti calde della macchina in special modo ai gruppi di erogazione caffé, alle lance del vapore e dell’acqua calda. Non mettere as- Le macchine sono provviste di un piano superiore solutamente le mani sotto i gruppi e le lance sul quale le tazze vengono immagazzinate e preri- quando sono in funzione.
  • Seite 21: Modelli Plus + Ts

    9.PROGRAMMAZIONE 8.3.2. Modelli PLUS + TS Questa versione di macchina è dotata di una lancia 9.1. Programmazione utente vapore con sonda di temperatura. 9.1.1 Modelli ME Viene utilizzata per il riscaldamento di liquidi ( ad esempio latte) in modo automatico, premendo il ta- Sui modelli a controllo elettronico, è...
  • Seite 22 Con i tasti A e B ( fig. 7) si scorrono i giorni della ● Premere entro 5 secondi il tasto interessato ( tasto 6 fig. 7 della tastiera impostata nel livello tecnico) settimana , confermare col tasto E. Lasciando in- variato il campo, non viene programmato il giorno verrà...
  • Seite 23: Modelli Green Me

    9.2 Programmazione tecnico ● Terminata l’impostazione dello User Name, la pressione del tasto E consente il passaggio alla 9.2.1 Modelli GREEN ME visualizzazione per la scelta della funzione relativa L’entrata nell’ambiente relativo alla PRO- all’attuatore SICUREZZA o TEA2. Se si vuole modificare il parametro agire sui tasti GRAMMAZIONE TECNICO, consente la program- A (+) o B (-);...
  • Seite 25: Lettura Consumazioni E Lettura Litri Conteggiati

    ● Terminata la programmazione del tempo di ON Per accedere alla LETTURA DELLE CONSUMAZIO- NI e LITRI è sufficiente premere e mantenere premu- relativo alla pre-infusione sui tasti D di ogni gruppo, premere il tasto E (MENU’); si passa alla visua- to il tasto E (solo ed esclusivamente dalla pulsantiera gruppo 1) un tempo maggiore di 10 secondi.
  • Seite 26: Azzeramento Consumazioni

    9.2.1.2 Azzeramento consumazioni 9.2.1.3 Azzeramento litri, sostituzione filtro Quando a display compare la visualizzazione (Fig. Se si vuole azzerare il totale relativo ad ogni singolo tasto di ogni gruppo, è sufficiente agire come di I°) significa che si è superato il valore impostato in seguito riportato.
  • Seite 27: Ponticelli Mobili

    9.2.1.4 Ponticelli mobili (Mod.ME) Dopo 1 minuto (Time-out contatore volumetrico) di permanenza dell’assenza di impulsi da parte del La scheda elettronica dispone di un ponticello mobile contatore volumetrico, la dose in corso viene arrestata con la seguente funzione: automaticamente. - Ponticello mobile P1 APERTO: sensibilità...
  • Seite 28: Modelli Plus - Plus+Ts

    9.2.2 Modelli PLUS - PLUS+TS Premendo il tasto E si passa al menu seguente. il display visualizza L’entrata nell’ambiente relativo alla Programmazione LIVELLO TECNICO, consente la programmazione di Tel. assistenza particolari parametri o funzioni. - - - - - Per accedere alla Programmazione LIVELLO TEC- NICO si deve impostare la macchina nello stato di OFF : tenere premuto il tasto E e subito dopo il tasto C’è...
  • Seite 29 Questo parametro è impostato di default sullo 0, Premendo il tasto E si conferma e si passa al menù viene variato nel caso di macchina con lancia vapore successivo. il display visualizza con sonda ( TS) in quanto consente di utilizzare il pulsante 6 (fig.7) di una delle pulsantiere per l’atti- vazione del TS.
  • Seite 30: Azzeramento Consumazioni, Allarme Manutenzione Modelli Plus

    9.2.2.1 Azzeramento consumazioni, allarme manutenzione Modelli PLUS Quando a display appare la visua- lizzazione Servizio significa che si è superato il valore impostato in programmazione LIVELLO TEC- NICO dei cicli effettuabili (caffè erogati). Per azzerare questa segnala- zione è sufficiente alimentare la macchina tenendo premuti con- temporaneamente i tasti A e B.
  • Seite 31: Manutenzione

    10. MANUTENZIONE Il display visualizza (quando il modello lo prevede) Le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il funzionamento della macchina. Vengono effettuati n.5 cicli così composti: Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici 7 secondi di erogazioni e 3 secondi di intervallo.
  • Seite 32: Manutenzioni Periodiche

    10.3. Manutenzioni periodiche ● Dopo la rigenerazione, occorre rimettere in funzio- ne la macchina seguendo le operazioni descritte 10.3.1. Sostituzione acqua in caldaia al paragrafo 7.3. modelli CLUB PU - ME (Fig.12) Addolcitore DP8 - DP12 La sostituzione va effettuata dal servizio tecnico di Rigenerare l’addolcitore alle scadenze previste fa- assistenza.
  • Seite 33: Versione Macchina Con Riscaldamento Supplementare A Gas

    13. VERSIONE MACCHINA CON ● Aprire il rubinetto di esclusione del gas. RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A ● Premere la manopola del rubinetto valvolato, GAS (Fig.14) ruotarla di 90° in senso antiorario e mantenerla premuta, contemporaneamente agire premendo ATTENZIONE: L’installazione della macchina una o più...
  • Seite 34: Fr Francais

    Destination d’emploi ......... 38 ITALIANO 12-33 4.1. Contre-indications d’emploi ....38 Transport ............ 38 FRANCAIS 34-55 5.1. Emballage ..........38 5.2. Contrôle à la réception ......38 Installation ..........39 DEUTSCH 56-77 6.1. Raccordements par les soins du client ..39 6.1.1.
  • Seite 35: Données D'identification De La Machine

    Machine à café DENOMINATION: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Groupes VERSION: GREEN PLUS 2/3 Groupes GREEN PLUS + TS 2/3 Groupes GREEN COMPACT ME - PU 2 Groupes CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Group La plaque placée sur la déclaration de conformité...
  • Seite 36: Description Des Machines

    2. DESCRIPTION DES MACHINES un adoucisseur qui a la fonction d’adoucir l’eau en Les machines sont conçues pour la préparation du retenant les sels de calcium qui y sont contenus. café espresso et des boissons chaudes. La construction est composée par une structure por- Le principe de fonctionnement est constitué...
  • Seite 37: Equipements Des Machines

    2.2. Equipements des machines CLUB COMPACT 3 Groupes 4 Groupes 1 Groupe 2 Groupes Porte-filtre 1 dose Porte-filtre 2 doses Filtres Filtre sans issue Tuyau d’aliment. 0,8 m. Tuyau d’aliment.1,8 m. Tuyau d’evacuat.2 m. Raccords Livret d’instructions Brosse Schémas électriques Modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué).
  • Seite 38: Destination D'emploi

    4.1. Contre-indications d’emploi Pour les données techniques de raccorde- ment électrique voir la plaque d’identification Les machines ne sont destinées qu’à l’emploi exclusi- de la machine Fig.1. vement aliimentaire, il est donc interdit d’employer des Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées liquides ou d’autres matériaux comme par exemple réchauffer des liquides ou introduire du café...
  • Seite 39: Installation

    4) Interrupteur général 6. INSTALLATION 5) Pompe volumétrique (si extérieure à la machine) 6) Adoucisseur La machine doit être installée uniquement Vérifier que la pression maximum d’alimen- dans des lieux où l’utilisation et l’entretien sont ef- fectués par du personnel qualifié. tation ne dépasse pas 6,5 Mpa, dans le cas contraire insérer un réducteur de pression.
  • Seite 40: Mise En Place

    6.3. Mise en place 2 Voyant vert. Allumé il indique qu’il y a tension dans la machine ● Placer le corps de la machine sur la sur- (interrupteur général branché). face horizontale choisie. 3 Interrupteur de débit café. Avant d’effectuer les connexions, laver soigneuse- Sélecteur à...
  • Seite 41: Instruments De Contrôle

    11 Bouton piézo-électrique (mod. avec réchauffage ● Attendre que la pression d’exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 12 (Fig.7) sur la zone verte à gaz). et que la machine atteigne un bon équilibre ther- Bouton à déclic: presser à fond pour créer l’étin- celle qui allume le gaz au brîleur.
  • Seite 42: Emploi

    Pendant les débits, faire attention aux parties 8. EMPLOI de la chaudière, particulièrement aux grou- pes de débit de café, aux lances de la vapeur et de l’eau chaude. Ne mettre en aucun cas Les machines sont équipées d’un plan supérieur sur les mains sous les groupes et les lances lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les lorsqu’ils sont en fonction.
  • Seite 43: Pour Les Modèles Plus + Ts

    9. PROGAMMATION 8.3.2. Pour les modèles PLUS + TS 9.1. Programmation utilisateur Cette version de machine est dotée d’une lance à 9.1.1. Pour les modèles ME vapeur avec sonde de température. Elle est utilisée pour le chauffage de liquides (par Sur les modèles à...
  • Seite 44: Programmation Technique

    Avec les touches A et B (fig. 7) on fait défiler les ● Appuyer dans un laps de 5 secondes sur la tou- jours de la semaine, confirmer avec la touche E. En che intéressée (touche 6 fig. 7 du clavier réglé au laissant inchangé...
  • Seite 45 9.2 Programmation technique (Mod. ● A la fin de l’introduction du nom utilisateur, la GREEN ME) pression de la touche E permet le passage à la visualisation pour le choix de la fonction relative L’entrée dans le milieu relatif à la PROGRAM- à...
  • Seite 47: Lecture Consommations Et Lecture Litres Calculés

    Pour avoir accès à la LECTURE DES CONSOM- ● A la fin de la programmation du temps de ON relatif MATIONS et LITRES il suffit de presser et maintenir à la pré-infusion sur les touches D de chaque grou- pressée la touche E (uniquement du tableau de pe, appuyez sur la touche E (MENU);...
  • Seite 48: Mise À Zéro Des Consommations

    9.2.1.2 Mise à zéro des consommations 9.2.1.3 Mise à zéro des litres, remplacement filtre Si vous désirez mettre à zéro le total relatif à chaque touche de chaque groupe, il suffit d’agir selon la Quand l’écran de visualisation montre (Fig.I°) cela procédure ci-après.
  • Seite 49: Pontets Mobiles

    9.2.1.4. Pontets mobiles Après 1 minute (Time-out compteur volumétrique) de permanence de l’absence d’impulsions de la part Le carte electronìque est pourvue d’un pontet mobile du compteur volumétrique, la dose en cours sera apte à la fonction suivante: automatiquement arrêtée. - Pontet mobile P1 sensibilité...
  • Seite 50 9.2.2 Pour les modèles PLUS - PLUS+TS En appuyant sur la touche E on passe au menu suivant. L’entrée dans l’environnement relatif à la Programma- L’écran visualise tion NIVEAU TECHNIQUE, permet la programmation de paramètres particuliers ou fonctions. Tel. SAV - - - - - Pour accéder à...
  • Seite 51 Ce paramètre est imposé de défaut sur 0, il est En appuyant la touche E on confirme et on passe changé en cas de machine avec lance à vapeur au menu successif. l’écran visualise avec sonde (TS) car il permet d’utiliser le bouton- poussoir 6 (fig.7) d’un des pupitres de commande pour l’activation du TS.
  • Seite 52: Mise À Zéro Des Consommations, Alarme Entretien Modèles Plus

    9.2.2.1 Mise à zéro des consommations, alarme entretien Modèles PLUS Quand sur l’écran apparaît la visua- lisation Service cela signifie que la valeur imposée en programmation NIVEAU TECHNIQUE des cycles effectuables a été dépassé. (cafés distribués). Pour mettre à zéro cette indication il suffit d’alimenter la machine en maintenant la pression simultané- ment sur les touches A et B.
  • Seite 53: Entretien

    10. ENTRETIEN L’écran de visualisation va montrer (sur les modèles prévus) Les opérations d’entretien doivent être ef- fectuées quand la machine est éteinte et froide et la prise d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument N°...
  • Seite 54: Entretiens Périodiques

    10.3. Entretiens périodiques Adoucisseur DP8 - DP12 Régénérer l’adoucisseur aux échéances prévues en 10.3.1. Remplacement eau dans la chaudière se référant au tableau suivant: Modèles CLUB PU - ME(Fig.12) Le remplacement doit être fait par le service techni- nr.1 régénération par mois pour 500 cafés/jour; que d’assistance.
  • Seite 55: Version Machine Avec Chauffage D'appoint Au Gaz

    13. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE ● Ouvrir le robiner d’arrêt du gaz. D’APPOINT AU GAZ (Fig.14) ● Appuyer sur la manette du robinet à soupape, la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles ATTENTION: l’installation de la machine et d’une montre et la maintenir dans cette position en appuyant simultanément, une ou plusieurs fois sur toutes les opérations éventuelles de réglage...
  • Seite 56: Deutsch

    Gebrauch ............ 60 ITALIANO 12-33 4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch ....60 Transport ............ 60 FRANCAIS 34-55 5.1. Verpackung .......... 60 5.2. Kontrolle am Maschinenempfang ..60 Installation ..........61 DEUTSCH 56-77 6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen ....... 61 ENGLISH 78-99 6.1.1.
  • Seite 57: Maschinenidentifizierung

    KAFFEEMASCHINEN BEZEICHNUNG: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Gruppe VERSIONEN: GREEN PLUS 2/3 gruppe GREEN PLUS + TS 2/3 gruppe GREEN COMPACT ME - PU 2 Gruppe CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Gruppe Das Schild auf der EG-Konformitätserklärung dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb.
  • Seite 58: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ter, der das Wasser durch Herausfiltern der enthal- Die Maschinen wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. tenen Kalzium-Salze enthärten soll. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im aus Stahl, an der die mechanischen und elektri- Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem...
  • Seite 59: Maschinenzubehör

    2.2. Maschinenzubehör CLUB COMPACT 3 Gruppe 4 Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe Filterträger 1 Dosis Filterträger 2 Dosis Filter Blindfilter Zuflußrohr 0,8 Meter Zuflußrohr 1,8 Meter Abflußrohr 2 Meter Verbindungsstücke Gebrauchsanweisung Burste Elek.Schaltplan Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). 2.3.
  • Seite 60: Gebrauch

    4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine bea- Die Maschine darf nur für den Gebrauch eingesetzt chten Abb. 1. werden, für den sie ausdrücklich entworfen worden ist. In den Filterträger nur gemahlenen Kaffee füllen, Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß...
  • Seite 61: Installation

    3) Das Gaszufuhrrohr 3 sollte ebenfalls einen Abstel- 6. INSTALLATION lhahn aufweisen. 4) Hauptschalter Die Maschine darf nur an einem Ort installiert werden, 5) Volumetrische Pumpe (falls extern am Gerät an dem die Maschine von qualifiziertem Personal angeordnet) angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füsschen 6) Enthâerter ausgestattet.
  • Seite 62: Positionierung

    3 Kaffeeausgabeschalter. 6.3. Positionierung Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe ● Das Gerät auf der dafür vorgesehenen (Mod. PU): horizontalen Oberfläche installieren. durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird der Kaffee augegeben; durch das Ausschalten, die Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen wer- den, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: Kontrollampe leuchtet nicht mehr, wird die Kaffeeau- sgabe unterbrochen.
  • Seite 63: Kontrollinstrumente

    11 Piezoelektrischer Druckknopf (Modelle mit ● Abwarten bis der richtige Betriebsdruck erreicht wird, Gasheizung). d.h. wenn die Nadel des Manometers 12 (Abb. 7) sich auf dem grünen Feld befindet und die Maschine Federknopf: diesen ganz eindrücken um den Funken auszulösen, der das Gas entzündet. ihr thermisches Gleichgewicht erreicht hat.
  • Seite 64: Gebrauch

    Während der Ausgabe besonders auf die warmen 8. GEBRAUCH Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, Heißwasser- und Dampfauslauflanzen achten. Alle Maschinen sind mit einem Tassenwär- Um Verletzungen zu vermeiden , nie die Hände mer ausgestattet, auf dem die Tassen gela- unter den Brühgruppen und Lanzen lassen, wenn gert und vorgewärmt werden.
  • Seite 65: Für Die Modelle Pu - Me - Plus

    9. PROGRAMMIERUNG 8.3.2.Für die Modelle PLUS + TS 9.1. Teilnehmer Programmierung Dieser Maschinentyp ist mit einem Dampfstrahler mit 9.1.1. Für die Modelle ME Temperatursonde ausgerüstet. Dieser wird zum auto- Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die matischen Erhitzen von Flüssigkeiten (beispielsweise Milch) eingesetzt;...
  • Seite 66 ● Betreffende Taste (Taste 6 Bild 7 des Tastenfelds, An den Tasten A und B (Bild 7) rollen die Wochentage ab; der Ruhetag kann an Taste E bestätigt werden, welches das Technische Niveau einstellt) inne- andernfalls wird kein Ruhetag programmiert. rhalb 5 Sekunden betätigen und der Dampfstrahler mit Sonde fängt an zu arbeiten.
  • Seite 67: Technische Programmierung

    9.2 Technische Programmierung (Mod. ● Nach der Einstellung des Nutzernamens, gelangt GREEN ME) man mit der Taste E zur Anzeige für die Wahl der Funktion des Schalters SICHERHEIT oder In der TECHNISCHEN PROGRAMMIE- TEA2. RUNG können spezifische Parameter oder Funktio- Soll der angezeigte Parameter verändert werden, nen programmiert werden.
  • Seite 69: Ablesen Der Konsumierungen Und Ablesen Der Gezählten Liter

    ● Nach der Programmierung der Zeit für ON für Um zum ABLESEN DER KONSUMIERUNG UND den Voraufguss auf den Tasten D jeder Gruppe, LITER zu gelangen, genügt es die Taste E (nur auf die Taste E (MENÜ) drücken; man gelangt zur der Knopftafel der Gruppe 1) länger als 10 Sekunden Anzeige eines weiteren programmierbaren Para- gedrückt zu halten.
  • Seite 70: Nullstellung Der Konsumierungen

    9.2.1.2. Nullstellung der Konsumierungen 9.2.1.3. Nullstellung der Liter, Filterwechsel Wenn auf dem Display die Anzeige (Abb.1) erscheint, Soll die Summe für jede Taste jeder Gruppe auf Null gestellt werden, geht man wie folgt vor. bedeutet dies, dass die Liter, die der Filter reinigt und in der TECHNISCHEN PROGRAMMIERUNG Befindet man sich schon im Menü...
  • Seite 71: Bewegliche Überbrückungen

    9.2.1.4. Bewegliche Überbrückungen Werden 1 Minute (Time-out volumetrischer Zähler) lang keine Impulse vom volumetrischem Zähler Die Elektronische platinen verfügt über eine bewegli- gesendet, wird die laufende Dosis automatisch un- che Überbrückung mit folgender Funktion: terbrochen. - Bewegliche Überbrückung P 1 GEÖFFNET: Sensibilität mit HOHEM (circa 1,4 M) eingestellt.
  • Seite 72: Für Die Modelle Plus - Plus+Ts

    9.2.2 Für die Modelle PLUS - PLUS+TS Bei Betätigung der Taste E geht es zum nächsten Menü. Bei Eingreifen in die Programmierung TECHNI- Auf Display erscheint SCHES NIVEAU können besondere Parameter oder Funktionen programmiert werden. K.Dienst Tel. Für den Vorgang TECHNISCHES NIVEAU muss die - - - - - Maschine auf OFF geschaltet sein: Taste E gedrückt halten und sofort danach die Taste C an Tastenfeld...
  • Seite 73 Dieser Parameter ist Default auf 0 eingestellt und An Taste E bestätigen und zum nächsten Menü wird nur bei Maschinen mit Dampfstrahler und Sonde übergehen. Auf Display erscheint (TS) geändert, damit die Taste 6 (Bild 7) an einem der Tastenfelder für die Aktivierung der TS-Vorrichtung genutzt werden kann.
  • Seite 74: Nullstellung Der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle Plus

    9.2.2.1 Nullstellung der Ausgaben, Wartungsalarm Modelle PLUS Wenn auf Display Service erscheint, bedeutet dies, dass der eingestellte Wert der ausführbaren Vorgänge im TECHNISCHEN NIVEAU über- schritten wurde (Ausgegebene Kaffees). Diese Nachricht kann genullt wer- den, wenn die Tasten A und B gleichzeitig betätigt werden und die Maschine gespeist wird.
  • Seite 75: Wartung

    10. WARTUNG Auf dem Display erscheint eine Anzeige (wenn es das Modell vorsieht). Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalte- ter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Es werden 5 Waschdurchgänge ausgeführt, die sich Für die Säuberung der Maschine keine so zusammenstellen:...
  • Seite 76: Periodische Wartung

    Wasserenthärter DP8 - DP12 10.3. Periodische Wartung Die Regenerierung des Wasserenthärters muß 10.3.1. Wechsel des Kesselwassers termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle (Abb.12) erfolgen: Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden. nr.1 Regenerierung pro Monat bei 500 Kaffees/Tag ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im nr.2 Regenerierungen pro Monat (n°1 alle 15 Tage) Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger...
  • Seite 77: Version Des Automaten Mit Zusatzlicher Gasheizung

    11. VERSION DES AUTOMATEN MIT ● Nach ca. 20 Sekunden kann der Handgriff des ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14) Ventilhahns losgelassen werden und der Brenner ist eingeschaltet (die Flamme ist an dem Guckfen- ster an der hinter der Ausgabegruppe liegenden ACHTUNG Tafel sichtbar). Die Installation des Automaten, Einstell- und HINWEIS: Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von...
  • Seite 78: English

    Use .............. 82 ITALIANO 12-33 4.1. Precautionary measures ...... 82 Transport ............ 82 FRANCAIS 34-55 5.1. Packaging ..........82 5.2. Inspection on receipt ......82 Installation ..........83 DEUTSCH 56-77 6.1.Connections to be made by the user ..83 6.1.1. Water and gas supply ......83 ENGLISH 78-99 6.1.2.
  • Seite 79: Machine Identification Data

    Coffee machine NAME: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Groups VERSIONS: GREEN PLUS 2/3 Groups GREEN PLUS + TS 2/3 Groups GREEN COMPACT ME - PU 2 Groups CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Group The label illustrated on the EC declaration of conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine Fig.
  • Seite 80: Description

    2. DESCRIPTION The machines have been designed to prepare The machine consists of a steel supporting structure espresso coffee and hot beverages. on which the mechanical and electrical components are fitted. These are completely covered with panels A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated.
  • Seite 81: Machine Equipment

    2.2. Machine equipment CLUB COMPACT 3 Groups 4 Groups 1 Group 2 Groups 1 dose filter holder 2 dose filter holder Filters Blind filter 0,8 mt. supply pipe 1,8 mt. supply pipe 2 mt. drainage pipe Pipe connections Instruction manual Brush Wiring diagram Models equipped with gas connections (when applied).
  • Seite 82: Use

    4.1. precautionary measures You’ll find all the technical data on electric connection, on the machine identification This machine may only be used with foodstuffs. It cannot be used for heating liquids or grinding any label Fig. 1. other kind of product that could damage and pollute Machines provided with gas heating have a standard connection kit to carry out the following connections The manufacturer cannot be held responsible...
  • Seite 83: Installation

    6. INSTALLATION 5) Volumetric pump (if external to the machine) 6) Softener The appliance is only to be installed in Make sure that the maximum supply pressure locations where use and maintenance is does not exceed 6.5 bar; otherwise, install a restricted to trained personnel.
  • Seite 84: Positioning

    6.3. Positioning 2 Green pilot lamp. When on, indicates that machine is powered (main ●Place the machine on the horizontal sur- switch on). face previously prepared. 3 Coffee dispensing switch. Before connecting, thoroughly wash the mains water Two-position switch with led (mod. PU): pipes: turn on the switch, led on, coffe is dispensed;...
  • Seite 85: Control Instruments

    11 Piezoelectric button (models with gas heating). ● Wait for the machine to reach its working pressure, Firing button: press down firmly to give off the gauge needle 12 (Fig.7) on green area, and to spark to light the gas for the burner. reach the correct heat level.
  • Seite 86: Use

    When pouring, beware of the hot parts of the 8. USE machine, especially the coffee dispensing units, the steam and hot water spouts. Do not put your hands for any reason under the units The machine has a top shelf on which the cups are kept and heated, ready for use.
  • Seite 87: For Plus + Ts Models

    9. PROGRAMMING 8.3.2. For PLUS + TS models 9.1. User programming This model is provided with a vapour spout with 9.1.1. For ME models temperature probe. It is used to automatically heat liquids (e.g. milk). Pressing the corresponding key, The doses of coffee and hot water dispensed can the vapour supply electro-valve is activated until the be adjusted on the electronically controlled models.
  • Seite 88 ● Press the required key within 5 seconds (key 6 Fig.7 Press A and B (fig. 7) to run along the days of the week. Press E to confirm. If the setting remains of the pushbutton panel set at the technical level), unchanged, day of the steam spout with probe will be activated, the steam will begin to heat the liquid by conduction...
  • Seite 89: Technical Programming

    9.2 Technical programming (Mod.GREEN  When the User Name is set, press button E to di- splay the choice of the function related to SAFETY or TEA2 actuator. The entrance in the TECHNICAL PRO- If you want to modify the parameter act on buttons GRAMMING environment enables the programming A (+) or B (-);...
  • Seite 91: Reading Of Consumed Drinks And Reading Of Calculated Litre

     When the User Name is set, press button E to di To exit from the environment of READING OF CON- If you want to modify the OFF parameter act on SUMED DRINKS and LITRES, press again the same button at any time. buttons A (+) or B (-) to increase or decrease its In this case, buttons A and B perform the special value.
  • Seite 92: Setting Consumed Drinks To Zero

    9.2.1.2. Setting consumed drinks to zero 9.2.1.3. Setting litres to zero, filter replacement If you want to set to zero the total related to every When the display shows (Fig.I°) it means that the single button of each group, just follow the procedure value set in TECHNICAL PROGRAMMING of the litres that can be purified by the filter has been below.
  • Seite 93: Mobile Jumpers

    9.2.1.4. Mobile jumpers After 1 minute (volumetric counter Time-out) of ab- sence of pulses of the volumetric counter, the dose The electrinic board dosing is provided with a mobile under way will be automatically stopped. jumper suitable for the following function: - P1 mobile jumper a HIGH level sensitivity OPEN:...
  • Seite 94: For Plus - Plus+Ts Models

    9.2.2 For PLUS - PLUS+TS models To continue to the next menu press E. Display indicates Entering the field relative to TECHNICAL LEVEL Programming allows programming of particular pa- Keybord Type rameters or functions. Esp. Caf. 2esp. 2caf To enter TECHNICAL LEVEL Programming, the ma- chine is to be set in the OFF state: keep E pressed and then immediately C on the pushbutton panel It is possible to set up the type of pushbutton panel...
  • Seite 95 Press E to confirm and continue to the next menu. This default parameter is set at 0, it is changed in the Display indicates case of machines with steam probe (TS) as it enables use of key 6 (fig. 7) on one of the pushbutton panels for TS activation.
  • Seite 96: Plus Model Maintenance Warning System, Consumption Resetting

    9.2.2.1 PLUS Model maintenance warning system, consumption resetting The word Servizio on the display means that the value set in TE- CHNICAL LEVEL programming of the performable cycles has been exceeded (coffees supplied). To reset this signal simply feed the machine by keeping A and B pres- sed contemporaneously.
  • Seite 97: Maintenance

    10. MAINTENANCE The display will show (on designed models): Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular operations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal No.5 cycles will be performed as follows:...
  • Seite 98: Troubleshooting

    10.3. Periodical maintenance Softener DP8 - DP12 10.3.1. Renewal of water in the boiler Regenerate the water softener within the time-limits models CLUB PU - ME (Fig.12) specified for the softener as follows: To be carried out only by qualified personnel. nr.1 regeneration per month for 500 coffees/day;...
  • Seite 99: Machines With Alternative Gas Heater Version

    11. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS ● Wait about 20 seconds, then release the valve knob and the burner should stay lit – the flame is HEATER VERSION (Fig.14) vidible through the special hole in the panel behind the dispenser units. .B.
  • Seite 100: Es Español

    Destinación de uso ........104 ITALIANO 12-33 4.1. Contraindicaciones de uso ....104 Transporte ..........104 FRANCAIS 34-55 5.1. Embalaje............104 5.2. Control en el momento de la recepción 104 Instalación ..........105 DEUTSCH 56-77 6.1. Enlaces que debe predisponer el cliente ..
  • Seite 101: Datos De Identificación De La Máquina

    Máquina para café DENOMINACIÓN: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Grupos VERSIONES: GREEN PLUS 2/3 Grupos GREEN PLUS + TS 2/3 Grupos GREEN COMPACT ME - PU 2 Grupos CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Grupos La placa situada en la declaración de conformidad CE del presente documento corresponde a la placa de identificación colocada sobre la máquina, Fig.
  • Seite 102: Descripción De La Máquina

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS que tiene la función de suavizar el agua reteniendo Las máquinas son fabricadas para preparar café las sales de calcio contenidas en ella. expreso y bebidas calientes. La máquina está formada por una estructura por- El principio de funcionamiento consiste en una tante en acero a la que se fijan los componentes bomba volumétrica en el interior de la máquina que...
  • Seite 103: Dotaciones De Las Máquinas

    2.2. Dotaciones de las máquinas CLUB COMPACT 3 Grupos 4 Grupos 1 Grupo 2 Grupos Portafiltro 1 dosis Portafiltro 2 dosis Filtros Filtro ciego Tubo carga 0,8 mt. Tubo carga 1,8 mt. Tubo descarga 2 mt. Uniones Folleto de istrucc. Cepillo Esquemas electricos Modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada).
  • Seite 104: Destinación De Uso

    4.1. Contraindicaciones de uso Para los datos técnicos de enlace eléctrico, véase la placa de identificación de la máqui- Las máquinas están destinadas para un uso exclu- na, Fig.1. sivamente alimentar por lo que se prohibe el empleo de líquidos o materiales de otro género como por Las máquinas con calefacción de gas están provistas ejemplo calentar líquidos o introducir molido en el de un kit de uniones standard con las cuales es po-...
  • Seite 105: Instalación

    6. INSTALACIÓN 4) Interruptor general La máquina tiene que instalarse sólo en 5) Bomba volumétrica (si exterior a la máquina) aquellos lugares donde personal calificado efectúa las operaciones de empleo y de 6) Eliminador de caliza mantenimiento. Las máquinas están dotadas de pies ajustables en Verifiquen que la máxima presión de alimen- altura.
  • Seite 106: Instalación

    6.3. Instalación 2 Testigo luminoso verde Encendido indica que hay tensión en la máquina ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la (interruptor general conectado). superficie horizontal preparada al efecto. 3 Interruptor suministro café. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente Selector de dos posiciones con Led luminoso los tubos del agua de red: (mod.
  • Seite 107: Instrumentos De Control

    11 Pulsante piezoeléctrico (modelos con calefac- ● Esperar a que se alcance la presión de ejercicio, ción de gas). aguja del manómetro 12, (Fig. 7), sobre la zona ver- de, y que la máquina alcance su correcto equilibrio Pulsante de disparo: apretar a fondo para generar térmico.
  • Seite 108: Uso

    Durante los suministros tener cuidado con 8. USO las partes calientes de la máquina, especial- mente con los grupos suministradores y con las lanzas del vapor y del agua caliente. No Las máquinas vienen provistas de una superficie su- poner nunca las manos debajo de los grupos perior sobre la cual colocar las tazas y precalentarlas y de las lanzas cuando están funcionando.
  • Seite 109: Para Modelos Plus + Ts

    9. PROGRAMACIÓN 8.3.2. Para modelos PLUS + TS 9.1. Programación usuario Esta versión de máquina está equipada con una 9.1.1. Para modelos ME lanza vapor con sonda de temperatura. Es utilizada para calentar líquidos (por ejemplo leche) En los modelos de control electrónico es posible en modo automático;...
  • Seite 110 Con las teclas A y B (fig. 7) se recorren los días de la ● Pulsar antes de pasados 5 segundos la tecla semana; confirmar con la tecla E. Dejando invariado interesada (tecla 6 fig. 7 del teclado configurado el campo, no se programa el día de cierre. en el nivel técnico) se accionará...
  • Seite 111: Para Modelos Green Me

    9.2 Programación técnico (Mod.GREEN ● Una vez acabada la configuración del Nombre Usuario, pulsando la tecla E se pasa a la visua- lización que permite elegir la función relativa al El acceso al ambiente relativo a la PRO- actuador SEGURIDAD o TEA2 (TÉ2). GAMACIÓN TÉCNICO, permite la programación de Si quieren modificar el parámetro, actúen en las particulares parámetros o funciones.
  • Seite 113: Lectura Consumiciones Y Lectura Litros Computados

    ● Una vez acabada la programación del tiempo de Para tener acceso a la LECTURA DE LAS CON- SUMICIONES y LITROS es suficiente pulsar y ON relativo a la infusión preliminar en las teclas D de cada grupo, pulsen la tecla E (MENÚ); se pasa mantener pulsada la tecla E (únicamente de la caja a la visualización del nuevo parámetro programa- de pulsadores grupo 1) por un tiempo superior a los...
  • Seite 114: Reseteo Consumiciones

    9.2.1.2. Reseteo consumiciones 9.2.1.3. Reseteo litros, sustitución del filtro Cuando en la pantalla aparece la visualización (Fig. Si quieren resetear el total relativo a cada tecla de cada grupo, es suficiente que actúen según lo indi- I°) significa que se ha sobrepasado el valor configu- cado a continuación.
  • Seite 115: Conectores Puente Móviles

    9.2.1.4. Conectores puente móviles Después de 1 minuto (Time-out contador volumétri- co) de estancia de la ausencia de impulsos por parte La tarjeta elettronica dispone de un conector puente del contador volumétrico, la dosis en curso se para móvil que desempeña las siguientes funciones: de forma automática.
  • Seite 116: Para Modelos Plus - Plus+Ts

    9.2.2 Para modelos PLUS - PLUS+TS Pulsando la tecla E se pasa al menú siguiente. el display visualiza La entrada al ambiente correspondiente a la Progra- mación NIVEL TÉCNICO, permite programar unos Tel. Asistencia particulares parámetros o funciones. - - - - - Para acceder a la Programación NIVEL TÉCNICO hay que configurar la máquina en el estado de OFF: tener pulsada la tecla E y enseguida después la tecla...
  • Seite 117 Este parámetro está pre-configurado en el 0; es Pulsando la tecla E se confirma y se pasa al menú variado en el caso de máquina con lanza vapor con sucesivo. sonda (TS) pues permite utilizar el pulsador 6 (fig. 7) el display visualiza de una de las botoneras para la activación del TS.
  • Seite 118: Puesta En Cero De Las Consumaciones, De Las Alarmas Mantenimiento Modelos Plus

    9.2.2.1 Puesta en cero de las consumaciones, de las alarmas mantenimiento Modelos PLUS Cuando aparece en el display la visualización Servicio, significa que se ha superado el valor de los ciclos que se pueden efectuar, configurado en programación NIVEL TÉCNICO (cafés erogados).
  • Seite 119: Manutención

    10. MANUTENCIÓN La pantalla visualiza (cuando el modelo lo preve) Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones específicas necesitan que la máquina esté en funciónamento. Para la limpieza no utilizar utensilios metáli- cos o abrasivos como estropajos, cepillos Se efectúan 5 ciclos así...
  • Seite 120: Manutenciónes Periódicas

    10.3. Manutención periódica nr.1 regeneración al mes para 500 cafés/día 10.3.1. Sustitución del agua de la caldera nr.2 regeneraciones al mes (1 cada 15 días) para (Fig.12) 1000 cafés/día. La sustitución ha de ser efectuada por parte del DP12 servicio técnico de asistencia. nr.1 regeneración al mes para 1000 cafés/día ●...
  • Seite 121 1 3 . V E R S I O N M A Q U I N A C O N ● Esperar unos 20 segundos, y al soltar la manecilla CALENTAMIENTO SUPLEMENTARIO el quemador queda encendido (la llama se puede ver a través del orificio realizado expresamente POR GAS (Fig.14) en el panel puesto detrás de los grupo de eroga-...
  • Seite 122: Pt Português

    Destinação do uso ........126 ITALIANO 12-33 4.1. Contraindicações do uso ......126 Transporte ............126 FRANCAIS 34-55 5.1. Embalagem ..........126 5.2. Controle no recebimento ......126 Instalação ............127 DEUTSCH 56-77 6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente........
  • Seite 123: Dados De Identificação Macchina

    Máquina para café DENOMINAÇÃO: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Grupos VERSÃO: GREEN PLUS 2/3 Grupos GREEN PLUS + TS 2/3 Grupos GREEN COMPACT ME - PU 2 Grupos CLUB ME - PU - PU/S - ME/S 1 Grupos A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à...
  • Seite 124: Descrição Das Máquinas

    2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS o descalcificador, que tem a função de descalcificar As máquinas são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de a água, retendo os sais nela contidos A construção é composta por uma estrutura em aço, funcionamento consiste em uma bomba volumétri- na qual são fixados os componentes mecânicos e ca no interior da máquina que alimenta a cladeira,...
  • Seite 125: Fornecidos Com A Máquinas

    2.2. Fornecidos com a máquinas CLUB COMPACT 3 Grupos 4 Grupos 1 Grupo 2 Grupos Porta-filtro 1 dose Porta-filtro 2 doses Filtros Filtro cego Tubo para abasteciment 0,8 m. Tubo para abasteciment 1,8 m. Tubo para descarga 2 m. Ligações Manual de instruções Escovinha Esquemas elétricos...
  • Seite 126: Destinação Do Uso

    4.1 Contraindicações do uso Para os dados técnicos para ligação elétri- ca, ver a placa de identificação da máquina As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente Fig.1 alimentar por isto é proibido o uso de líquidos ou ma- teriais de outra natureza, como por exemplo aquecer As máquinas com aquecimento a gás possuem líquidos ou introduzir pós no porta-filtro que possam um kit de ligações padrão, com os quais é...
  • Seite 127: Instalação

    6. INSTALAÇÃO 4) Interruptor geral 5) Bomba volumétrica (se externa à máquina) A máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja 6) Descalcificador efetuada por pessoas qualificadas. As máquinas possuem pés reguláveis na altura. Verificar para que a máxima pressão de ali- O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resi- stente, estável e estar a uma altura tal que o plano...
  • Seite 128: Operações Preliminares

    6.3. Instalãçao 2 Espia luminosa verde. Acesa indica que há tensão na máquina (interrup- ● Posicionar o corpo da máquina em um tor geral acionado). plano horizontal predisosto. 3 Interruptor da distribuição do café Antes de efetuar as conexões, executar uma cuida- Seletor com duas posições, com led luminoso dosa lavagem dos tubos hídricos da rede (mod.
  • Seite 129: Instrumentos De Controle

    11 Botão elétrico (modelos com aquecimento a ● Esperar que seja alcançada a pressão de exer- cício, o ponteiro do manômetro 12 (Fig.7) na zona gás). verde, e que a máquina alcance o justo equilíbrio Botão a gatilho. Pressionar até no fundo para gerar térmico.
  • Seite 130: Uso

    8. USO Durante as distribuições, prestar atenção nas partes quentes da máquina, em especial modo nos grupos de distribuição do café, nos lança- As máquinas são provistas de um plano dores do vapor e da água quente. Não colocar superior sobre o qual as xícaras são colocadas à absolutamente as mãos embaixo dos grupos e espera do uso.
  • Seite 131: Modelos Plus + Ts

    9.PROGRAMAÇÃO 8.3.2. Modelos PLUS + TS 9.1. Programação usuário Esta versão de máquina está dotada de um lançador 9.1.1 Modelos ME do vapor com sonda de temperatura. Vem utilizada para esquentar líquidos ( por exemplo Nos modelos com controle eletrônico, é possível intervir e regular as doses de distribuição do café...
  • Seite 132 Com os botões A e B ( fig. 7) se correm os dias ● Dentro de 5 segundos premer o botão interessado da semana , confirmar com o botão E. Deixando (botão 6 fig. 7 do teclado selecionado no nível té- invariável o campo, não vem selecionado o dia de cnico) o lançador do vapor com sonda aciona-se, descanso.
  • Seite 133: Modelos Green Me

    2. Programação da parte técnica (sò Mod. ●Terminada a programação do User Name, a GREEN CLUB) pressão da tecla E consente a passagem à vi- sualização para a escolha da função relativa ao A entrada no ambiente relativo à PROGRA- atuador SEGURANÇA ou CHÁ2.
  • Seite 135: Leitura Das Consumações E Leitura Dos

    ● Terminada a programação do tempo de ON, re- Para ter acesso à leitura das consumações e dos litros é suficiente pressionar e manter pressionada a lativo à pré-infusão das teclas D de cada grupo, pressionar a tecla E (MENU); se passa à visua- tecla E (só...
  • Seite 136: Anulação Das Consumações

    9.2.1.2. Anulação das consumações 9.2.1.3. Anulação dos litros , substituição filtro Quando no display aparece a visualização (Fig.I°), Se se quer anular o total relativo de cada tecla de cada grupo, é suficiente usar como trazido a se- significa que foi superato o valor programado em guir.
  • Seite 137: Pontinhas Móveis

    9.2.1.4. Pontinhas móveis Depois de 1 minuto (Time-out do contador volumétri- co) de permanência da ausência de impulsos, por A placa electronico dispõe de uma pontinha móvel parte do controlador volumétrico, a dose em curso apropriada para cumprir a seguinte função: pára automaticamente.
  • Seite 138: Modelos Plus - Plus+Ts

    9.2.2 Modelos PLUS - PLUS+TS Premendo o botão E se passa no menu seguinte. A visualização mostra A entrada no ambiente relativo à Programação NÍVEL TÉCNICO, permite a programação de particulares Tel. Asistencia parâmetros ou funções. - - - - - Para entrar na Programação NÍVEL TÉCNICO precisa selecionar a máquina no estado de OFF : manter premido o botão E e logo depois o botão C...
  • Seite 139 Este parâmetro é introduzido de defeito sobre o 0, Premendo o botão E se confirma e se passa no vem variado em caso de máquina com lançador do menu sucessivo. vapor com sonda ( TS) porque permite de utilizar o A visualização mostra botão 6 (fig.7) de uma das botoeiras para a ativação do TS.
  • Seite 140: Reinicialização Consumações, Alarme Manutenção Modelos Plus

    9.2.2.1 Reinicialização consumações, alarme manutenção Modelos PLUS Quando aparece a visualização Serviço significa que foi superado o valor selecionado na programação NÍVEL TÉCNICO dos ciclos que podem ser efetuados (cafés distribuidos). Para apagar este sinal é suficiente alimentar a máquina mantendo premidos contemporaneamente os botões A e B.
  • Seite 141: Manutenção

    Pressionar a tecla contínuo E e sucessivamente a 10. MANUTENÇÃO tecla da primeira dose A relativas ao grupo no qual As operações de manutenção devem ser se quer executar a lavagem. efetuadas com a máquina apagada e fria O display visualiza (quando o modelo o prevê) e com a tomada de alimentação elétrica retirada.
  • Seite 142: Manutenção Periódica

    10.3 Manutenção Periódica Descalcificador DP8 - DP12 10.3.1. Substituição da água na caldeira Regenerar o descalcificador nos prazos previstos, Modelos CLUB PU-ME (Fig. 12) consultando a tabela abaixo: A substituição deve ser efetuada pelo serviço técnico nr.1 regeneração por mês, para 500 cafés/dia; de assistência.
  • Seite 143: Suplementar A Gás

    1 3 . V E R S Ã O M Á Q U I N A C O M ● Esperar cerca 20 segundos, então soltar o botão AQUECIMENTO SUPLEMENTAR A GÁS da torneira valvulada e o queimador permanecerá aceso (a chama é visível através do furo realizado (Fig.14) propositalmente no painel localizado atrás dos grupos dos distribuidores).
  • Seite 144: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board Tarjeta CPU Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Seite 155 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 400 V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR.
  • Seite 156: Schemi Idraulici

    SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera...
  • Seite 168 Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Laranzato . La ditta Laranzato si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société Laranzato.

Inhaltsverzeichnis