Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
171506067/0
11/2015
MP2 504 Series
MP2 554 Series
MP2 504 Roller Series
MP2 554 Roller Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY MP2 504 Series

  • Seite 1 11/2015 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP2 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 11 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * �4� Peso macchina * �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità del sacco di raccolta �8� Codice dispositivo di taglio 181004414/0 181004416/0 �9� Livello di pressione acustica dB(A) �10�...
  • Seite 12 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Roller Series Roller Series �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * �4� Peso macchina * �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità del sacco di raccolta �8� Codice dispositivo di taglio 181004415/0 181004415/0 �9�...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [6] Dimenzije: [6] ...
  • Seite 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]  Nimellisteho  TECHNIQUES [2] Nazivna snaga [3]  Moottorin maksimaalinen  [2]  Puissance nominale  [3]  Maks. brzina rada motora  toimintanopeus  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  [4]  Težina stroja  [4] Laitteen paino [4]  Poids de la machine  [5]  Širina košnje cm  [5]  Leikkuuleveys cm  [5] ...
  • Seite 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [6]  Wymiary: [5] ...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 COME LEGGERE IL MANUALE   2.1  Addestramento ............ 1   2.2  Operazioni preliminari ......... 2 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti ...
  • Seite 17: Operazioni Preliminari

    Imparare ad arrestare rapidamente il motore. nella quale il carburante è stato versato, ed  evitare di creare possibilità di incendio, fintanto  L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni che il carburante non sia evaporato ed i vapori può causare incendi e/o gravi lesioni. del carburante non si siano dissolti. • Pulire immediatamente ogni traccia di carburante  • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da  versata sulla macchina o sul terreno. bambini o da persone che non abbiano la necessaria ...
  • Seite 18: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Attenzione: l’elemento di taglio continua a  causare incidenti o lesioni personali e solleva il ruotare per qualche secondo anche dopo il suo  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. disinnesto o dopo lo spegnimento del motore. • Stare sempre lontani dall’apertura di scarico. Manutenzione • Disinnestare il dispositivo di taglio : • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro che non vi siano perdite di olio e/o carburante. – Nell’attraversamento di superfici non erbose • Durante le operazioni di regolazione della •...
  • Seite 19: Uso Previsto

    L’operatore è in grado di condurre la macchina e di  Attenzione! Leggere le istruzioni azionare i comandi principali mantenendosi sempre  prima di usare la macchina. dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza  dal dispositivo di taglio rotante. L’allontanamento  Avvertenza! Non introdurre mani o  dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del  piedi all’interno dell’alloggiamento del  motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi. dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni 3.1.1 Uso previsto prima di effettuare qualsiasi operazione  di manutenzione o riparazione. Questa macchina è progettata e costruita per il taglio  Pericolo! Tenere le persone al di fuori (e la raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose,  dell’area di lavoro, durante l’uso.
  • Seite 20: Montaggio

    ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di MONTAGGIO DEL SACCO taglio di essere scagliati lontano dalla macchina Protezione di scarico laterale (se previsto): Il sacco viene fornito già assemblato. è una protezione di sicurezza ed impedisce ad  Assicurarsi che i componenti siano  eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio correttamente assemblati (fig. 3.A). di essere scagliati lontano dalla macchina. Deflettore di scarico laterale (se previsto): MONTAGGIO DEL MANICO oltre alla funzione di scaricare lateralmente ...
  • Seite 21: Comando Variatore Di Velocità

    • Regolazione di Tipo “II”. COMANDO VARIATORE DI VELOCITÀ La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per  mezzo dell’apposita leva (fig. 9.C) che solleva o  Il variatore di velocità permette di regolare  abbassa lo chassis fino alla posizione desiderata. la velocità di avanzamento (fig. 7.A). Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a: 1. Velocità massima. USO DELLA MACCHINA 2. Velocità minima. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. IMPORTANTE Il passaggio fra una velocità...
  • Seite 22: Controlli Di Sicurezza

    b. Predisposizione per il taglio e lo scarico 6.1.4 Regolazione dell’altezza del manico posteriore a terra dell’erba: L’altezza del manico è regolabile in 3 diverse  • Tipo “I” posizioni, segnalate dall’indicatore presente  1. Rimuovere il sacco di raccolta. sulla base del manico (fig. 14.A). 2. Sollevare la protezione di scarico posteriore Dalla posizione di lavoro è anche possibile (fig. 11.A) e agganciare il deflettore di  ripiegare il manico in posizione chiusa.
  • Seite 23: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento della macchina LAVORO IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere Azione Risultato sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo Avviare la macchina  Il dispositivo di taglio di taglio, data dalla lunghezza del manico. (par. 6.3) deve muoversi. Azionare la leva trazione Le ruote fanno avanzare 6.4.1 Taglio dell’erba la macchina.
  • Seite 24: Arresto

    MANUTENZIONE ORDINARIA Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contenuto: 1. alzato (a) = vuoto 2. abbassato (b) = pieno GENERALITÀ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in  al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni movimento, il segnalatore rimane sollevato fintanto ...
  • Seite 25: Controllo / Rabbocco Olio Motore

    CONTROLLO / RABBOCCO OLIO MOTORE 7.4.2 Lavaggio interno Per assicurare il buon funzionamento e la durata della  Staccare il sacco di raccolta; macchina, è buona norma sostituire periodicamente  Collegare il tubo dell’acqua  l’olio del motore, secondo la periodicità indicata  all’apposito attacco (fig. 20.A); nel Manuale di Istruzioni del motore stesso. Portare l’altezza di taglio in posizione Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro completamente abbassata; specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di  Posizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; riempimento per mezzo di una siringa, tenendo presente  Avviare il motore. che può essere necessario ripetere l’operazione alcune volte per essere certi del completo svuotamento del carter.
  • Seite 26: Regolazione Del Cavo Del Variatore

    • impiegare un numero di persone adeguato al peso della  macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o  8.1.1 Controllo del piolo sul del posto nel quale deve essere collocata o prelevata;  dispositivo di taglio • assicurarsi che la movimentazione della  macchina non causi danni o lesioni. In alcuni modelli di tosaerba è presente un  Durante il trasporto: piolo (fig. 21.A), visibile attraverso un foro sul  •  assicurare adeguatamente la macchina  dispositivo di taglio, che permette di verificare  mediante funi o catene. l’integrità del dispositivo di taglio. • posizionarla in modo da non costituire  • Con il piolo visibile, il dispositivo di taglio  pericolo per nessuno. è integro e non ha subito danni. •...
  • Seite 27: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di  funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Note Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) (ore) MACCHINA Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di  par. 6.2 ogni uso Verifica delle protezioni di scarico posteriore  Prima di  par. 6.1.2 / scarico laterale. Verifica del sacco di  ogni uso raccolta, deflettore di scarico laterale. Pulizia generale e controllo Al termine  par. 7.3 di ogni uso Verifica di eventuali danni presenti sulla  Al termine  macchina. Se necessario, contattare  di ogni uso il centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 28: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. Il motore ha un  Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro (Consultare  funzionamento  il manuale del motore). irregolare, non  Candela sporca o distanza fra Controllare la candela (Consultare ha potenza sotto gli elettrodi non corretta il manuale del motore). carico, o si arresta  Problemi di carburazione Contattare il centro di assistenza autorizzato. durante il lavoro 3. ...
  • Seite 29 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО   2.1  Обучение ............2   2.2  Предварителни операции ........ 2 В текста на ръководството, някои параграфи, ...
  • Seite 30: Правила За Безопасност

    на сигурни места, далеч от източници  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ на топлина или свободен пламък. • Оставяйте празните съдове без остатъци  от трева, листа или излишна грес. ОБУЧЕНИЕ • Не оставяйте контейнерите на  места, достъпни за деца. • Не пушете по време на зареждане или  Разучете и свикнете с командите и с доливане на гориво, както и всеки  път,  подходящото използване на машината. Научете когато се работи с горивото. се да изключвате бързо двигателя. Неспазването • Долейте горивото като работите с  на предупрежденията и инструкциите може да фуния, на открито място.
  • Seite 31: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    ако едно от колелата излезе извън границата  • Не използвайте машината, ако  или, ако края на машината не издържи. принадлежностите/инструментите не са  • Работете напречно на наклона и никога по посока  монтирани в предвидените места. нагоре/надолу, като внимавате много при промяна  • Не изключвайте, не деактивирайте, не сваляйте  на посоката, като се уверите в собствената  или не модифицирайте наличните системи  опорна точка и осигурите, че колелата не срещнат  за безопасност/микропревключватели. препятствия (камъни, клони, корени и др.), които  • Не модифицирайте регулировките на двигателя  могат да причинят странично подхлъзване  и не го претоварвайте Ако двигателят  или загуба на контрол над машината. работи на прекалено високи обороти, се  • Когато машината се използва близко до пътя,  увеличава риска от лични наранявания. обърнете внимание на движението по пътя. • Не подлагайте машината на прекалено  натоварване и не използвайте машина с малък  Поведение капацитет за тежка работа; използването  • Внимавайте, когато карате на заден ход  на подходяща за целта машина намалява  или се движите назад. Погледнете зад Вас,  риска и увеличава производителността. преди и по време на каране на заден ход,  за да се убедите, че няма препятствия. ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА •...
  • Seite 32: Опазване На Околната Среда

    оригинална екипировка или отделно  ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА продаваеми, позволява тази работа да се  извършва по различни оперативни начини,  Опазването на околната среда трябва да бъде  илюстрирани в упътването или в инструкциите,  приоритет и важен аспект при употребата   придружаващи отделните принадлежности. на машината, в полза на гражданското  общество и на средата, в която живеем.  3.1.2 Неподходящо използване • Избягвайте да притеснявате съседите.  Използвайте машината само по разумно  Всякакво друго използване, различно от  време (не рано сутрин или късно вечер,  това цитираното по-горе, може да се окаже  когато може да обезпокоите хората).  опасно и да причини щети на хора и/или  • Следвайте стриктно местните норми за изхвърляне  предмети. В неподходящата употреба се  на опаковките, маслата, горивото, филтрите,  включват (като неизчерпателен пример): износените части или който и да е елемент,  – Транспортиране върху машината или ремаркето  който може силно да замърси околната среда;  на хора, деца или животни, тъй като може  тези отпадъци не могат да бъдат изхвърляни  да паднат и да се наранят тежко или да  в боклука, а трябва да бъдат отделяни и  компрометират безопасното шофиране; предавани в специалните центрове, където ще  – Вие да се возите на машината; се осъществи рециклиране на материалите.
  • Seite 33: Идентификационен Етикет

    Опасност! TПо време на  безопасност, която пречи на евентуални  употреба задръжте хората  предмети, събрани от инструмента за рязане,  извън работната площ.. да бъдат запратени далеч от машината.. Дефлектор на странично разтоварване Опасност! Не поставяйте  (ако е предвиден): освен че има функцията  ръцете или краката в гнездото  да разтоварва странично тревата върху  на инструмента за рязане. терена, представлява и обезопасителен  елемент, който пречи на евентуални предмети  ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери събрани от инструмента за рязане , да  трябва да се заменят с нови. Новите стикери могат бъдат запратени далеч от машината. да бъдат заявени в оторизиран сервизен център. Чувал...
  • Seite 34: Монтаж На Чувала За Събиране На Трева

    Унищожете кутията и опаковките в  съответствие с местните разпоредби. КОМАНДА НА ВАРИАТОРА НА СКОРОСТТА МОНТАЖ НА ЧУВАЛА ЗА СЪБИРАНЕ НА ТРЕВА Вариатора на скоростта позволява да се  регулира скоростта на напредване (фиг. 7.A). Позициите, показани на табелката, отговарят на: Чувалът се доставя вече сглобен. Уверете се, че компонентите са  1. Максимална скорост. сглобени правилно (фиг. 3.A). 2. Минимална скорост. МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА Отворете внимателно дръжката в  ВАЖНО Преминаването от една скорост работна позиция (фиг. 4.A). на друга, трябва да се извърши при запален двигател...
  • Seite 35: Използване На Машината

    • Регулиране от вида "I". • Тип "I" Регулирането на височината на косене се  1. Поставете чувала за събиране на трева,  както е указано на фигурата (фиг. 10.A).  постига като се натисне бутона (фиг. 9.A) и  Поставете страничните щифтове във  се повдигне или снижи шасито до желаната  водачите, в основата на дръжката  позиция, посредством ръкохватката (фиг. 9.B). (фиг. 10.B) и избутайте чувала напред,  докато чуете "щракване" (фиг. 10.C). • Регулиране от вида "II". Регулирането на височината на косене  • Тип "II" (рязане) става посредством съответния  1. Повдигнете защита на задното  лост (фиг. 9.C), който повдига или снижава  разтоварване (фиг. 10.D) и закачете  шасито до желаната позиция. правилно чувала за събиране на трева,  както е показано на фигурата (фиг. 10.E). b. Подготовка за косене и задно ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Seite 36: Регулиране На Височината На Косене

    6.2.1 Проверка на общата безопасност d. Подготовка за косене и странично разтоварване на тревата на земята: 1. Повдигнете защитата на задното  Предмет Резултат разтоварване (фиг. 12.A) и поставете  Инструмент за рязане  не трябва да е повредено  тапата на дефлектора (фиг. 12.B)  или износено.  в отвора за разтоварване. 2. Повдигнете защитата на страничното  Защита на задното  Здрави. Няма повреда.  разтоварване (Фиг. 13.A) разтоварване и чувала  Правилно монтирани. 3. Поставете дефлектора на страничното  за събиране на трева разтоварване (фиг. 13.E). Защита на страничното  Здрави. Няма повреда.  4. Затворете защитата на странично  разтоварване; ...
  • Seite 37: Задействане

    ЗАДЕЙСТВАНЕ В случай на "mulching" (раздробяване) или задно разтоварване на трева: винаги  ЗАБЕЛЕЖКА Извършете включването на равна избягвайте да отстранявате голямо количество  повърхност без препятствия или висока трева. трева. Никога не отрязвайте повече от  една трета от общата височина на тревата  при едно единствено косене (фиг. 17). 6.3.1 Модели с ръкохватка за ръчно задействане Видът на тревната площ ще бъде по-добър, ако  косенето се извършва винаги на една и съща  В случай на задействане при студен височина и редувайки двете посоки (фиг. 18).
  • Seite 38: Спиране

    За да свалите и изпразните чувала  стриктно тези указания, с цел предотвратяване за събиране на трева:  на сериозни рискове или опасности. – Отпуснете спирачният лост / инструмента  за рязане и изчакайте спирането на  Преди извършването на каквато инструмента за рязане (пар. 6.5); и да била проверка, почистване или поддръжка/регулиране на машината: • Само с чувал от тип "II": • спрете двигателя; –...
  • Seite 39: Проверка / Доливане На Моторно Масло

    достатъчно количество гориво, за да завършите • Не използвайте агресивни течности  последното предвидено използване (гл. 9). за почистване на шасито. • За да се намали риска от пожар, почиствайте  машината и особено двигателя, от остатъци  ПРОВЕРКА / ДОЛИВАНЕ НА от трева, листа или прекалено масло. МОТОРНО МАСЛО • Ако е необходимо да се осъществи достъп до  долната част, наклонете машината единствено  За да се гарантира добро функциониране и дълъг  откъм страната, посочена в упътването на  жизнен цикъл на машината, е добра практика  двигателя, следвайки съответните инструкции,  да се сменя периодично маслото на двигателя,  като се уверите в стабилността на машината,  съгласно интервалите от време, които са посочени  преди извършването на каквато и да е намеса.  в ръководството с инструкции на двигателя. При моделите, които предвиждат странично  Изпразването на маслото може да се извърши в  разтоварване, трябва да се отстрани дефлектора  специализиран център или, да се аспирира през  на разтоварването (ако е монтиран - вж. 6.1.2.d).
  • Seite 40: Регулиране На Кабела На Вариатора

    Почистете старателно машината. Всички операции отнасящи се до Проверете дали по машината няма  инструментите за рязане (демонтиране, повреждания. Ако е необходимо, се свържете  наточване, балансиране, поправка, монтиране се с оторизиран сервизен център. Приберете машината за съхранение: отново и/или смяна), са сериозни дейности, които – в сухо помещение изискват специфична компетентност, освен тази – защитена от неблагоприятни   за използване на съответните инструменти; атмосферни явления поради...
  • Seite 41: Гаранционно Покритие

    резервни части и принадлежности са  • Непознаване на придружаващата документация. специално разработени за машините. • Невнимание. • Не се одобрява използването на  неоригинални  • Неправилно използване и монтаж  резервни части и принадлежности;  или несвойствено използване. използването на неоригинални резервни части и  • Използване на неоригинални резервни части. принадлежности компрометира безопасността  • Използване на принадлежности, които  на машината и освобождава Производителят  не са доставени или такива, които не  от всякакво задължение и отговорност. са одобрени от производителя. • Препоръчва се да закарате машината веднъж  Освен това, гаранцията не покрива: в годината в оторизирана работилница за  • Нормалното износване на предавателни  техническо обслужване, за извършване  ремъци, шнекове, фарове, колела,  на поддръжка, техническо обслужване и  предпазни болтове и кабели. проверка на предпазните устройства. • Нормалното износване. • Мотори. Тези последните са покрити от  гаранциите на производителя на мотора  12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ съгласно посочените условия и срокове.
  • Seite 42: Идентифициране На Неизправности

    Операция Периодичност Изпълнено (Дата или Часове) Забележка (часове) Проверка и почистване  контактите на свещта Смяна на свещта Зареждане на акумулатора пар. 7.6  * Вижте за справка ръководството на двигателя. ** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа ***Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Моторът не се  Неправилно стартиране. Следвайте упътването (вж. гл. 6.3) включва или се  Липсва масло или бензин в двигателя Проверете нивото на маслото и на бензина. изключва сам Замърсена свещ или неправилно  Проверете свеща (Вижте за справка  разстояние между електродите ръководството на двигателя). Запушен въздушен филтър Почистете и/или сменете филтъра (Вижте  за справка ръководството на двигателя). Проблеми на карбуратора Свържете се с оторизиран ...
  • Seite 43: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 6. Чува се шум и/или се  Повредена машина или  Спрете машината и откачете  усещат прекалени  разхлабени части. кабела на свещта (фиг. 22). вибрации по време  Щифта на инструмента за рязане  Проверете за евентуални повреди. на работа и излязъл от неговото гнездо. Проверете дали има разхлабени  части и ги затегнете. Извършете проверки, смени или поправки  в оторизиран специализиран център. Фиксиране на разхлабен  Спрете двигателя и разкачете  инструмент за рязане или   кабела на свещта:  повреден инструмент за рязане Свържете се със Сервизен център, за  проверки, смени или поправки (пар. 8.1) Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения  за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. 15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.1 КОМПЛЕКТ ЗА "MULCHING" в чувала (за машини, които са предразположени  (РАЗДРОБЯВАНЕ) за монтаж на този комплект)  (фиг. 24). Раздробява фино откосената трева и я оставя ...
  • Seite 44: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije    2.3  Za vrijeme upotrebe ..........2 od posebnog značaja za sigurnost ili rad, istaknuti ...
  • Seite 45: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili  • Izbjegavajte da gorivo dođe u dodir s odjećom, a u tom  osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni  slučaju, presvucite se prije nego što startate motor. zakoni mogu utvrditi minimalni uzrast korisnika. • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se  ZA VRIJEME UPOTREBE loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili  materije koje ugrožavaju njegove reflekse i pažnju. Radni prostor • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. • Nemojte aktivirati motor u zatvorenim prostorijama,  • Ne zaboravite da je rukovaoc ili korisnik odgovoran za  u kojima bi moglo da se nakupljaju opasni dimovi  nezgode i nepredviđene slučajeve koji mogu nastati  ugljičnog monoksida. Operacije startanja moraju  na štetu drugih osoba ili njihove imovine. Odgovornost  se vršiti napolju ili na dobro provjetrenom mjestu.  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih  Ne zaboravite da su ispušni plinovi otrovni. opasnosti terena na kojem se radi, poduzimanje  • Za vrijeme startanja mašine, nemojte  svih potrebnih mjera kako bi garantovao vlastitu  usmjerivati prigušivač odnosno ispusne  sigurnost i sigurnost drugih osoba, a posebno na  plinove prema zapaljivom materijalu. strmim, neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima. • Nemojte koristiti mašinu na prostoru u kojem  • Ukoliko želite ustupiti ili posuditi mašinu drugima,  postoji rizik od eksplozija, u prisustvu zapaljive ...
  • Seite 46: Održavanje, Skladištenje I Transport

    eventualne otpatke koji bi mogli oštetiti ili povrijediti  1. utovarite mašinu kad je motor isključen i  osobe ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. guranjem od strane dovoljno osoba 2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) • Razina buke i vibracija navedena u ovim  3. postavite mašinu tako da ona ne  uputstvima, predstavlja najviše vrijednosti za vrijeme  predstavlja opasnost ni za koga  upotrebe mašine. Upotreba reznog elementa koji nije  4. učvrstite mašinu dobro na transportnom sredstvu  uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje  pomoću sajli ili lanaca da se ona ne bi prevrnula  održavanja bitno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  i oštetila i da ne bi došlo do curenja goriva Stoga je potrebno primijeniti preventivne mjere za  otklanjanje mogućih šteta izazvanih prevelikom bukom  ZAŠTITA OKOLICE ili naprezanjima od vibracija; vršiti održavanje mašine,  nositi zaštitu za uši, praviti pauze za vrijeme rada. Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan  aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje  Ograničenja u upotrebi susjedstva i okoline u kojoj živimo.  • Nikada nemojte koristiti mašinu kad su štitnici  • Nemojte uznemiravati susjede. Koristite mašinu  oštećeni, kad nisu namontirani ili kad nisu pravilno  samo u dogledno vrijeme (ne rano ujutru niti kasno  namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik bočnog  uveče jer biste tada mogli uznemiriti osobe).  izbacivanja, štitnik za izbacivanje odostraga) •...
  • Seite 47: Sigurnosne Oznake

    Serijski broj 3.1.2 Neprimjerena upotreba Naziv i adresa proizvođača Šifra artikla Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno  Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora navedena može biti opasna i nanijeti štetu  Težina u kg osobama i/ili predmetima. U neprimjerenu upotrebu  spadaju (navodimo samo nekoliko primjera): Upišite identifikacijske podatke o mašini  – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini  u odgovarajući prostor na etiketi koja se  jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju; – Vožnja na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – Upotreba mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda – Uključivanje rezne glave na netravnatim površinama; svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. –...
  • Seite 48: Komponente Za Montažu

    Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine  nisu direktno sklopljeni u tvornici, već ih treba namontirati  KOMANDA GASA nakon skidanja ambalaže, prema narednim uputama. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže Položaji koji su označeni na pločici su: trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, 1. Puna brzina. Treba je uvijek koristiti  s dovoljno prostora za pokretanje mašine i za vrijeme rada mašine. pakovanja i uz pomoć odgovarajućeg alata. 2. Najmanja, koristi se kad je motor Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite dovoljno zagrijan za vrijeme faze stajanja.
  • Seite 49: Upotreba Mašine

    • Podešavanje tipa "I". • Tip "I" Podešavanje visine košenja dobiva se pritiskom  1. Skinite vreću za skupljanje trave. 2. Podignite štitnik za izbacivanje odostraga  na dugme (sl. 9.A) i dizanjem ili spuštanjem šasije,  (sl. 11.A) i zakačite usmjerivač za  preko  rukohvata (sl. 9.B) do željenog položaja. izbacivanje odostraga (sl. 11.C) u predviđene rupe i provjerite je li stabilan. 3. Kod modela s bočnim izbacivanjem: provjerite je  • Podešavanje tipa "II". li štitinik za bočno izbacivanje (sl. 11.D) spušten. Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja diže ili  Da biste skinuli usmjerivač za izbacivanje odostraga: spušta šasiju do željenog položaja. 1. Podignite štitnik za izbacivanje  odostraga (sl. 11.A); 2. Podignite usmjerivač za izbacivanje odostraga  UPOTREBA MAŠINE tako što ćete ga otkačiti s rupa (sl. 11.C). Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati •...
  • Seite 50: Sigurnosne Kontrole

    6.2.2 Test rada mašine Izvršite ovu operaciju kad je rezna glava zaustavljena. Radnja Rezultat Da biste promijenili visinu držala, aktivirajte  Startajte mašinu (par. 6.3) Rezna glava se obadvije poluge koje se nalaze na stranama  mora kretati. držala (sl. 14.B) i držite ih u položaju. Aktivirajte polugu pogona Pomoću točkova  Pažljivo postavite držalo na željenu  mašina se kreće. visinu i pustite obadvije poluge. Pustite polugu pogona Točkovi se zaustavljaju  i mašina se zaustavlja. SIGURNOSNE KONTROLE Pustite polugu kočnice  Motor se mora ugasiti,  motora / rezne glave a rezna glava se mora ...
  • Seite 51: Rad

    Ako je u pitanju vreća za supljanje trave s indikatorom napunjenosti vreće: 1. podignut (a) = vreća prazna VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na 2. spušten (b) = vreća puna sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno dužinom držala. Za vrijeme rada, dok je rezna glava u pogonu,  6.4.1 Košenje trave indikator je podignut sve dok vreća za skupljanje ...
  • Seite 52: Redovno Održavanje

    KONTROLA / SIPANJE MOTORNOG ULJA REDOVNO ODRŽAVANJE Da biste osigurali dobar rad i vijek trajanja  mašine, poželjno je da povremeno zamijenite  OPĆE INFORMACIJE motorno ulje, i to uvremenskim intervalima  navedenim u Priručniku s upustvima. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Istakanje ulja se treba izvršiti u specijaliziranom servisu ili  navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih pak usisavanjem ulja iz otvora za dolijevanje ulja pomoću  propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. šprice, imajući u vidu da ovu operaciju morate ponoviti  nekoliko puta sve dok potpuno ne ispraznite spremnik. Prije ponovne upotrebe mašine provjerite ...
  • Seite 53: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    7.4.2 Pranje iznutra 8.1.1 Kontrola klina na reznoj glavi Otkačite vreću za skupljanje trave. Kod nekih modela kosilica nalazi se klin (sl. 21.A)  Spojite cijev za vodu na odgovarajući  koji se može vidjeti kroz rupu na reznoj glavi a koji  priključak (sl. 20.A); omogućava da se provjeri je li rezna glava čitava. Visina košenja mora biti do kraja spuštena; • Kad je klin čitav, to znači da je rezna  Uvijek morate stajati uvijek iza držala kosilice; glava čitava i da se nije oštetila. Startajte motor. • Ako se klin ne vidi, to znači da je rezna  glava oštećena. Pozovite ovlašteni servis  7.4.3 Čišćenje vreće da izvrši potrebne provjere i popravke. Ispraznite vreću za skupljanje trave; Protresite je da je očistite od  REGULACIJA KABLA VARIJATORA ostataka trave i otpadaka. Operite je i isperite, pa je odložite  Ova operacija je potrebna kad poluga (sl.  tako da se brzo osuši. 22.A) teži ostati u položaju « ». VAŽNO Regulaciju treba izvršiti kad je motor ugašen. MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE Kad je poluga (sl. 22.A) u položaju «...
  • Seite 54: Asistencija I Popravka

    •  uvjerite se da je mašina prikladno  a proizvođač u tom slučaju neće imati nikakvu  uvezana sajlama ili lancima. obavezu niti će snositi nikakvu odgovornost. • postavite mašinu tako da ona ne  • Preporučuje se da povjerite mašinu jednom godišnje  predstavlja opasnost ni za koga. ovlaštenom servisu koji treba izvršiti održavanje,  asistenciju i kontrolu sigurnosnih uređaja. 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA 12. POKRIĆE GARANCIJE U ovom Priručniku navedena su sva potrebna uputstva  za rukovanje mašinom i za pravilno održavaje na osnovu  Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke  potreba korisnika. Svi zahvati održavanja i podešavanja  greške. Korisnik mora pažljivo slijediti sva uputstva  koji nisu opisani u ovom priručniku moraju se izvršiti kod  koja su dana u priloženoj dokumentaciji. ovlaštenog zastupnika ili u specijaliziranom servisu, koji  Garancija ne pokriva oštećenja nastala: posjeduje odgovarajuće znanje i alat potreban da se  • Ukoliko se niste upoznali s propratnom dokumentacijom. ispravno izvrše pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni  • Ukoliko niste pažljivi. stupanj sigurnosti mašine i izvorno stanje mašine. • Neodgovarajuća i nedopuštena upotreba i montaža. Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim objektima  • Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova. ili od strane nekvalifikovanih osoba dovode do prekida ...
  • Seite 55: Prepoznavanje Problema

    Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum i sat) Napomene (sati) MOTOR Kontrola / popravka razine goriva Svaki  par. 7.2 put prije upotrebe Kontrola / dolivanje motornog ulja Svaki  par. 7.3  put prije upotrebe Kontrola i čišćenje filtera za vazduh Kontrola i čišćenje kontakata svjećice Zamjena svjećice Punjenje baterije par. 7.6 * Pročitajte priručnik za motor. ** Operacija koju treba izvršiti kad mašina pokaže prve znake lošeg rada. *** Ovaj zahvat treba izvršiti ovlašteni zastupnik ili specijalizirana služba 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Motor se ne pokreće  Postupak pokretanja nije ...
  • Seite 56: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Čuje se buka i/ili  Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  prekomjerne vibracije  dijelovi popustili. kabal svjećice (sl. 22). za vrijeme rada Klin na reznoj glavi je ispao Provjeriti da nema eventualnih oštećenja. iz svog kućišta. Provjeriti da nema dijelova koji  su popustili i pritegnuti ih. Izvršite provjere, zamjenu ili popravke u  ovlaštenom specijaliziranom servisu. Vijak rezne glave popustio ili  Zaustavite motor i otkačite kapicu svjećice.  je rezna glava oštećena Kontaktirati servisni centar da izvrši  provjere, zamjenu ili popravku (par. 8.1) Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. 15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 15.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na ...
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 JAK ČÍST NÁVOD   2.1  Instruktáž ............. 1   2.2  Přípravné úkony ..........2 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Seite 58: Přípravné Úkony

    • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo  • Okamžitě vyčistěte všechny stopy po  osoby, které nejsou dokonale seznámeny s  palivu vylitém na stroj nebo na zem. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují  • Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěry  minimální předepsaný věk pro uživatele. palivové nádrže a nádoby s palivem. • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni,  • Nestartujte stroj na místě, kde bylo provedeno doplnění  pokud je vám nevolno nebo v případě, že jste  paliva; startování motoru musí proběhnout v minimální  užili léky, drogy, alkohol nebo jiné látky snižující  vzdálenosti 3 metrů od místa, kde se doplňovalo palivo; vaše reflexní schopnosti a pozornost. • Zamezte kontaktu paliva s oděvy, a pokud se tak  • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. stane, před spuštěním motoru se převlékněte. • Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost  za nehody a nepředvídané události způsobené jiným  BĚHEM POUŽITÍ osobám nebo jejich majetku. Zhodnocení možných  rizik při práci na zvoleném terénu patří do odpovědnosti  Pracovní prostor uživatele, který je také odpovědný za přijetí všech  • Nespouštějte motor v uzavřených prostorech, kde  dostupných opatření k zajištění vlastní bezpečnosti  se mohou hromadit nebezpečné výpary oxidu  a také bezpečnosti jiných osob, zvláště na svazích,  uhelnatého. Startování musí probíhat venku ...
  • Seite 59: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Odpojte sekací zařízení, vypněte motor, odpojte  Skladování konektor zapalovací svíčky a vytáhněte  • Neodkládejte stroj s palivem v nádrži v místnosti,  klíček zapalování (je-li k dispozici): ve které by výpary paliva mohly dosáhnout  – Při opuštění stroje a jeho ponechání bez dozoru plamene, jiskry nebo silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru nenechávejte  • V případě poruchy nebo nehody během pracovní  nádoby s odpadovými materiály uvnitř místnosti. činnosti okamžitě zastavte motor a přesuňte stroj,  aby se zabránilo dalším škodám; v případě nehod s  Manipulace a přeprava ublížením na zdraví sobě nebo třetím osobám okamžitě  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: uveďte do praxe postupy první pomoci nejvhodnější  1. při nakládání musí být stroj vypnutý a musí  pro danou situaci a obraťte se na zdravotní středisko  být tlačen vhodným počtem osob ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakoukoli  2. zavřete ventil přívodu paliva (je-li součástí) případnou suť, která by mohla způsobit škody a ublížení  3. umístit stroj tak, aby nepředstavoval  na zdraví osob nebo zvířat ponechaných bez dozoru. pro nikoho nebezpečí;  4. řádně jej připevněte k přepravnímu prostředku lany  • Úroveň hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, ...
  • Seite 60: Nevhodné Použití

    sekání trávy a její boční vyhazování (je-li k dispozici)  DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné sekání trávy, její posekání nadrobno a její ponechání  výstražné štítky, je třeba vyměnit. Požádejte o nové na terénu (efekt "mulching"- je-li k dispozici). štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku. Použití speciálního příslušenství, které je určeno  IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství,  které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto  Na identifikačním štítku jsou uvedeny tyto údaje (obr. 1): pracovní činnost v různých provozních režimech, které  jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které  Úroveň akustického výkonu jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Označení shody CE Rok výroby 3.1.2 Nevhodné použití Typ sekačky Výrobní číslo Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených ...
  • Seite 61: Montáž

    MONTÁŽ OVLÁDÁNÍ AKCELERÁTORU Bezpečnostní pokyny, které je třeba Upravuje počet otáček motoru (obr. 6.A). sledovat během použití stroje, jsou popsány Polohy označené na štítku mají níže uvedený význam: v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, 1. Plný plyn. Pro použití během provozu stroje. abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Z přepravních a skladovacích důvodů některé části  2. Minimální. Používá se během stání,  stroje nejsou sestaveny přímo ve výrobním závodě. Pro  pokud je motor dostatečně ohřátý. jejich uvedení do provozu je třeba rozbalit jednotlivé  části a namontovat je dle následujících pokynů. 3.
  • Seite 62: Použití Stroje

    a. Příprava pro sečení a sběr trávy Uvedený úkon proveďte při do sběrného koše: zastaveném sekacím zařízení. • Druh "I" 1. Vložte sběrný koš, jak je zobrazeno na  • Nastavení Typu "I". obrázku (obr 10.A). Umístěte boční kolíky do  Nastavení výšky sečení se provádí stisknutím  vodících lišt nacházejících se na základně  tlačítka (obr. 9.A) a vyzvednutím nebo  rukojeti (obr.10.B) a zatlačte koš vpřed,  spuštěním skříně prostřednictvím držadla  dokud neuslyšíte "cvaknutí" (obr.10.C). (obr. 9.B), až do požadované polohy. • Druh "II" • Nastavení Typu "II". 1.
  • Seite 63: Bezpečnostní Kontroly

    Páka brzdy motoru /  Páka se musí pohybovat  d. Příprava pro sečení trávy a sekacího zařízení volně, nenásilně a  jejího bočního výhozu: při uvolnění se musí  1. Vyzvedněte ochranný kryt zadního  automaticky a rychle vrátit  výhozu (obr. 12.A) a zaveďte uzávěr  do neutrální polohy. odchylovače (obr.12.B) do otvoru výhozu. 2. Vyzvedněte ochranný kryt  Držadlo a startovací lanko.  Lanko musí být  bočního výhozu (obr. 13.A) neporušené.  3. Vložte odchylovač bočního výhozu (obr. 13.E). Šrouby/matice na stroji  Dobře utažené  4. Zavřete ochranný kryt bočního výhozu  a na sekacím zařízení (nepovolené) (obr. 13.A) tak, aby byl odchylovač bočního  Zařízení karburátoru  Žádný únik. výhozu (obr. 13.E) zablokován. a spojení. Okruh oleje Žádný únik. ...
  • Seite 64: Pracovní Činnost

    Po spuštění uveďte akcelerátor do polohy  • v létě musí být sečení vyšší, aby se  plného režimu (je-li k dispozici). zabránilo vysušení terénu; • nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení  POZNÁMKA Použití ovládacího prvku sytiče účinnosti rotačního zařízení následkem trávy, která se  "Choke" při již teplém motoru může způsobit na něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; zanesení svíčky a nepravidelný chod. • v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést  první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a poté  provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. 6.3.2 Modely s ovládáním elektrického startování prostřednictvím tlačítka 6.4.3 Vyprázdnění sběrného koše Vložte dodaný akumulátor do určeného ...
  • Seite 65: Po Použití

    Po skončení doplňování řádně zašroubujte uzávěr  PO POUŽITÍ palivové nádrže a očistěte případné úniky. Zastavte stroj (odst. 6.5). POZNÁMKA Nenaplňujte palivovou nádrž až po okraj. Před umístěním stroje v jakémkoli  prostředí nechte vychladnout motor. DŮLEŽITÁ INF. Zabraňte rozlití benzinu na umělohmotné Očistěte (odst. 7.4). součásti motoru nebo stroje; zabráníte tak jejich poškození Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou  a v případě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou uvolněné nebo poškozené. Je-li to nutné, ...
  • Seite 66: Fixační Matice A Šrouby

    • Nepoužívejte agresivní kapaliny pro čištění skříně. DŮLEŽITÁ INF. Vždy používejte originální sekací zařízení, • Abyste snížili riziko požáru, udržujte stroj, zejména  nesoucí kód uvedený v tabulce "Technické údaje". motor, bez zbytků trávy, listí a přebytečného maziva. • V případě, že by bylo třeba zajistit přístup ke spodní  Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být sekací  části, nakloňte stroj výhradně na stranu uvedenou  zařízení uvedená v tabulce "Technické parametry"  v návodu k motoru a postupujte dle uvedených  mezitím vyměněna za jiná s obdobnými vlastnostmi  pokynů. Před provedením zásahu jakéhokoli druhu  vzájemné zaměnitelnosti a bezpečnosti provozu. se ujistěte o stabilitě stroje. U modelů s bočním  vyhazováním je třeba odmontovat odchylovač  8.1.1 Kontrola kolíku na sekacím zařízení vyhazování (je-li namontován - viz 6.1.2.d). U některých modelů sekačky je k dispozici kolík  7.4.2 Mytí vnitřku (obr. 21.A), viditelný otvorem na sekacím zařízení, ...
  • Seite 67: Servisní Služba A Opravy

    • uchopte stroj na místech, na kterých naleznete bezpečné  • Neoriginální náhradní díly a příslušenství nejsou  uchopení s ohledem na hmotnost a její distribuci; schváleny; použití neoriginálních náhradních dílů a  • počet využitých osob závisí na hmotnosti stroje a na  příslušenství může ohrozit bezpečnost stroje a zbavuje  vlastnostech dopravního prostředku nebo místa, v němž  Výrobce jakékoli povinnosti nebo odpovědnosti. má být stroj umístěn nebo odkud má být odebrán;  • Doporučuje se svěřit stroj jednou ročně autorizované  • ujistěte se, že při pohybu stroje nedochází  servisní dílně za účelem provedení údržby,  ke vzniku škod nebo zranění. servisu a kontroly bezpečnostních zařízení. Během přepravy: •  zajistěte vhodně stroj lany nebo řetězy. 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • umístěte stroj tak, aby nepředstavoval  pro nikoho nebezpečí; Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu a na  výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně sledovat  11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY všechny pokyny dodané v přiložené dokumentaci. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: Tento návod poskytuje veškeré pokyny, potřebné  • Chybějícím seznámením s průvodní dokumentací. pro obsluhu stroje a pro správnou základní údržbu, ...
  • Seite 68: Identifikace Závad

    Úkon údržby Interval Provedení úkonu (Datum a čas) Poznámky hodinách) MOTOR Kontrola / doplnění hladiny paliva Před  odst. 7.2 každým  použitím Kontrola / doplnění oleje motoru Před  odst. 7.3  každým  použitím Kontrola a vyčištění vzduchového filtru Kontrola a vyčištění kontaktů svíčky Výměna zapalovací svíčky Nabití akumulátoru odst. 7.6 * Konzultujte návodu k použití motoru. ** Co dělat při prvních známkách poruchy *** Operace, která musí být provedena vaším Prodejcem nebo Autorizovaným servisem střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Motor se nedá  Nesprávný postup při startování.
  • Seite 69: Volitelná Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nadměrný hluk a/ Poškození nebo povolené součásti. Zastavte stroj a odpojte kabel svíčky (obr. 22). nebo vibrace během  Kolík na sekacím zařízení se  Zkontrolujte případná poškození. pracovní činnosti uvolní ze svého umístění. Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou  uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. Nechte provést kontroly, výměny nebo opravy  v autorizovaném servisním středisku. Upevnění sekacího zařízení je uvolněné  Vypněte motor a odpojte koncovku  nebo je sekací zařízení poškozené zapalovací svíčky.  Pro ověření, výměny a opravy, kontaktujte  Servisní středisko (odst. 8.1) Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. 15. VOLITELNÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Místo sběru posečené trávy do sběrného  koše ji jemně rozdrtí a nechá ji na trávníku  (pro předurčené stroje) (obr. 24) CS - 13...
  • Seite 70 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Træning ............... 1 Klargøring ............2 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af    2.3  Under brug ............2 særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion. ...
  • Seite 71: Klargøring

    standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse område for at undgå brand. Vent til brændstoffet er  fordampet og brændstofdampen er forsvundet. af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan • Rens straks ethvert spor af brændstof, der måtte  medføre brand og/eller alvorlig personskade. være spildt over maskinen eller på jorden. • Sørg altid for at stramme dækslet godt,  • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst  både på tank og brændstofdunk. brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være  • Start aldrig maskinen på det sted, hvor påfyldningen  fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. er foregået. Start af motoren skal ske i en afstand  • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun  på mindst 3 meter fra det sted, hvor der er  føler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende  foretaget påfyldning af brændstoffet. har indtaget lægemidler, euforiserende stoffer,  • Undgå at der spildes brændstof på tøjet; såfremt  alkohol eller andre stoffer, som kan påvirke hans  det sker, skal man skifte tøj, før motoren tændes. eller hendes reflekser eller opmærksomhed.
  • Seite 72: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    – Når maskinen bliver efterladt uden opsyn • For at mindske risikoen for brand må kasser med  opskåret materiale ikke efterlades i et lukket rum. • Stands straks motoren i tilfælde af brud eller  ulykker under arbejdet, og flyt maskinen væk fra  Flytning og Transport stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstelser  • Når maskinen transporteres i bil skal man: på sig selv eller andre personer. Yd straks den  1. last maskinen med slukket motor ved at  nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført  skubbe den; sørg for at der er et passende  kvæstelser. Kontakt sygehus o.l. vedrørende den  antal personer til at skubbe den. nødvendige behandling. Fjern omhyggeligt alle  2. luk brændstofhanen (hvis monteret) genstande, som i tilfælde af uagtsomhed kan medføre  3. anbringe den, så den ikke udgør en risiko for nogen.  skader eller kvæstelser på personer og dyr. 4. fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet  med reb eller kæder for at undgå at  • Det oplyste støj- og vibrationsniveauet i  den vælter med risiko for at den bliver  denne betjeningsvejledning svarer til maskinens  beskadiget eller der spildes brændstof maksimale driftsværdier. Brug af en ikke-afbalanceret  skæreanordning, for høj kørehastighed eller  MILJØBESKYTTELSE manglende vedligeholdelse kan have en markant  indflydelse på støj- og vibrationsniveauet. Det er ...
  • Seite 73: Utilsigtet Brug

    skære græsset og samle det i opsamlingsposen Fare! THold andre personer væk  skære græsset og kaste det ud fra den bagerste del arbejdsområdet under brug af maskinen.. skære græsset og kaste det sidelæns  ud (kun visse modeller)  Fare! Sørg for at holde hænder skære græsset, snitte det og lægge det på terrænet  og fødder uden for huset, hvor  ("multiclip" - hvis udstyret med denne funktion). skæreanordningen er anbragt. Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten  VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller leverer sammen med maskinen, eller som kan købes  er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit separat, er det muligt at udføre dette arbejde på forskellige  autoriserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater. måder som beskrevet i maskinens brugsanvisning ...
  • Seite 74: Montering

    Styrehåndtag: brugerens arbejdsposition. Dets  længde sikrer, at brugeren under arbejdet altid holder  ELEKTRISK START MED KNAP en sikker afstand til den roterende skæreanordning. Håndtag til motorbremse/skæreanordning: er Gør det muligt at starte motoren  håndtaget som gør det muligt at standse motoren  elektrisk (fig. 5.B). og samtidig til-/frakoble skæreanordningen. Håndtag til tilkobling af træk: er håndtaget som tilkobler trækket på hjulene og kør  det muligt for maskinen at køre frem. SPEEDER MONTERING Regulerer motorens omdrejningstal (fig. 6.A). Positionerne angivet på skiltet, svarer til: Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, 1. Fuld kraft. Skal altid anvendes  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges under maskinens drift.
  • Seite 75: Justering Af Klippehøjde

    • Type "I" VIGTIGT For at undgå at beskadige transmissionen, 1. Indsæt opsamlingsposen som vist på figuren  undgå at trække maskinen baglæns med indkoblet træk. (fig. 10.A). Anbring sidebenene på rillerne i  bunden af håndtaget (fig. 10.B) og skub posen  JUSTERING AF KLIPPEHØJDE frem indtil der høres et "klik" (fig. 10.C). Ved at hæve eller sænke chassiset kan  • Type "II" græsset klippes i forskellige højder.  1. Løft beskyttelsen på bagudkastet (fig.  10.D) og hægt opsamlingsposen korrekt på  Indstil klippehøjden mens maskinen som vist på figuren (fig. 10.E). skæreanordningen står helt stille. b.
  • Seite 76: Sikkerhedskontroller

    6.1.3 Justering af klippehøjde 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen Indstil klippehøjden som anvist i (afsnit 5.7). Handling Resultat Start maskinen (afsnit 6.3) Skæreanordningen  6.1.4 Justering af håndtagets højde skal bevæge sig. Aktiver trækhåndtaget Hjulene kører  Håndtagets højde kan justeres til 3 forskellige  maskinen fremad. positioner, som er vist med indikatoren  nederst på håndtaget (fig. 14.A). Slip trækhåndtaget Hjulene standser, og  maskinen kører ikke  Fra arbejdspositionen er det også muligt  længere fremad. at folde håndtaget i lukket position. Slip håndtaget Motoren skal slukke  Indstil klippehøjden mens til motorbremse/ og skæreanordningen  skæreanordning skal standse inden for ...
  • Seite 77: Kørsel

    KØRSEL Ved opsamlingspose med tilstandsignal: 1. løftet (a) = tom 2. sænket (b) = fuld VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til skæreanordningen, som svarer til kørehåndtages længde. Under arbejdet, mens skæreanordningen er  6.4.1 Plæneklipning i bevægelse, forbliver indikatoren i øverste  position, så længe posen er i stand til at tage Start kørsel og klipning af græsset; imod det klippede græs. Når indikatoren  Indstil fremdriftshastigheden og klippehøjden  sænkes, er posen fuld og skal tømmes. (afsnit 5.7) så de passer til plænens tilstand (græssets højde, tæthed og fugtighed) og ...
  • Seite 78: Almindelig Vedligeholdelse

    KONTROL / EFTERFYLDNING AF MOTOROLIE ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Det anbefales at skifte motorolie i overensstemmelse  med intervallerne i motorens brugsanvisning for at sikre  GENERELLE OPLYSNINGER problemfri drift og lang driftslevetid for maskinen. Tømningen af olie kan udføres af et specialiseret  Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, servicecenter eller ved at udsuge olien gennem  er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges påfyldningsstudsen ved hjælp af en egnet sprøjte. Husk,  nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. at det kan være nødvendigt at gentage proceduren et  par gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i brug igen. Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ indstillingsindgreb på...
  • Seite 79: Fastgøringsskruer Og -Møtrikker

    Slut vandslangen til koblingen (fig. 20.A). Bring klippehøjden i fuldstændig sænket position; 8.1.1 Kontrol af stiften på skæreanordning Stå altid bag plæneklipperens styrehåndtag; Start motoren. På nogle plæneklippermodeller er der en  stift (fig. 21.A), som er synlig gennem et hul i  7.4.3 Rengøring af posen skæreanordningen, der gør det muligt at kontrollere,  at skæreanordningen ikke er i stykker. • Når stiften er synlig, er skæreanordningen  Tøm opsamlingsposen; ikke beskadiget. Ryst den for at rense den for græs- og jordrester; • Hvis stiften ikke er synlig, betyder det, at  Skyl den og anbring den, således at den hurtigt tørrer. skæreanordningen er beskadiget. Kontakt et  autoriseret servicecenter for at få udført de FASTGØRINGSSKRUER OG -MØTRIKKER nødvendige kontroller og reparationer. Skruer og møtrikker skal altid holdes spændt,  således at udstyret hele tiden kan sikre  JUSTERING AF REGULATORENS KABEL den nødvendige driftssikkerhed.
  • Seite 80: Service Og Reparationer

    Under transporten: • Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol  •  skal maskinen sikres på passende vis  af maskinen på et autoriseret servicecenter  ved hjælp af wirer eller kæder til vedligeholdelse, service og kontrol af de  • anbringes den, så den ikke udgør en risiko for nogen. monterede sikkerhedsanordninger. 11. SERVICE OG REPARATIONER 12. GARANTIDÆKNING Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige Garantien dækker alle materiale- og  anvisninger til brug af maskinen og en korrekt  fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle  grundlæggende vedligeholdelse, som kan udføres af  anvisninger i den vedlagte dokumentation. brugeren selv. Alt justerings- og vedligeholdelsesarbejde,  Garantien dækker ikke skader som følge af: der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, skal udføres  • Manglende kendskab til den  hos din forhandler eller et specialiseret servicecenter, som  medfølgende dokumentation. er i besiddelse af den nødvendige fagkundskab og det  • Uagtsomhed. nødvendige værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således  • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. at maskinens oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes.
  • Seite 81: Problemer Og Deres Løsning

    Indgreb Hyppighed Udført (dato eller timer) Note (timer) Kontrol og rengøring af luftfilter Kontrol og rengøring af tændrørenes kontakter Udskiftning af tændrør Batteriopladning afsn. 7.6 * Se motorens brugsmanual. ** Indgreb som skal udføres ved de første tegn på funktionsfejl *** Indgrebet skal udføres af deres forhandler eller et specialiseret center 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Motoren starter ikke  Ukorrekt startprocedure. Følg anvisningerne (se kap. 6.3). eller stopper hele tiden. Der mangler olie eller benzin i motoren. Kontrollér olie- og benzinniveauet. Tændrøret er snavset eller ukorrekt  Kontrollér tændrøret (se motorens  afstand mellem elektroderne. instruktionsbog). Tilstopning af luftfilter Rens og/eller udskift filteret (se ...
  • Seite 82: Tilbehør

    15. TILBEHØR 15.1 KIT TIL "MULTICLIP" Fintsnitter det klippede græs og efterlader det på  plænen i stedet for at opsamle det i opsamlingsposen  (for maskiner udstyret hermed) (fig. 24). DA - 13...
  • Seite 83: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Schulung ............. 2 Vorbereitende Arbeitsschritte ......2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur   ...
  • Seite 84: Sicherheitsvorschriften

    • Die Behälter frei von Gras- und Blätterresten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder übermäßigem Fett halten. • Die Behälter niemals in Reichweite  von Kindern aufbewahren. SCHULUNG • Nicht während des Nachfüllvorgangs oder  Auffüllens von Kraftstoff rauchen. Dies gilt auch  immer dann, wenn Kraftstoff gehandhabt wird. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen • Den Kraftstoff unter Verwendung eines  und dem richtigen Gebrauch der Maschine Trichters nur im Freien nachfüllen. vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. •...
  • Seite 85: Verwendungseinschränkungen

    • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles  • Den Motorregler nicht verstellen und den Motor aufwärts/abwärts arbeiten. Bei Richtungswechsel  nicht überdrehen lassen. Wenn der Motor  ist sehr auf den eigenen Abstützpunkt zu achten.  mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird,  Gleichzeitig muss man sicherstellen, dass die Räder  erhöht sich das Risiko von Verletzungen. nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln,  • Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften  usw.), die ein seitliches Abrutschen oder den Verlust  ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen  der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die  • Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert  verwenden, achten Sie auf den Verkehr. die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. Verhaltensweisen WARTUNG, INSTANDHALTUNG • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang  UND TRANSPORT oder nach hinten fährt. Schauen Sie hinter sich, ...
  • Seite 86: Die Maschine Kennenlernen

    Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend,  Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung  wenn die Personen gestört werden könnten).  gelten (beispielsweise, aber nicht nur): • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für  – Der Transport von anderen Personen, Kindern  die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff,  oder Tieren auf der Maschine, weil sie fallen und  Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren  sich schwere Verletzungen zuziehen oder ein  umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen  sicheres Lenken negativ beeinträchtigen könnten; nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt  – Sich von der Maschine transportieren zu lassen; werden, sondern müssen getrennt gesammelt  – Verwendung der Maschine zum Ziehen  und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  oder Schieben von Lasten; die Wiederverwendung des Materials sorgt. – Betätigen der Schneidvorrichtung • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften  in graslosen Bereichen; für die Entsorgung der Abfallmaterialien. – Verwendung der Maschine für das  • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  Sammeln von Blättern oder Geröll; nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  – Verwendung der Maschine zum Schneiden von  sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  Hecken oder anderen Pflanzen außer Rasen;...
  • Seite 87: Wesentliche Bauteile

    Konformitätszeichen CE dass der Maschinenbediener während der  Herstellungsjahr Arbeit immer einen Sicherheitsabstand zur  Typ von Rasenmäher drehenden Schneidvorrichtung beibehält. Seriennummer Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung: Ist der Name und Anschrift des Herstellers Hebel, der Start und Stopp des Motors erlaubt und  Artikelnummer gleichzeitig die Schneidevorrichtung ein-/auskuppelt. Nennleistung und maximale Drehzahl des Motors Kupplungshebel: Ist der Hebel, der  Gewicht in kg den Antrieb auf die Räder bringt und die Vorwärtsbewegung der Maschine erlaubt. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die  entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die  MONTAGE auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen werden in Kap.
  • Seite 88: Steuerbefehle

    KUPPLUNGSHEBEL STEUERBEFEHLE Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine. GRIFF FÜR MANUELLEN START 1. Antrieb eingeschaltet. Der Vorschub des Rasenmähers erfolgt, wenn  Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 5.A). der Hebel gegen den Griff gedrückt  wird (Abb. 8.B). Beim Loslassen des  Hebels hält der Rasenmäher an. STEUERUNG FÜR ELEKTROSTART DURCH KNOPFDRUCK WICHTIG Der Start des Motors muss stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Erlaubt den Elektrostart des ...
  • Seite 89: Vorbereitung Der Maschine Für Die Arbeit

    Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein  c. Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt von Kraftstoff und den Ölstand kontrollieren (Abs.  des Grases ("Mulching" Funktion): 7.2, Abs. 7.3). Für die Nachfüllmodalitäten und  1. Den hinteren Auswurfschutz (Abb. 12.A)  Vorsichtsmaßnahmen von Kraftstoff und das Nachfüllen  anheben und den Deflektordeckel (Abb.  von Öl befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen  12.B) in die Auslassöffnung einführen. auf (Abs. 7.2, Abs. 7.3) auf dem Motorhandbuch. 2. Bei den Modellen mit möglichem seitlichem  Auswurf: Sicherstellen, dass der seitliche  6.1.2 Vorbereitung der Maschine für die Arbeit Auswurfschutz (Abb. 11.D) abgesenkt ist. HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das Zum Entfernen des Deflektordeckels: Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor 1.
  • Seite 90: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen. HINWEIS Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras. 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 6.3.1 Modelle mit Griff für manuellen Start Gegenstand Ergebnis Schneidwerkzeug  Nicht beschädigt Bei einem Kaltstart: Den Gashebel auf  oder verschlissen.
  • Seite 91: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer  STOPP mit gleicher Schnitthöhe und abwechselnd  in beide Richtungen mäht (Abb. 18). Zum Anhalten der Maschine: Den Hebel Motorbremse / Schneidevorrichtung  Bei seitlichem Auswurf: Der Mähverlauf sollte so loslassen  (Abb. 19.A); gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf  auf den Stillstand der Schneidvorrichtung warten; den noch zu mähenden Rasen geworfen wird. der Motor könnte nach dem Ausschalten sehr 6.4.2 Tipps für einen schönen Rasen heiß sein. Weder Auspuff noch die angrenzenden Teile berühren.
  • Seite 92: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    • In der "Wartungstabelle" sind Häufigkeit und Art  • Die Maschine für die Kontrolle eben abstellen. des Eingriffs zusammengefasst. Die Tabelle soll  • Um den Stab herum reinigen. Ihn abschrauben  Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig  und herausziehen. Den Stab reinigen. und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten  • Den Stab vollständig hineinstecken ohne ihn  Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle  in seiner Position festzuschrauben. angegeben. Die entsprechende Arbeit zur • Den Stab erneut herausziehen. Den Ölstand prüfen. ersten Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. • Nachfüllen, wenn der Ölstand unter  • Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatz-  dem Zeichen "MAX" liegt . und Zubehörteilen, die eventuell auch nicht  korrekt montiert sind, könnte sich negativ auf  Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte zum Funktionsweise und Sicherheit der Maschine ...
  • Seite 93: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Sie ausleeren, um die Gras- und  Bodenreste zu entfernen; 8.1.1 Kontrolle des Stifts auf der ihn waschen, auswaschen und ihn so  Schneidevorrichtung aufbewahren, dass er schnell trocknen kann. Bei einigen Rasenmähermodellen ist ein Stift  BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN (Abb. 21.A) vorhanden, der durch ein Loch auf der  Schneidevorrichtung sichtbar ist. Er erlaubt die Vollständigkeitsprüfung der Schneidevorrichtung. Muttern und Schrauben festgezogen belassen,  • Wenn der Stift sichtbar ist, ist die Schneidevorrichtung  um sicher zu sein, dass die Maschine immer  vollständig und hat keine Schäden erlitten. in sicheren Betriebsbedingungen ist. • Wenn der Stift nicht sichtbar ist, bedeutet dies,  dass die Schneidevorrichtung beschädigt ist. BATTERIE Das autorisierte Kundendienstzentrum für die ...
  • Seite 94: Service Und Reparaturen

    • Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichtes  Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden  und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten  speziell für die Maschinen entwickelt. befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren. • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden  • Eine dem Gewicht der Maschine und den  nicht gebilligt; der Einsatz von Nicht-Original- Eigenschaften des Transportmittels bzw.  Ersatzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die  der Unterbringungs- oder Entnahmeposition  Sicherheit der Maschine und entbindet den Hersteller entsprechende Anzahl von Personen einsetzen. von jeder Verpflichtung oder Verantwortung. • Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  keine Schäden oder Verletzungen verursacht. einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  Während des Transports: zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der  •  Sichern Sie die Maschine während des Transports  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. auf geeignete Weise mit Seilen oder Ketten. •...
  • Seite 95: Störungssuche

    Maßnahme Regelmäßigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Note (Std.) Austausch Schneidvorrichtung Abs. 8.1 MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffniveaus Vor jedem  Abs. 7.2 Gebrauch Kontrolle / Nachfüllen Motoröl Vor jedem  Abs. 7.3  Gebrauch Kontrolle und Reinigung des Luftfilters Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung Abs. 7.6 * Das Motorhandbuch zu Rate ziehen. ** Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1.
  • Seite 96: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Unregelmäßiger  Das Schneidwerkzeug ist  Ein Kundendienstzentrum zum  Grasschnitt nicht in gutem Zustand. Schleifen oder Austausch der Schneidevorrichtung kontaktieren. 6. Man nimmt übermäßige  Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an und ziehen Geräusche und/oder Der Stift auf der Schneidevorrichtung Sie das Zündkerzenkabel (Abb. 22) ab. Vibrationen während  ist aus seinem Sitz ausgetreten. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen  der Arbeit wahr vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und ...
  • Seite 97 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1.  ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ   2.1  Εκπαίδευση ............2   2.2  Προκαταρκτικές ενέργειες ........ 2 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που ...
  • Seite 98: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Συμπληρώνετε καύσιμο μόνο σε ανοιχτούς  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χώρους χρησιμοποιώντας χωνί. • Αποφεύγετε την εισπνοή αναθυμιάσεων του καυσίμου. • Μην προσθέτετε καύσιμο ή αφαιρείτε την  ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ τάπα του ρεζερβουάρ όταν ο κινητήρας  βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ζεστός. • Ανοίξτε αργά την τάπα του δοχείου αφήνοντας  Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη χρήση να εκτονωθεί σταδιακά η εσωτερική πίεση. του μηχανήματος. Μάθετε να σταματάτε γρήγορα • Μην πλησιάζετε φλόγες στο στόμιο του  τον κινητήρα. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ρεζερβουάρ για να ελέγξτε το περιεχόμενο. και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει •...
  • Seite 99: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    εμποδίων από τους τροχούς (πέτρες, κλαδιά,  λειτουργία του κινητήρα με πολύ υψηλό αριθμό  ρίζες κλπ.) που θα μπορούσαν να προκαλέσουν  στροφών, αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. πλαγιολίσθηση ή απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. • Μην υποβάλετε το μηχάνημα σε υπερβολική  • Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν  καταπόνηση και μη χρησιμοποιείτε μικρά  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. μηχανήματα για βαριές εργασίες. Η χρήση  κατάλληλου μηχανήματος μειώνει τους κινδύνους  Συμπεριφορές και βελτιώνει την ποιότητα της εργασίας. • Προσέξτε όταν κινήστε με την όπισθεν ή προς  τα πίσω. Κοιτάζετε πίσω σας πριν ξεκινήσετε  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ και κατά τη διάρκεια της όπισθεν για να  βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια. Η τακτική συντήρηση και η σωστή  • Κατά τη χρήση δεν πρέπει να  αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  τρέχετε, αλλά να βαδίζετε. του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. • Αποφεύγετε να σας τραβά το χλοοκοπτικό. • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά από το  Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με φθαρμένα σύστημα κοπής, τόσο κατά την εκκίνηση του ...
  • Seite 100: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί να μολύνει το  και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία  περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει  συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης, να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά  – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα, πρέπει να συγκεντρώνονται χωριστά και να  – Η χρήση του μηχανήματος για τη  παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, που θα  ρυμούλκηση ή το σπρώξιμο φορτίων, φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. – Η χρήση του συστήματος κοπής  • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για  σε περιοχές χωρίς χλόη, τη διάθεση των υλικών προς απόρριψη. – Η χρήση του μηχανήματος για το  • Εάν αποφασίσετε να μην ξαναχρησιμοποιήσετε το  μάζεμα φύλλων ή υπολειμμάτων, μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον,  – Η χρήση του μηχανήματος για το κλάδεμα  αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο  θάμνων ή για την κοπή άλλων φυτών, περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. – Η χρήση του μηχανήματος από  περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως, ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει...
  • Seite 101: Βασικά Εξαρτήματα

    Τύπος χλοοκοπτικού Μοχλός συμπλέκτη: είναι ο μοχλός που  Αριθμός σειράς κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. Κωδικός προϊόντος Ονομαστική ισχύς και μέγ. ταχύτητα  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λειτουργίας του κινητήρα Βάρος σε κιλά Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του  κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές μηχανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας,  για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία αναγνώρισης εξαρτήματα του μηχανήματος μπορεί να μην ...
  • Seite 102: Χειριστηρια Ελεγχου

    ΜΟΧΛΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. ΛΑΒΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1. Σύστημα μετάδοσης κομπλαρισμένο. Η κίνηση του  Επιτρέπει τη χειροκίνητη εκκίνηση  χλοοκοπτικού γίνεται με το μοχλό  του κινητήρα (εικ. 5.Α). σπρωγμένο προς το τιμόνι (εικ. 8.Β).  Το χλοοκοπτικό ακινητοποιείται  ελευθερώνοντας το μοχλό. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΜΠΟΥΤΟΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνεται πάντα με το σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. Επιτρέπει την ηλεκτρική εκκίνηση  του κινητήρα (εικ. 5.Β). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Seite 103: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγχετε πάντα  c. Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού (παρ. 7.2,  της χλόης (λειτουργία "mulching"): παρ. 7.3). Για τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας  1. Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας  κατά τον ανεφοδιασμό καυσίμου και τη συμπλήρωση  αποβολής (εικ. 12.A) και τοποθετήστε την τάπα  λαδιού ακολουθήστε τις οδηγίες στην (παρ. 7.2,  εκτροπής (εικ. 12.Β) στο άνοιγμα αποβολής. παρ. 7.3) και στο εγχειρίδιο του κινητήρα. 2. Στα μοντέλα με δυνατότητα  πλευρικής αποβολής: βεβαιωθείτε  6.1.2 Προετοιμασία του μηχανήματος ότι η προστασία πλευρικής αποβολής  για εργασία (εικ. 11.D) είναι κατεβασμένη. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της Για την αφαίρεση της τάπας εκτροπής: χλόης με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την 1.
  • Seite 104: Έλεγχοι Ασφαλείας

    ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέση με τους πίνακες, μην χρησιμοποιήσετε Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους  το μηχάνημα! Απευθυνθείτε στο Σέρβις για και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα  τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. ΕΚΚΙΝΗΣΗ Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν τη χρήση. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι...
  • Seite 105: Σβήσιμο

    του γκαζόν (ύψος, πυκνότητα και υγρασία της  – Αφήστε το μοχλό φρένου κινητήρα /  χλόης) και την ποσότητα της κομμένης χλόης,  συστήματος κοπής και περιμένετε να  ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής (παρ. 6.5); Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας αποβολής της χλόης:  αποφεύγετε πάντα την  • Μόνο με κάδο Τύπου "II" κοπή μεγάλης ποσότητα χλόης. Μην κόβετε ποτέ  – Ανασηκώστε την προστασία  πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους  οπίσθιας αποβολής (εικ. 10.D). της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα (εικ. 17). – Πιάστε τη λαβή και αφαιρέστε τον  Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε  κάδο περισυλλογής διατηρώντας  πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά  τον σε κατακόρυφη θέση. προς τις δύο κατευθύνσεις (Εικ. 18). ΣΒΗΣΙΜΟ Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής: συνιστάται να ακολουθείτε διαδρομή ώστε να  Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα: αποφεύγεται η αποβολή της κομμένης χλόης ...
  • Seite 106: Ανεφοδιασμός Καυσίμου

    σύμφωνα με την περιοδικότητα που αναγράφεται  Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε στο Εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα. έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση Η εκκένωση του λαδιού μπορεί να γίνεται σε ένα  συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: εξειδικευμένο συνεργείο, ή αναρροφώντας το από το  • σταματήστε τον κινητήρα, στόμιο πλήρωσης μέσω μιας σύριγγας, λαμβάνοντας  • βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα υπόψη ότι ενδεχομένως θα πρέπει να επαναλάβετε  μέρη έχουν σταματήσει πλήρως, τη διαδικασία αρκετές φορές ώστε να είσαστε  • περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, βέβαιοι ότι το κάρτερ έχει αδειάσει εντελώς. • αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί, Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκαταστήσει τη στάθμη του ...
  • Seite 107: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    αποβολή πρέπει να αφαιρέσετε τον εκτροπέα  Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, τα συστήματα κοπής  αποβολής (εάν έχει τοποθετηθεί - βλ. 6.1.2.d). που αναφέρονται στον πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά"  μπορεί με την πάροδο του χρόνου να αντικατασταθούν  από διαφορετικά συστήματα με ανάλογα χαρακτηριστικά  7.4.2 Εσωτερικό πλύσιμο ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στη λειτουργία. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, 8.1.1 Έλεγχος του πείρου στο Συνδέστε το σωλήνα νερού στο  σύστημα κοπής ειδικό ρακόρ (εικ. 20.A), Ρυθμίστε το ύψος κοπής στη χαμηλότερη θέση, Σε ορισμένα μοντέλα χλοοκοπτικών υπάρχει ένας  Να στέκεστε πάντα πίσω από το  πείρος (εικ. 21.Α), ορατός μέσα από την οπή στο  τιμόνι του χλοοκοπτικού, σύστημα κοπής, που σας επιτρέπει να ελέγξετε  Βάλτε εμπρός τον κινητήρα. την ακεραιότητα του συστήματος κοπής. • Με τον πείρο ορατό, το σύστημα κοπής είναι  7.4.3 Καθαρισμός του κάδου ακέραιο και δεν έχει υποστεί βλάβες. • Αν ο πείρος δεν είναι ορατός, σημαίνει  Αδειάστε τον κάδο περισυλλογής χλόης, ότι το σύστημα κοπής έχει καταστραφεί.  Καθαρίστε τον από τα υπολείμματα  Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο ...
  • Seite 108: Μετακινηση Και Μεταφορα

    • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία παρέχουν  10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά. Τα γνήσια  ανταλλακτικά και εξαρτήματα έχουν  Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε, να  μελετηθεί ειδικά για τα μηχανήματα. ανυψώσετε, να μεταφέρετε ή να γείρετε το μηχάνημα: • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα δεν είναι  • σταματήστε τον κινητήρα, εγκεκριμένα. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών  • βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη  και εξαρτημάτων μπορεί να επηρεάσει την  έχουν σταματήσει πλήρως, ασφάλεια του μηχανήματος και απαλλάσσει τον  • φορέστε ανθεκτικά γάντια εργασίας, κατασκευαστή από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. • πιάστε το μηχάνημα σε σημεία που προσφέρουν  • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο  ασφαλές κράτημα λαμβάνοντας υπόψη  συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση  το βάρος και την κατανομή του, και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. • χρησιμοποιήστε κατάλληλο αριθμό  ατόμων για το βάρος του μηχανήματος, τα  12. ΕΓΓΥΗΣΗ χαρακτηριστικά του μεταφορικού μέσου ή  του σημείου φόρτωσης και εκφόρτωσης,  Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες υλικού και  •...
  • Seite 109: Ανευρεση Βλαβων

    Επέμβαση Συχνότητα OK (Ημερομηνία ή Ώρες) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος όλων των συνδέσεων Μετά από  παρ. 7.4 κάθε χρήση Ρύθμιση της ντίζας του  παρ. 8.2 ρυθμιστή ταχύτητας Έλεγχος στερέωσης και φθοράς  Πριν από  παρ. 8.1 των συστημάτων κοπής κάθε χρήση Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ. 8.1 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου Πριν από  παρ. 7.2  κάθε χρήση Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από  παρ. 7.3  κάθε χρήση Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί Αλλαγή μπουζί Φόρτιση μπαταρίας παρ. 7.6  * Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα. ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ...
  • Seite 110: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 4.  Η κομμένη χλόη δεν  Το σύστημα κοπής έχει  Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε  συλλέγεται στον  χτυπήσει ένα ξένο σώμα την πίπα του μπουζί.  κάδο περισυλλογής Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές και Απευθυνθείτε στο Σέρβις για την  ενδεχόμενη αντικατάσταση του  συστήματος κοπής. (παρ. 8.1)   Το εσωτερικό του σασί είναι βρώμικο Καθαρίστε το εσωτερικό του σασί για να  διευκολύνετε την αποβολή της χλόης  προς τον κάδο περισυλλογής (παρ. 7.3.1) 5. Ανώμαλο κόψιμο  Το σύστημα κοπής δεν είναι  Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή  της χλόης σε καλή κατάσταση. την αντικατάσταση του συστήματος κοπής. 6. Υπερβολικός θόρυβος  Φθαρμένα ή λασκαρισμένα  Σταματήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε  ή/και κραδασμοί  εξαρτήματα. το καλώδιο του μπουζί (εικ. 22). κατά την εργασία Ο πείρος στο σύστημα κοπής  Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές. έχει βγει από τη θέση του. Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα  εξαρτήματα και σφίξτε τα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο ...
  • Seite 111: Safety Regulations

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL Training ..............1 Preparation ............2 Some paragraphs in the manual contain important    2.3  During operation...........
  • Seite 112: During Operation

    • Never allow children or persons unfamiliar with  DURING OPERATION these instructions to use the machine. Local  regulations may restrict the age of the operator. Work Area • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  • Do not operate the engine in a confined space  taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  where dangerous carbon monoxide fumes  may slow his reflexes and compromise his judgement. can develop. All starting operations have to be • Do not allow children or other passengers  effected in an open or well ventilated area. Always  to ride on the machine. remember that exhaust gases are toxic. • Bear in mind that the operator or user is responsible  • When starting up the machine, do not direct  for accidents or unexpected events occurring to other the silencer and therefore the exhaust people or their properties. It is the user’s responsibility ...
  • Seite 113: Use Limitations

    machine. The use of an unbalanced cutting element,  ENVIRONMENTAL PROTECTION the excessive speed of movement, or the absence  of maintenance have a significant influence on  Safeguarding the environment must be a relevant  noise emissions and vibrations. Consequently, it  and priority aspect of machine use, of benefit to  is necessary to take preventive steps to eliminate  the community and the environment we live in.  possible damage due to high levels of noise and stress  • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. from vibration. Maintain the machine well, wear ear  Use this machine at reasonable times of the  protection devices, and take breaks while working. day only (not early morning or late evening  when the noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations governing the  • Never operate the machine with guards damaged,  disposal of packaging, oil, fuel, filters, damaged parts  missing or incorrectly assembled (grass catcher,  or any other element which may have an impact on  side discharge guards rear discharge guards) the environment; this waste should not be disposed  •...
  • Seite 114: Safety Signs

    persons and/or damage things. Examples of  Write the identification data of the machine in the specific  improper use may include, but are not limited to: space on the label on the back of the cover page. – Allowing children, animals or other passengers to  ride on the machine as they could fall off and injure  IMPORTANT Quote the information on themselves or compromise safe driving by the operator; the product identification label whenever you – Letting oneself be transported by the machine; contact an authorized service workshop. – Using the machine to tow or push loads; – Using the cutting means on surfaces other than grass; IMPORTANT The example of the Declaration of – Using the machine for leaf or debris collection; Conformity is provided on the last pages of the manual. –...
  • Seite 115 use the machine until all the indications provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out. SPEED CONTROL LEVER The speed control lever allows the operator  ASSEMBLY COMPONENTS to regulate forward gear speed (fig. 7.A). The positions are indicated on the plate The packaging includes assembly components. showing the following symbols: 1. Maximum speed. 4.1.1 Unpacking Cautiously open the packaging, paying  2. Minimum speed. attention not to lose components.
  • Seite 116: Using The Machine

    USING THE MACHINE • Type "II" 1. Remove the grass catcher and check  The safety regulations to follow are that the rear discharge guard (fig. 11.A)  described in chap. 2. Strictly comply with these maintains its lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. IMPORTANT For instructions regarding the engine c. Preparation for mowing and mulching: and the battery (if supplied), read the relevant manuals.
  • Seite 117 NOTE Keep pulling the engine / cutting 6.2.1 General safety check means brake lever or the engine will stop. Grab hold of the starter handgrip and tug the Object Result starter cable firmly to start the engine (fig. 15.B). Cutting means  Not damaged or worn.  When the engine has started, shift the throttle  Rear discharge guard;  Good condition. No to the full speed position (if fitted).
  • Seite 118: Emptying The Grass Catcher

    • for particularly high grass, initially mow at the  maximum height allowed by the machine  IMPORTANT Remove the key (if provided) or the then mow again after two or three days. battery whenever the machine is unused or left unattended on models with electric push-button ignition controls. 6.4.3 Emptying the grass catcher ROUTINE MAINTENANCE When the grass catcher (fig. 1.H) is too full,  grass collection is no longer efficient and the  sound of the lawnmower changes. GENERAL INFORMATION The safety regulations to follow are For a grass-catcher with contents indicator device: described in chap.
  • Seite 119: Extraordinary Maintenance

    Start the engine. CHECK/TOP-UP ENGINE OIL 7.4.3 Cleaning the grass-catcher To ensure that the machine will function properly  over time, it is highly recommended to change  Empty the grass catcher; the engine oil regularly, following the timing  Shake it to remove grass cuttings and soil residue; indicated in the engine's Instruction Manual. Wash and rinse it, then place it where it can dry quickly. The oil can be discharged at a specialised servicing centre,  or by using a syringe to suction the oil out through the filler  spout, bearing in mind you may need to repeat the operation  NUTS AND BOLTS several times in order to completely empty the tank. Remember to top-up with oil before using the machine again. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  the equipment is in safe working condition. 7.3.1 Check/top-up BATTERY Procedure: • Position the machine on a level surface for the check. The battery is supplied for electric push-button ignition •...
  • Seite 120: Handling And Transportation

    •  fasten the machine securely with cables or chains. • position it so that it can not cause a hazard for anybody. ADJUSTING THE CONVERTER CABLE This adjustment is necessary when the lever (fig.  11. ASSISTANCE AND REPAIRS 22.A) tends not to remain in the « » position. This manual provides all the necessary information to  IMPORTANT The adjustment must run the machine and for correct basic maintenance  be made when the engine is off. operations which can be performed by the user. Any  regulations and maintenance operations not described  With the lever (fig. 22.A) in the « » position, turn the  herein must be carried out by your Dealer or Authorized  cable adjuster (fig. 22.B) in the direction indicated by the  Service Centre, which have the necessary knowledge  arrow as needed to ensure the lever remains in position. and equipment to ensure that the work is carried out  correctly, maintaining the correct degree of safety and  the original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorized centres or by ...
  • Seite 121: Problem Identification

    Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) Check the rear discharge / side  Before par. 6.1.2 discharge guards. Check the grass- each use catcher, side discharge chute. General cleaning and inspection After each par. 7.3 Checking for any damage to the  After each machine. If necessary, contact the  authorised service centre. Complete bolt and screw check After each par. 7.4 Adjusting the converter cable par. 8.2 Cutting-means positioning and condition check Before par. 8.1 each use...
  • Seite 122: Attachments On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 4.  The cut grass is The cutting means has collided with a  Turn off the engine and disconnect  not collected in the foreign object and received a knock the spark plug cap.  grass catcher Inspect for damage and Contact a Technical service centre for the replacement of the cutting  means if necessary. (par. 8.1) The inside of the chassis is dirty Clean the inside of the chassis to ease the grass discharge towards the grass catcher (par. 7.3.1) The cutting means is not in good condition Contact a Technical service centre for the 5.
  • Seite 123: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Preparación ............1   2.2  Operaciones preliminares ........2 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen ...
  • Seite 124: Operaciones Preliminares

    las advertencias y de las instrucciones puede • Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje  la máquina del área en la que se ha vertido el  causar incendios y/o graves lesiones. carburante y evite la posibilidad de crear un  incendio, espere a que el carburante se haya  • No permita nunca que los niños o personas  evaporado y los vapores hayan desaparecido. que no tengan la práctica necesaria con las  • Limpie inmediatamente todo resto de carburante  instrucciones usen la máquina. Las leyes locales  vertido en la máquina o en el terreno. pueden fijar una edad mínima para el usuario. • Colocar y apretar bien los tapones del depósito  • No utilice la máquina si el usuario estuviera  y del contenedor del carburante. cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado  • No ponga en funcionamiento la máquina en un  fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas  lugar donde se haya efectuado dicha operación;  para sus capacidades de reflejos y atención. el arranque del motor debe efectuarse a una  • No transportar niños u otros pasajeros. distancia de al menos 3 metros del lugar donde ...
  • Seite 125: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Mantenga siempre las manos y pies lejos del  No utilizar la máquina con piezas desgastadas dispositivo de corte, tanto durante el arranque  o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas como durante el uso de la máquina. • Atención: el elemento de corte sigue girando  deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar durante unos segundos también después de su  exclusivamente repuestos originales: el uso desactivación o después del apagado del motor de recambios no originales y/o no montados •...
  • Seite 126: Conocer La Máquina

    3.1.3 Tipología de usuario CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de  consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta  DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO máquina está destinada para un "uso semi-profesional". Esta máquina es una cortadora de IMPORTANTE La máquina debe ser pasto con operador de pie. utilizada por un solo operador. La máquina se compone esencialmente de un motor,  que acciona un dispositivo de corte encerrado en  SEÑALES DE SEGURIDAD un cárter, provisto de ruedas y de un mango.
  • Seite 127: Componentes Principales

    después de la remoción del embalaje, de acuerdo  COMPONENTES PRINCIPALES a las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se La máquina está constituida por los siguientes  debe disponer de una superficie plana y sólida, componentes principales, a los que corresponden  con espacio suficiente para el desplazamiento las siguientes funciones(fig.1): de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas.
  • Seite 128: Ajuste De La Altura De Corte

    AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE MANDO ACELERADOR Por medio del descenso o la elevación del chasis, la  Regula el número de revoluciones del motor (fig. 6.A). hierba puede ser cortada a diferentes alturas de corte. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: 1. Pleno régimen. Para utilizar siempre  Ejecutar la operación con el durante el funcionamiento de la máquina. dispositivo de corte parado. 2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor  • Regulación de Tipo "I". está suficientemente caliente durante ...
  • Seite 129: Controles De Seguridad

    • Tipo "I" d. Predisposición para el corte y la descarga 1. Introducir la bolsa de recolección como  lateral de la hierba sobre el suelo: se indica en la figura (fig. 10.A). Poner  1. Elevar la protección de descarga posterior las clavijas laterales en las guías que se  (fig. 12.A) e introducir el tapón deflector  encuentran en la base del mango, (fig.  (fig. 12.B) en la apertura de descarga. 10.B) y empujar la bolsa hacia delante  2. Elevar la protección de descarga hasta escuchar un "click" (fig. 10.C). lateral (fig. 13.A) 3.
  • Seite 130 Agarrar la empuñadura de arranque y  Sistema de seguridad de  Íntegros Ningún daño.  arrancar el motor tirando con decisión  descarga lateral; deflector  Montados correctamente. del cable de arranque (fig. 15.B). de descarga lateral Una vez encendida, ponerel acelerador en posición Palanca freno motor /  La palanca deberá  de pleno régimen (si estuviera presente). dispositivo de corte tener un movimiento  libre, no forzado y al  NOTA El uso del mando "Choke" con el motor soltarla deberá volver  ya caliente puede ensuciar la bujía y causar automática y rápidamente ...
  • Seite 131: Después Del Uso

    hojas. Si las hojas se cortan completamente, el  – cada vez que se retira o se coloca  césped se daña y el crecimiento será más difícil. la bolsa de recolección; En líneas generales, pueden aplicarse  – cada vez que se quita o se vuelve a montar el  las siguientes indicaciones: deflector de descarga posterior (si estuviera previsto). • un corte demasiado bajo provoca tirones y claros  – cada vez que se quita o se vuelve a montar el  en el césped, con un aspecto de "manchas"; deflector de descarga lateral (si estuviera previsto). • en verano ,el corte debe ser más alto para  evitar que se seque el terreno; DESPUÉS DEL USO • no corte la hierba cuando esté mojada; esto  puede reducir la eficiencia del dispositivo  Parar la máquina (pár. 6.5). giratorio a causa de la hierba que se engancha  Dejar enfriar el motor antes de colocar  y provoca tirones en el césped; la máquina en cualquier ambiente. • en el caso de hierba especialmente alta, se  Efectuar la limpieza (pár. 7.4). aconseja efectuar un primer corte a la máxima  Comprobar que no haya componentes  altura permitida por la máquina, seguido de  aflojados o dañados. Si fuera necesario,  un segundo corte a los dos o tres días. sustituir los componentes dañados y apretar  posibles tornillos y pernos aflojados. 6.4.3 Vaciado de la bolsa de recolección IMPORTANTE En los modelos con mando de...
  • Seite 132 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE 7.4.1 Limpieza de la máquina Para abastecer el carburante: • Lavar cuidadosamente la máquina con agua después  Aflojar el tapón de cierre del depósito y extraerlo . de cada corte; extraer los restos de hierba y el fango  Introducir un embudo. acumulados en el interior del chasis para evitar  Suministrar el carburante y quitar el embudo. que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque. Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón  En el caso de descarga lateral o posterior: si está  de la gasolina y limpiar las posibles fugas. montado, es necesario quitar el deflector de descarga. NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope. • La pintura de la parte interna del chasis puede desprenderse a lo largo del tiempo por la acción ...
  • Seite 133: Manutención Extraordinaria

    Vaciar el depósito del carburante al MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA aire libre y con el motor frío.  Ponga en marcha el motor y mantenerlo en  marcha al mínimo hasta que se pare, de  DISPOSITIVO DE CORTE manera que se consume todo el carburante  que se ha quedado en el carburador. Un dispositivo de corte mal afilado arranca el  Dejar enfriar el motor. césped y causa el amarilleo del prado. Desconectar el capuchón de la bujía (fig. 23) Limpiar cuidadosamente la máquina. Comprobar que la máquina no presente daños.  No toque el dispositivo de corte hasta que Contactar el centro de asistencia autorizado. la máquina no esté apagada y el dispositivo Almacenamiento de la máquina: de corte no esté...
  • Seite 134: Cobertura De La Garantía

    • Los recambios y los accesorios no originales  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. no están aprobados; el uso de recambios y  • Utilización de piezas de recambio no originales. accesorios no originales pone en peligro la • Utilización de accesorios no distribuidos seguridad de la máquina y declina al Fabricante  o no aprobados por el fabricante. de toda obligación o responsabilidad. Además, la garantía no cubre: • Se recomienda confiar la máquina una vez al años a un  • El desgaste normal de los materiales de consumo  taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la  come correas de transmisión, taladros, faros,  asistencia y el control de los dispositivos de seguridad. ruedas, pernos de seguridad y cables.
  • Seite 135: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca  Procedimiento de arranque no correcto Seguir las instrucciones o no se mantiene  (véase cap. 6.3) en marcha Falta aceite o gasolina en el motor Proceder al control de los niveles de aceite y de la gasolina Bujía sucia o distancia entre  Comprobar la bujía (Consultar  los electrodos no correcta el manual del motor). Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtro (Consultar  el manual del motor). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado. No se ha vaciado la gasolina de Consultar el manual del motor y contactar ...
  • Seite 136: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja  en el prado, como alternativa a la recolección en  la bolsa (para máquinas preparadas) (fig. 24). ES - 14...
  • Seite 137 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   2.1  Väljaõpe............... 1   2.2  Eeltööd ..............2 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse või töötamise    2.3  Kasutamise ajal ........... 2 seisukohalt eriti tähtsat  infot sisaldavad peatükid   ...
  • Seite 138: Eeltööd

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel  KASUTAMISE AJAL või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul  määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad  Tööala sätestada kasutaja miinimumea. • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus  • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on  ohtlik vingugaas võiks koguneda. Masinat tohib  väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid,  käivitada vabas õhus või hästi õhutatud kohas.  uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult  Pidage meeles, et heitgaasid on mürgised. tema reageerimisvõimele ja tähelepanule. • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid  • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. olla suunatud tuleohtlike materjalide poole. • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas,  vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad  tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.  tekkida teistele inimestele või nende omandile.  Elektrikontaktid või mehaaniline hõõrdumine võivad  Kasutaja vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke  tekitada sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ohtusid ja võtta kõik vajalikud ettevaatusabinõud  • Töötage ainult päevavalguses või heas  enda  ja teiste ohutuse tagamiseks, eriti nõlvadel,  kunstvalguses ja hea nähtavuse juures. konarlikul, libedal või ebastabiilsel pinnal. • Hoidke inimesed, lapsed ja loomad tööalalt eemale.  •...
  • Seite 139: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    ja vibratsiooni. Seetõttu on vajalik tarvitusele  • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ainult  võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära kõrgest  mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või  mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud  hilisõhtul, kui see võiks inimesi segada).  kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda  • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme pakendite,  müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. õlide, kütuse, filtrite, kahjustatud osade või mis tahes  muude keskkonnaohtlike elementide kõrvaldamise  Kasutuspiirangud kohta; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need  • Masinat ei tohi kasutada, kui selle kaitseseadised on  tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse,  katki, puuduvad või on valesti paigaldatud (kogumiskorv,  kus hoolitsetakse materjalide ringlussevõtu eest. külgväljaviske kaitse, tagaväljaviske kaitse). • Jääkmaterjalide ümber töötlemisel  • Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid  järgige kohalikke nõudeid. ei ole paigaldatud ettenähtud punktidesse. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake  • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega  seda loodusesse, vaid viige see vastavalt kohalikele  manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti. • Ärge muutke mootori seadeid ega reguleerige  üle. Kui mootor pannakse tööle liiga kõrgetel  MASINAGA TUTVUMINE pööretel, suureneb vigastuste oht. •...
  • Seite 140: Ohutusmärgistus

    – Masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt; TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab garantii kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse vastutuse, jättes kasutaja kanda kõik kulukohustused, mis tulenevad talle PÕHIKOMPONENDID endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest,  3.1.3 Kasutaja tüüp millel on järgmised funktsioonid (jn 1): Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, ...
  • Seite 141: Kogumiskoti Monteerimine

    4.1.1 Lahtipakkimine KIIRUSE VARIEERIMISE SEADE Avage pakend ettevaatlikult, et  Kiiruse varieerija reguleerib edasiliikumiskiirust (jn 7.A). komponente mitte kaotada Kleebisel märgitud asendid tähistavad: Tutvuge kastis kaasas oleva  1. Suurim kiirus. dokumentatsiooniga, sealhulgas juhendiga. Võtke kõik pealemonteerimata  komponendid kastist välja. 2. Väikseim kiirus. Tõstke masin kastist välja. Kõrvaldage kast ja pakendid vastavalt  kohalikele eeskirjadele. TÄHTIS Üleminekut ühelt kiiruselt teisele tuleb teostada töötava mootoriga ja sisestatud veoga. KOGUMISKOTI MONTEERIMINE Ärge puutuge variaatorit, kui mootor seisab. See võib variaatorit kahjustada.
  • Seite 142: Eeltööd

    • Tüüp "II" TÄHTIS Mootori ja aku (kui on olemas) 1. Eemaldada kogumiskorv ja  juhised leiate vastavatest juhenditest. veenduda, et tagaväljaviske kaitse  (jn 11.A) jääks stabiilselt alla. EELTÖÖD Enne töö alustamist tuleb teha rida  c. Eelseadistamine niitmiseks ja rohu kontrolle ja operatsioone, et tagada  peenestamiseks ("multsimis" funktsioon): kasulik ja maksimaalselt ohutu töö. 1. Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn 12.A) üles ja  pange deflektori kork (jn 12.B) väljaviskeavasse. Seadke muruniiduk hästi toestatult ja  2. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake,  horisontaalses asendis maapinnale. kas külgväljaviske kaitse (jn 11.D) on alla lastud. 6.1.1 Õli ja bensiini lisamine Deflektori korgi eemaldamiseks: 1.
  • Seite 143: Käivitamine

    Tõmmake mootori piduri / lõikeseadme  6.2.1 Üldine ohutustest hooba juhtraua poole (jn 15.A). TÄHELEPANU Mootori piduri /lõikeseadme hooba tuleb hoida vastu juhtrauda või mootor seiskub. Objekt Tulemus Lõikeseade  Kahjustamata,  Võtke käivituskangist kinni ja tõmmake  mitte kulunud.  mootor käivitustraadist käima (jn 15.B). Tagaväljaviske kaitse;  Terved. Kahjustused Pärast käivitamist lükake gaas  kogumiskorv puuduvad. Korralikult  täispööretele (kui on olemas). paigaldatud. Külgväljaviske kaitse,  Terved. Kahjustused MÄRKUS Õhuventiili kasutamine sooja mootoriga võib külgväljaviske deflektor puuduvad. Korralikult ...
  • Seite 144: Seiskamine

    • niita ei tohi märga rohtu; see võib vähendada  TÄHTIS Elektrilise käivitusega mudelitel võtke võti (kui on niitmisefektiivsust ja põhjustada muru pöörleva seadme  olemas) või aku alati enne masina järelevalveta jätmist ära. külge jäämist ja põhjustab muruvaiba rebimist; • kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina  REGULAARNE HOOLDUS kõrgeimal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita  teist korda kahe või kolme päeva pärast. ÜLDANDMED 6.4.3 Kogumiskorvi tühjendamine Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida Kui kogumiskorv (jn 1.H) saab liiga täis, ei ole rohu  tuleb masina kasutamisel järgida, on kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub.
  • Seite 145: Mootoriõli Kontroll/Lisamine

    Käivitada mootor. MOOTORIÕLI KONTROLL/LISAMINE 7.4.3 Kogumiskorvi puhastamine Masina nõuetekohase töötamise ja kestvuse tagamiseks,  tuleb korrapäraselt vahetada mootori õli, vastavalt  Tühjendada kogumiskorv; mootori kasutusjuhendis näidatud sagedusele. Puhastada muru- ja pinnasejääkidest; Õli võib välja võtta spetsialiseeritud teeninduskeskuses  Pesta, loputada ja panna nii, et saaks kiirelt kuivada. või tõmmates täiteavausest süstlaga, arvestades,  et operatsiooni tuleb võib-olla teostada mitu korda,  et olla kindel karteri täielikus tühjendamises. LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID Kontrollida õlitaset enne masina uuesti kasutamist. Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult  kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. 7.3.1 Kontrollimine / lisamine Protseduur: • Seadke masin kontrolliks tasasele pinnale. • Pühkige õlivarda ümbert puhtaks. Keerake lahti  Aku on komplektis elektrilise käivitusega mudelitel. ja tõmmake varras välja. Puhastage varras. Juhised aku vastupidavuse, laadimise, kasutuselevõtu • Lükake õlivarras täielikult sisse ilma  ja hoolduse kohta leiate mootori juhendist. seda oma kohale kruvimata. • Tõmmake varras uuesti välja. Lugege vardalt õlitase. ERAKORRALINE HOOLDUS •...
  • Seite 146: Kiirusemuutja Kaabli Reguleerimine

    •  kinnitada masin köite või kettide abil. • paigutada masin nii, et see ei oleks kellelegi ohuks. KIIRUSEMUUTJA KAABLI REGULEERIMINE 11. TEENINDUS JA REMONT Seda on vaja reguleerida, kui hoob (jn  22.A) ei jää « » asendisse. Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised  masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde  TÄHTIS Reguleerida tuleb seisva mootoriga. kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik reguleerimis- ja  hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole,  Pange hoob (jn 22.A) « » asendisse ja pöörake  tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses  kaabli reguleerijat (jn 22.B) noolega näidatud suunas  teeninduskeskuses, kellel on vajalikud teadmised  ainult niipalju, kui vajalik, et hoob jääks asendisse. ja seadmed tööde korrektselt teostamiseks, nii  et säilivad masina algsed ohutustingimused. Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata inimeste poolt  HOIDMINE teostatud tööd muudavad garantii kehtetuks ja vabastavad  tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kui masin pannakse hoidlasse, siis: Tühjendada kütuse paak vabas  • Garantii alla kuuluvaid parandus- ja hooldustöid  õhus ja külma mootoriga. ...
  • Seite 147: Rikete Tuvastamine

    Töö Sagedus Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) Märkused (tunnid) Kontrollida taga/külgväljaviske  Iga kord  lõik 6.1.2 kaitseid. Kontrollida kogumiskorvi,  enne külgväljaviske deflektorit. kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord  lõik 7.3 pärast kasutamise  lõpetamist Kontrollige, et masinal ei oleks  Iga kord  kahjustusi Vajadusel võtke ühendust  pärast volitatud teeninduskeskusega. kasutamise  lõpetamist Kõikide kinnituste kontroll Iga kord  lõik 7.4 pärast kasutamise  lõpetamist Kiirusemuutja kaabli reguleerimine lõik 8.2 Lõikeseadmete kinnituse ja kulumise kontroll Iga kord  lõik 8.1 enne kasutamist Lõikeseadme vahetus lõik 8.1...
  • Seite 148: Lisaseadmed Tellimisel

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 3.  Mootori üleujutamine  Kui käivitushooba tõmmati korduvalt,  Vaadake mootori juhendit. kui starter oli sisse lülitatud. Kui käivitushooba tõmmati  Pange piip küünlale ja proovige uuesti  korduvalt, kui küünla piip oli lahti. käivitada. (Vaadake mootori juhendit) 4.  Niidetud rohi ei kogune  Lõikeseade on läinud vastu  Lülitada mootor välja ja ühendada  enam kogumiskorvi võõrkeha või saanud löögi lahti küünla piip;  Kontrollida võimalikke kahjustusi ja pöörduda teeninduskeskusse, kus lasta  lõikeseade välja vahetada. (lõik 8.1)   Korpuse sisemus on must Puhastada korpuse sisemus, et lihtsustada  rohu liikumist  kogumiskorvi poole (lõik 7.3.1) 5. Ebatasane niitmine Lõikeseade ei ole heas korras Pöörduda teeninduskeskusse, kus  lasta lõikeseade välja vahetada. 6. Töö ajal on kuulda liigset  Kahjustused või lahtised osad Peatada masin ja ühendada  müra ja/või vibratsioone Lõikeseadme pulk on oma kohast väljas. lahti küünla juhe (jn 22). Kontrollida võimalikke kahjustusi Kontrollida, kas on lõdvenenud  osi ja need kinnitada Kontrollida, vahetada või parandada ...
  • Seite 149 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Koulutus .............. 1   2.2  Esitoimenpiteet ........... 2 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen    2.3  Käytön aikana............2 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa,    2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ......3 on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla:  ...
  • Seite 150: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden  • Älä käynnistä laitetta polttoaineen täyttöpaikalla.  käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä  Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin  laitteen käytölle minimi–ikärajan. 3 metrin päässä polttoaineen täyttöpaikalta. • Laitetta ei koskaan saa käyttää jos käyttäjä  • Vältä polttoaineen pääsemistä kosketuksiin  on väsynyt tai huonovointinen tai on nauttinut  vaatteiden kanssa tai jos niin tapahtuu, vaihda  lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai muita käyttäjän  vaatteet ennen moottorin käynnistämistä. reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia aineita. • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. KÄYTÖN AIKANA • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai  vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai  Työalue heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on arvioida  • Älä käynnistä moottoria suljetuissa tiloissa joihin  maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  voi kerääntyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.  varotoimenpiteisiin omansa ja muiden turvallisuuden  Käynnistystoimenpiteet on suoritettava  takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla,  ulkoilmassa tai hyvin tuuletetussa paikassa.  epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. Muista aina, että pakokaasut ovat myrkyllisiä. • Jos laitetta halutaan lainata varmista, että käyttäjä  • Laitteen käynnistyksen aikana, älä suuntaa  tutustuu tässä käsikirjassa oleviin käyttöohjeisiin.
  • Seite 151: Käytön Rajoitukset

    Liikuttaminen ja kuljetus • Jos työskentelyn aikana osia menee rikki  • Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori  1. lastaa laite moottori sammutettuna, sitä  ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen  työntämällä, käyttämällä riittävä määrä henkilöitä välttämiseksi. Jos tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy  2. sulje polttoainehana (mikäli asennettu) tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä  3. asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa  sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti  4. lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä  mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa  tai ketjuja käyttämällä, jotta se kaatumista  henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. ja näin ollen mahdollista vahingoittumista ja  polttoaineen valumista voitaisiin estää • Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot  vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja.  YMPÄRISTÖNSUOJELU Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike  ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja  Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä  tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa  sijalla käytettäessä laitetta.  ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena  • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta  on poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät  vain järkevään aikaan (älä käytä sitä aikaisin aamulla  mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä ...
  • Seite 152: Turvamerkinnät

    hankittavina sallii kyseisen työstön erilaisten  TUNNISTUSTARRA käyttötapojen mukaan, jotka on annettu tässä oppaassa  ja yksittäisten varustusten ohella annetuissa ohjeissa. Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1): 3.1.2 Väärä käyttö Äänitehon taso CE-vaatimustenmukaisuusmerkki Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa  Valmistusvuosi edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa  Ruohonleikkurityyppi vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi  Sarjanumero käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Valmistajan nimi ja osoite – Muiden henkilöiden, lasten tai eläinten kuljettaminen  Tuotekoodi laitteessa, sille ne voivat pudota kyydistä ja saada  Nimellisteho ja moottorin  vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa maksimaalinen toimintanopeus – Itsensä kuljettaminen laitteella Paino kiloina – Laitteen käyttäminen kuormien  vetoon tai työntämiseen Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa – Leikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin,  – Laitteen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen joka on kiinnitetty takakanteen.
  • Seite 153: Asennus

    ASENNUS KAASUTTIMEN VIPU Noudatettava turvamääräykset on kuvattu Säätää moottorin kierrosluvun nopeutta (kuva 6.A). luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Kyltissä näkyvien asentojen merkitykset: estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 1. Täysillä kierroksilla. Käytettävä  aina laitteen toiminnan aikana. Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkut laitteen osat  toimitetaan purettuina ja ne tulee koota pakkauksesta  2. Minimikierroksilla. Sitä käytetään  purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. kun moottori on riittävän kuuma  seisontavaiheiden aikana. Pakkauksesta purkaminen ja laitteen 3. "Ryyppy" kytketty. Sitä käytetään  asentaminen on suoritettava tasaisella ja kiinteällä moottorin käynnistämiseen kylmänä.
  • Seite 154: Leikkuukorkeuden Säätö

    a. Esivalmistelu leikkausta varten ja LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ ruohon keräämiseksi keruusäkkiin: Runkoa laskemalla tai nostamalla, ruohoa  • Tyyppi "I" voidaan leikata eri korkeudella.  1. Aseta keruusäkki kuvassa osoitetulla tavalla  (kuva 10.A). Aseta sivutapit kädensijan  juuressa oleviin ohjauskiskoihin (kuva  Suorita toimenpide leikkuuväline paikoillaan. 10.B) ja työnnä säkkiä eteenpäin, kunnes  kuulet napsahduksen (Kuva 10.C). • Säätö tyyppi "I". Leikkuukorkeuden säätö tehdään painamalla  painiketta (kuva 9.A) ja nostamalla tai laskemalla  • Tyyppi "II" runkoa kahvalla (9.B) haluttuun asentoon asti. 1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva  10.D) ja kiinnitä keruusäkki oikein kuvan  osoittamalla tavalla (kuva 10.E). • Säätö tyyppi "II". Leikkuukorkeuden säätö tehdään ...
  • Seite 155: Turvallisuustarkastukset

    Moottorin jarrutusvipu Vivun on pystyttävä  d. Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon / leikkuuväline liikkumaan vapaasti,  tyhjentämiseksi maahan sivusta: ei pakottamalla, ja  1. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva 12.A) ja  vapautettaessa sen aseta läppäkorkki (kuva 12.B) poistoaukkoon. on palauduttava 2. Nosta sivutyhjennyksen suojusta (kuva 13.A) automaattisesti ja  3. Laita sivutyhjennyksen läppäkorkki  nopeasti perusasentoon. paikoilleen (kuva 13.E). 4. Sulje sivutyhjennyksen suojus (kuva  Kahva ja käynnistysnaru. Käynnistysnarun  13.A) siten, että sivutyhjennyksen  tulee olla ehjä. läppäkorkki (kuva 13.E) on lukittu. Laitteessa ja Kiristetty kunnolla ...
  • Seite 156: Työskentely

    Käynnistyksen jälkeen käännä kaasutin  • jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin  täysille kierroksille (jos paikalla). leikkaamaan laitteen sallimalla maksimikorkeudella  ja sen jälkeen uudelleen 2-3 päivän kuluttua. HUOMAUTUS Ryypyn käyttö moottori kuumana voi liata sytytystulpan ja aiheuttaa 6.4.3 Keruusäkin tyhjentäminen moottorin epäsäännöllistä toimintaa. Kun keruusäkki täyttyy liikaa (kuva 1.H), ruohon keräys  6.3.2 Mallit joissa on sähköinen painikkeella ei ole enää tehokasta ja ruohonleikkurin ääni muuttuu. toimiva käynnistyksen ohjaus Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen  Kun kyseessä on keräyssäkki moottorissa olevaan paikkaan (kuva 16.A). (noudata  sisällön ilmaisulaitteella: moottorin käyttöohjeessa annettuja ohjeita) 1.
  • Seite 157: Säännöllinen Huolto

    TÄRKEÄÄ Malleissa joissa on painikkeella toimiva MOOTTORIÖLJYN TARKASTAMINEN käynnistyksen sähköinen ohjaus, irrota avain (jos paikalla) / LISÄÄMINEN tai akku, aina kun laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. Laitteen hyvän toiminnan ja pitkän käyttöiän takaamiseksi  SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO on hyvä vaihtaa moottoriöljy säännöllisin väliajoin  moottorin ohjekirjassa osoitettuina aikoina. Öljyn tyhjennys voidaan suorittaa erikoistuneessa  YLEISTÄ huoltokeskuksessa tai imemällä täyttöaukosta  ruiskulla ottamalla huomioon, että toimenpide  voidaan joutua toistamaan muutaman kerran, jotta  Noudatettavat turvallisuusmääräykset on ollaan varma että carter saadaan täysin tyhjäksi.
  • Seite 158: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    Liitä vesijohto sille tarkoitettuun liittimeen (kuva 20.A); Laske leikkuukorkeus asentoon kokonaan alas 8.1.1 Leikkuuvälineessä olevan tapin tarkastus Pysyttele aina ruohonleikkurin kahvan takana Käynnistä moottori. Joissakin ruohonleikkurimalleissa esiintyy  tappi (kuva 21.A), joka näkyy leikkuuvälineessä  7.4.3 Säkin puhdistus olevan aukon kautta ja jonka ansiosta on  mahdollista tarkistaa leikkuuvälineen eheys. • Jos tappi näkyy, leikkuuväline on ehjä  Tyhjennä keruusäkki eikä siinä esiinny vahinkoja. Ravistele sitä saadaksesi ruoho- ja multajäämät pois • Jos tappi ei näy, se merkitsee, että  Pese, tyhjennä ja aseta se siten että se pääsee  leikkuuväline on vahingoittunut. Ota yhteys  kuivumaan mahdollisimman nopeasti. valtuutettuun huoltokeskukseen tarvittavia  tarkastuksia ja korjauksia varten. MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,  SÄÄTIMEN KAAPELIN SÄÄTÖ jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Tämä säätö on tarpeen kun vipu (kuva  AKKU 22.A) ei pysy asennossa « ». Akku toimitetaan malleissa joissa on sähköinen ...
  • Seite 159: Huolto Ja Korjaus

    Kuljetuksen aikana: 12. TAKUUSUOJA •  kiinnitä laite huolellisesti köysillä tai kettingeillä. • asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat.  Käyttäjän on noudatettava huolellisesti kaikkia liitteenä  11. HUOLTO JA KORJAUS annetussa dokumentaatiossa olevia ohjeita. Takuu ei koske vahinkoja, jotka  Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän  syntyvät seuraavista seikoista: suorittamaan oikeaan perushuoltoon tarvittavat ohjeet.  • Liitteenä annettuun dokumentaation ei ole tutustuttu. Kaikki säätö- ja huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu  • Huolimattomuus. tässä ohjekirjassa tulee suorittaa jälleenmyyjän tai jonkin  • Käyttö ja asennus on suoritettu  muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja  väärin tai niitä ei ole sallittu. jolla on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein  • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. ja säilytetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien  ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
  • Seite 160: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Suoritettu (Pvm tai Tunnit) Huomautuksia (tunnit) Moottoriöljyn tarkastaminen / lisääminen Ennen kappale 7.3  jokaista  käyttöä Ilmansuodattimen tarkistus ja puhdistus Sytytystulpan kosketusten  tarkastus ja puhdistus Sytytystulpan vaihtaminen Akun lataus kappale 7.6  * Tutustu moottorin ohjekirjaan. ** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät *** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus 14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Moottori ei käynnisty  Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (katso kappale 6.3) tai ei pysy käynnissä Moottorissa ei ole öljyä tai bensiiniä Tarkista öljyn ja bensiinin taso. Sytytystulppa likainen tai elektrodien  Tarkista sytytystulppa (Tutustu  välinen etäisyys väärä moottorin ohjekirjaan). Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (Tutustu moottorin ohjekirjaan).
  • Seite 161: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 6. Liiallista melua ja/tai  Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sulakkeen  tärinää työstön aikana Leikkuuvälineessä oleva tappi  johto (kuva 22). on irronnut paikaltaan. Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien  vaihdot tai korjaustoimenpiteet  valtuutetussa huoltokeskuksessa. Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt  Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan kupu.  tai  leikkuuväline vahingoittunut Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta,  vaihto tai korjausta varten (kappale 8.1) Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET Vaihtoehtoisena keruusäkille, hienontaa ruohon  pieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon (laitteet  joissa on kyseinen valmius) (kuva 24). FI - 13...
  • Seite 162: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.1  Formation ............. 1   2.2  Opérations préliminaires ........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes ...
  • Seite 163: Opérations Préliminaires

    à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect • Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été  répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant  des avertissements et des instructions peut a été renversé, et éviter de créer toute possibilité  causer des incendies et/ou de graves lésions. d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé  et que les vapeurs ne se soient pas dissipées. • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant  ne connaissant pas suffisamment les instructions  éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain. d’utiliser la machine. La réglementation locale  • Remettre et serrer correctement les bouchons  peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur. du réservoir et du récipient du carburant. • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue  • Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où  ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de ...
  • Seite 164: Limitations D'utilisation

    • Attention : l'élément de coupe continue à tourner  Ne pas utiliser la machine si certaines de pendant quelques secondes même après sa  ses pièces sont usées ou endommagées. Les désactivation ou après la coupure du moteur. • Toujours rester à distance de l’ouverture d'éjection. pièces défectueuses ou détériorées doivent être • Désactiver l'organe de coupe ; remplacées et ne doivent jamais être réparées. – Pendant les déplacements d’une  N'utiliser que des pièces de rechange d'origine : zone de travail à...
  • Seite 165: Connaître La Machine

    l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou CONNAÎTRE LA MACHINE de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. 3.1.3 Typologie d'utilisateur DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est destinée à être utilisée par des  particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels.  Cette machine est une tondeuse à Cette machine est destinée à un « usage amateur ». gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un ...
  • Seite 166: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS COMPOSANTS POUR LE MONTAGE La machine se compose des principaux  L'emballage contient les composants pour le montage. composants suivants, auxquels correspondent  les fonctions suivantes (fig. 1): 4.1.1 Déballage Châssis : il s'agit du carter qui renferme  Ouvrir l'emballage avec attention en veillant  l'organe de coupe rotatif. à ne pas perdre de composants. Moteur : il fournit le mouvement tant de l'organe  Consulter la documentation inclue dans la  de coupe que de la traction sur les roues. boîte, y compris le présent mode d’emploi. Organe de coupe : il s'agit de l'élément  Extraire de la boîte tous les éléments  chargé de couper l'herbe. qui ne sont pas montés. Déflecteur d’éjection latérale: c'est une Extraire la machine de la boîte. protection de sécurité et  il empêche aux  Éliminer la boîte et les emballages en  objets éventuellement pris par les organes de  respectant les réglementations locales. coupe d'être éjectés loin de la machine. Déflecteur d'éjection arrière : il sert d'une part à MONTAGE DU SAC éjecter latéralement l'herbe sur le terrain et d'autre ...
  • Seite 167: Commande Variateur De Vitesse

    • Réglage de Type "II". COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue  grâce au levier (fig. 9.C) conçu pour soulever ou  Le variateur de vitesse permet de régler  baisser le châssis jusqu'à la position souhaitée. la vitesse d'avancement (fig. 7.A). Les positions, indiquées sur la plaque, correspondent à: 1. Vitesse maximum. UTILISATION DE LA MACHINE 2. Vitesse minimum. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à...
  • Seite 168: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    6.1.4 Réglage de la hauteur du guidon • Type "I" 1. Enlever le sac de ramassage. 2. Soulever la protection d'éjection arrière (fig.  La hauteur du guidon est réglable dans trois  11.A) et accrocher le déflecteur d'éjection  positions différentes, signalées par le témoin  arrière (fig. 11.C) dans les orifices prévus  placé sur la base du guidon (fig. 14.A). tout en s'assurant de la stabilité. En position de fonctionnement, il est aussi possible  3. Pour les modèles avec éjection latérale :  de replier le guidon en position de fermeture. s'assurer que la protection d'éjection  latérale (Fig. 11.D) soit abaissée. Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à l'arrêt. Pour retirer le déflecteur d'éjection arrière: 1. Soulever la protection d'éjection arrière (fig. 11.A); Pour modifier la hauteur du guidon, actionner  2.
  • Seite 169: Démarrage

    Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir  6.2.2 Test de fonctionnement de la machine appuyé jusqu'au démarrage du moteur. (fig. 16.D). FONCTIONNEMENT Action Résultat Faire démarrer la  L'organe de coupe IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l'organe de machine (par. 6.3) doit se déplacer. coupe, qui est donnée par la longueur du guidon. Actionner le levier traction Les roues font avancer la machine.
  • Seite 170: Arrêt

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE Dans le cas du sac de ramassage avec dispositif indicateur du contenu : 1. levé (a) = vide 2. abaissé (b) = plein GÉNÉRALITÉS Les normes de sécurité à suivre sont décrites au Pendant la coupe, avec l'organe de coupe en  chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications mouvement, l’indicateur reste élevé tant que  pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. l'herbe entre dans le sacde ramassage; quand ...
  • Seite 171: Contrôle / Appoint De L'huile Moteur

    prolongée, remplir le réservoir avec une quantité suffisante de la stabilité de la machine avant d'effectuer  de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 9). toute intervention que ce soit. Sur les modèles  qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le  déflecteur d’éjection (s’il est monté - voir 6. 1.2.d). CONTRÔLE / APPOINT DE L'HUILE MOTEUR 7.4.2 Lavage interne Pour s'assurer du bon fonctionnement et de la durée  de la machine, il est recommandé de remplacer  périodiquement l'huile du moteur, selon la périodicité  Détacher le sac de ramassage; indiquée par le manuel d'utilisation du moteur. Brancher le tuyau de l’eau au raccord prévu (fig. 20.A); La vidange de l'huile peut être effectuée par un centre  Mettre la hauteur de coupe en position spécialisé ou en l'aspirant par l'orifice de remplissage ...
  • Seite 172: Réglage Du Câble Du Variateur

    Étant donné l’évolution du produit, les organes de  • prendre la machine par des points qui offrent  coupe cités dans le tableau « Données techniques »  une prise sûre, en tenant compte de son  pourraient être remplacés dans le futur par d'autres  poids et de la répartition du poids ; organes, ayant des caractéristiques analogues  • employer un nombre de personnes adéquat au poids de  d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. la machine et aux caractéristiques du moyen de transport  ou de l’endroit où la machine doit être placée ou retirée ;  • s'assurer que la manutention de la machine ne  8.1.1 Contrôle du loquet sur l'organe de coupe provoque pas de dommages ou de lésions. Durant le transport: Sur certains modèles de tondeuse à gazon est  •  bien attacher la machine par des cordes ou des chaînes. présent un loquet (fig. 21.A), visible à travers  • la positionner de façon à ce qu'elle ne  l'orifice sur l'organe de coupe, qui permet de  représente aucun danger. vérifier l'intégrité de l'organe de coupe. • Si le loquet est visible, l'organe de coupe est  intègre et n'a pas subi de dommages. 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS •...
  • Seite 173: Tableau Des Opérations D'entretien

    L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les  droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales  ne sont aucunement limités par la présente garantie. 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de  fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention. Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification  Avant par. 6.2 des commandes chaque  utilisation Contrôle des protections d'éjection arrière  Avant par. 6.1.2 / éjection latérale. Contrôle du sac de  chaque  ramassage, déflecteur d'éjection latérale. utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de  par. 7.3 chaque  utilisation Contrôle des dommages éventuellement  À la fin de ...
  • Seite 174: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le moteur ne démarre  Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3) pas et ne reste pas Absence d'huile ou d'essence Contrôler les niveaux d'huile et d'essence. en mouvement dans le moteur. Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (Consulter  les électrodes incorrecte le manuel du moteur). Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le filtre  (Consulter le manuel du moteur). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé. L'essence n'a pas été vidée de la  Consulter le manuel du moteur et contacter  tondeuse à la fin de la saison précédente.  un centre d’assistance agréé.
  • Seite 175: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1.  OPĆENITO ..............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Osposobljavanje ..........1   2.2  Pripremne radnje ..........2 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže    2.3  Tijekom uporabe ..........2 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili ...
  • Seite 176: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe  motora mora se vršiti najmanje 3 metra od mjesta  koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim  na kojem je obavljeno punjenje gorivom. zakonima može biti određena najniža dob korisnika. • Izbjegavajte dodir odjeće s gorivom, a ako do toga  • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća  dođe, presvucite odjeću prije pokretanja motora. umorno ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova,  droga, alkohola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti  TIJEKOM UPORABE njegove psihofizičke sposobnosti i pažnju. • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Radno područje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran  • Nemojte pokretati motor u zatvorenim prostorima  za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu  gdje se mogu nakupiti opasni dimovi ugljičnog  oštetiti druge osobe ili njihovu imovinu. Odgovornost  monoksida. Postupak pokretanja motora mora  korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih rizika  se obavljati na otvorenom i prozračnom mjestu.  na terenu na kojem se radi te poduzimanje svih  Imajte na umu da su ispušni plinovi otrovni. potrebnih mjera kako bi se zajamčila vlastita sigurnost  • Za vrijeme pokretanja stroja nemojte  i sigurnost drugih osoba, a posebno na padinama,  usmjeravati prigušivač ni ispušne plinove  neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima. prema zapaljivim materijalima. • U slučaju prodaje ili posuđivanja stroja drugima, uvjerite se  •...
  • Seite 177: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    bi – ako ostanu neprimijećeni – mogli prouzročiti  4. čvrsto ga blokirati na prijevoznom sredstvu pomoću  oštećenja ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje  uz moguće oštećenje i ispuštanje goriva. • Razine buke i vibracija koje se navode u ovim  uputama predstavljaju maksimalne vrijednosti pri  ZAŠTITA OKOLIŠA korištenju stroja. Uporaba neizbalansiranog reznog  elementa, prevelika brzina kretanja i neodržavanje stroja  Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i  bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije. Posljedično tome  prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje mogućih  suživota kao i okoliša u kojem živimo.  oštećenja prouzročenih velikom bukom i naprezanjima  • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite  uslijed vibracija; brinite se za održavanje stroja, nosite  samo u razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno  slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada pravite stanke. navečer, kad biste mogli ometati druge osobe).  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju  Ograničenja u uporabi ambalaže, ulja, goriva, filtera, propalih dijelova ili bilo  • Nemojte nikad koristiti stroj ako su zaštite oštećene,  kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke  nedostaju ili nisu pravilno namještene (košara za  se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti  sakupljanje trave, štitnik bočnog otvora za izbacivanje  i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje  ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. •...
  • Seite 178: Sigurnosne Oznake

    – prevoženje drugih osoba, djece ili životinja  Upišite identifikacijske podatke stroja u odgovarajući prostor  na stroju, jer bi mogli pasti i zadobiti teške  na etiketi koja se nalazi na unutrašnjoj strani korica. ozljede, odnosno ugroziti sigurnu vožnju; – korištenje stroja za vlastiti prijevoz; VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji – korištenje stroja za vuču ili guranje tereta; se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda – pokretanje noža na netravnatim mjestima; prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. – korištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka; – korištenje stroja za uređivanje živice ili za  VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se rezanje vegetacije koja nije travnata; nalazi na zadnjim stranicama priručnika.
  • Seite 179: Komponente Za Montažu

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU UPRAVLJAČKI ELEMENT VARIJATORA BRZINE U pakiranju se nalaze i komponente za montažu. Varijator brzine omogućava podešavanje  4.1.1 Vađenje iz ambalaže brzine napredovanja (sl. 7.A). Oznakama na pločici odgovaraju sljedeći položaji: Oprezno otvorite ambalažu, pazeći  1. Maksimalna brzina da ne zagubite komponente. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi  2. Minimalna brzina u kutiji, uključujući i ove upute. Izvadite iz kutije sve komponente koje nisu montirane. Izvucite stroj iz kutije. Odložite kutiju i ambalažu poštujući lokalne propise. VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati dok je motor upaljen i pogon uključen. MONTIRANJE KOŠARE Kad je motor ugašen, nemojte dirati upravljački element varijatora.
  • Seite 180: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA • Tip "I" 1. Izvadite košaru za sakupljanje trave. 2. Podignite štitnik stražnjeg otvora za  Sigurnosne upute koje treba slijediti navode izbacivanje (sl. 11.A), zakačite usmjerivač za  se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne izbacivanje straga (sl. 11.C) u odgovarajuće  biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. otvore i uvjerite se da je stabilan. 3.
  • Seite 181: Sigurnosne Kontrole

    Otpustite ručicu kočnice  Motor se mora ugasiti  6.1.4 Podešavanje visine drške motora/noža i nož zaustaviti u roku  od nekoliko sekundi. Visinu drške možete podesiti u 3 različita položaja koja  pokazuje indikator u njenom podnožju (sl. 14.A). Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga što se Dršku je iz radnog položaja moguće  navodi u tablicama, nemojte koristiti stroj! Obratite se presaviti u zatvoreni položaj. servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. POKRETANJE Kako biste promijenili visinu drške, pomaknite obje ...
  • Seite 182: Zaustavljanje

    ZAUSTAVLJANJE U slučaju "malčiranja" ili izbacivanja trave straga: uvijek izbjegavajte rezanje velikih količina  trave. Nemojte nikad odrezati više od jedne trećine  Za zaustavljanje stroja: ukupne visine trave u samo jednom prolazu (sl. 17). otpustite ručicu kočnice motora/noža (sl. 19.A); pričekajte da se nož zaustavi. Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek  na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl. 18). Odmah nakon gašenja motor bi mogao biti vrlo vruć. Nemojte dodirivati ispušnu cijev ni U slučaju bočnog izbacivanja: savjetujemo da  susjedne dijelove. Postoji opasnost od opeklina. pri kretanju izbjegavate izbacivanje pokošene ...
  • Seite 183: Dolijevanje Goriva

    predviđeni za svaki od njih. Izvršite odgovarajući  ČIŠĆENJE postupak prema prvom roku koji nastupi. • Korištenje rezervnih dijelova i dodatne opreme koji nisu  Nakon svake uporabe obavite čišćenje  originalni i/ili nisu pravilno montirani može negativno  pridržavajući se uputa koje slijede. utjecati na rad i na sigurnost stroja. Proizvođač otklanja  bilo kakvu odgovornost u slučaju oštećenja, nesreća  7.4.1 Čišćenje stroja ili ozljeda koje su prouzročili rečeni proizvodi. • Originalne rezervne dijelove možete nabaviti u  servisnim radionicama i kod ovlaštenih prodavača. • Nakon svakog košenja temeljito operite stroj;  odstranite nakupljene trunke trave i blato iz  VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu  koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju. vaš prodavač ili specijalizirani centar. U slučaju bočnog izbacivanja ili izbacivanja straga: ako je montiran usmjerivač ...
  • Seite 184: Izvanredno Održavanje

    Provjerite da na stroju nema oštećenja. Ako  IZVANREDNO ODRŽAVANJE treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Stroj skladištite: – u suhom prostoru NOŽ – zaštićen od vremenskih nepogoda – po mogućnosti prekriven ceradom; Loše naoštreni nož trga travu, što  – na djeci nedostupnom mjestu izaziva požućivanje travnjaka. – uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat  koji ste koristili pri održavanju. Nemojte dodirivati nož sve dok se stroj Pri ponovnom stavljanju stroja u pogon, pripremite ga  ne ugasi i dok se nož potpuno ne zaustavi. kao što se navodi u poglavlju "6. Uporaba stroja". Sve radnje vezane uz noževe (demontiranje, 10.
  • Seite 185: Tablica Održavanja

    • neprimjerene ili nedopuštene uporabe i montaže; • normalno trošenje; • korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova; • motore. Oni su pokriveni jamstvima proizvođača  • korištenja dodatne opreme koju ne  motora, u naznačenim rokovima i uvjetima. dostavlja ili nije odobrio proizvođač. Osim toga, jamstvo ne pokriva: Kupca štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo  • normalno trošenje potrošnog materijala  ni na koji način ne ograničava prava kupca  kao što je pogonsko remenje, pužnice,  predviđena zakonima njegove države. farovi, kotači, sigurnosni vijci i žice; 13. TABLICA ODRŽAVANJA U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat. Zahvat Učestalost Izvršeno (Datum ili Broj sati) Napomene (sati) STROJ Sigurnosne kontrole/provjera  Prije svake  odl. 6.2 upravljačkih elemenata uporabe Provjera štitnika stražnjeg/bočnog otvora za ...
  • Seite 186: Utvrđivanje Nepogodnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Motor se ne pokreće  Nepravilan postupak pokretanja. Slijedite upute (vidi pog. 6.3.) ili ne ostaje upaljen Nedostaje ulje ili benzin u motoru Provjerite razinu ulja i razinu benzina Prljava svjećica ili pogrešan  Kontrolirajte svjećicu (pogledajte  razmak između elektroda priručnik za motor). Začepljen filter zraka Očistite i/ili zamijenite filter  (pogledajte priručnik za motor). Problemi pri izgaranju Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Niste ispustili benzin iz kosilice  Pogledajte priručnik za motor i  trave od kraja prošle sezone.  kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Plovak je možda blokiran. 2. Motor nepravilno radi,  Začepljen filter zraka Očistite i/ili zamijenite filter  nema snage pod ...
  • Seite 187: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   2.1  Betanítás .............. 1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI   2.2  Előkészítő műveletek ...........
  • Seite 188: Előkészítő Műveletek

    A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek  tüzet okozhatnak egészen addig, amíg az üzemanyag  tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. el nem párolgott és a gőze szét nem oszlott. • A gépre vagy a földre került minden üzemanyag- • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan  nyomot távolítson azonnal el. személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó  • Tankolás után a tanksapkát és az üzemanyag- útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják  tartály dugóját gondosan csavarja vissza  a gép használatához előírt minimális életkort. a helyére és alaposan húzza meg. • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy  • Ne indítsa el a gépet azon a helyen, ahol az üzemanyag  nem érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer,  utántöltését végezte; a motor indítását az üzemanyag  alkohol vagy más olyan szerek hatása alatt áll, melyek  töltés helyétől legalább 3 méteres távolságra végezze. reflexeit és figyelmét károsan befolyásolják. • Kerülje az üzemanyagnak a ruházattal történő  • Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat. érintkezését, és ha ez mégis megtörtént volna, ...
  • Seite 189: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    – Munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben Tárolás – Nem fűvel borított talajon való áthaladáskor • A gépet ne raktározza üzemanyaggal teli tartállyal  • Kapcsolja ki a vágóegységet, állítsa le a motort, bontsa a  olyan zárt helyen, ahol az üzemanyag gőze láng, szikra  gyertyasipka csatlakozását és vegye ki a kulcsot (ha van): vagy erős hőforrás közelében begyulladhatna. – Minden egyes alkalommal, amikor  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  a gépet őrizetlenül hagyja hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  tárolóedényeket a helyiségben. • Abban az esetben, ha a munka során géphiba  vagy baleset történik, állítsa le azonnal a motort és  A gép mozgatása és szállítása távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további  • A gép járművel való szállítása során: károkat; amennyiben a kezelő vagy más személyek  1. a gépet álló motorral és megfelelő számú személy  sérülését okozó baleset történt, nyújtson elsősegélyt  alkalmazásával tolja a szállító eszközre az adott helyzetnek legmegfelelőbb módon és  2. zárja el az üzemanyagcsapot (ha van) forduljon az illetékes egészségügyi intézményhez  3. úgy helyezze el, hogy senki számára  a szükséges ellátásért. Távolítsa el gondosan az ...
  • Seite 190: Nem Rendeltetésszerű Használat

    fűnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; Veszély! Ne tegye kezét vagy  fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; lábát a vágóegység házába. fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép  oldalán (az erre tervezett gépeknél)  fűnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése  FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan (mulcsozás - az erre tervezett gépeknél). címkéket ki kell cserélni! Kérjen új címkéket a szerviztől. A gyártó által eredeti felszerelésként vagy külön  AZONOSÍTÓ CÍMKE rendelhető tartozékként előírt speciális tartozékok  révén a gép különféle munkamódozatok szerint  Az azonosító címke az alábbi adatokat tartalmazza (1. ábra): üzemeltethető, ezeket a jelen használati útmutató vagy  az egyes tartozékok használati útmutatója írja le. Zajteljesítmény szint CE minőségazonossági jelzés 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat Gyártás éve Fűnyíró típusa A fentiektől eltérő bármilyen más használat  Gyártási szám veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat ...
  • Seite 191: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS NYOMÓGOMBOS ELEKTROMOS INDÍTÓ VEZÉRLÉS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos A motor elektromos indításához (5.B ábra). kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány elemét  nem mindig szereltük fel közvetlenül a gyárban.  Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell  GÁZKAR felszerelnie, a következő utasításokat követve. A motor fordulatszámát szabályozza (6.A ábra). A gép kicsomagolását és összeszerelését Az adatlapon megjelölt állások a  szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő következőknek felelnek meg: helyet kell biztosítani a gép és a csomagolás 1.
  • Seite 192: A Vágási Magasság Beállítása

    FONTOS A motort mindig kikapcsolt 6.1.2 A gép előkészítése a munkavégzéshez meghajtás mellett kell beindítani. MEGJEGYZÉS Ezzel a fűnyíróval a pázsit FONTOS A hajtómű károsodásának nyírása többféle módon végezhető, ezért a elkerülése érdekében ne húzza hátra a gépet, munka megkezdése előtt a kívánt nyírási módnak amikor a hajtás be van kapcsolva.
  • Seite 193: Biztonsági Ellenőrzések

    Motor / vágóegység fékkar A karnak szabadon  d. A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a kell mozognia és nem  fű oldalsó kidobásához a talajra: erőltetetten, továbbá  1. Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt  kiengedését követően  (12.A ábra) és helyezze a deflektor  automatikusan és  dugót (12.B ábra) a kidobónyílásba. gyorsan kell a semleges  2. Emelje fel az oldalsó kidobás  helyzetbe visszatérnie. védőrészt (13.A ábra) 3. Illessze be az oldalsó kidobás  Markolat és indítózsinór A zsinór legyen ép. deflektort (13.E ábra). A gépen és a vágóegységen  Jól meg vannak  4. Zárja vissza az oldalsó kidobás védőrészt  levő csavarok/anyák húzva (nem lazák) (13.A ábra) úgy, hogy az oldalsó kidobás  Üzemanyag-rendszer ...
  • Seite 194: Munkavégzés

    MEGJEGYZÉS Ha már meleg motorral használja 6.4.3 A gyűjtőzsák ürítése a hidegindítót, a gyertya szennyeződhet és a motor rendellenes működését okozhatja. Amikor a gyűjtőzsák (1.H ábra) megtelt, a fű gyűjtésének  hatékonysága csökken és a fűnyírógép hangja megváltozik. 6.3.2 Nyomógombos elektromos indító vezérléssel felszerelt modellek Ha a gyűjtőzsák fel van szerelve Helyezze be a tartozék akkumulátort a motoron levő  a zsák telítettségjelzővel: rekeszbe (16.A ábra). (kövesse a motor használati ...
  • Seite 195: Rendszeres Karbantartás

    van) vagy az akkumulátort, amikor amikor használaton tárolás előtt töltsön a tartályba az utolsó használathoz kívül vagy felügyelet nélkül hagyja a gépet. elegendő mennyiségű üzemanyagot (9. fejezet). MOTOROLAJ ELLENŐRZÉS / UTÁNTÖLTÉS RENDSZERES KARBANTARTÁS A gép jó működésének és hosszú élettartamának biztosítása  érdekében ajánlott rendszeresen, a motor használati  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK utasításában megadott időközönként cserélni a motorolajat. Az olaj leeresztése szakszervizben végezhető, vagy  A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet az olaj leszívható egy fecskendővel a betöltő nyíláson ...
  • Seite 196: Rögzítő Csavarok És Anyák

    7.4.2 Belső részek mosása 8.1.1 A vágóegységen levő pecek ellenőrzése Vegye le a gyűjtőzsákot; Egyes fűnyírógép-modelleknél van egy pecek (21.A ábra),  Csatlakoztassa a víztömlőt a speciális  amely a vágóegységen levő furatok keresztül látható és  csatlakozóhoz ( 20.A ábra); lehetővé teszi a vágóegység épségének ellenőrzését. Állítsa a vágási magasságot a  • Ha a pecek látható, a vágóegység ép. legalacsonyabb helyzetbe; • Ha a pecek nem látható, ez azt jelenti, hogy a  Tartózkodjon mindig a fűnyíró tolókarja mögött; vágóegység károsodott. Forduljon a szervizhez az  Indítsa el a motort. ellenőrzésért, alkatrészcseréért vagy javításokért. 7.4.3 A gyűjtőzsák tisztítása A SZABÁLYOZÓ VEZETÉK BEÁLLÍTÁSA Ürítse ki a gyűjtőzsákot; Rázza ki belőle a fű- és talajmaradékot; Ez a beállítás akkor szükséges, amikor a kar (22.A  Mossa ki, öblítse le, és úgy tegye el,  ábra) gyakran kimozdul az « » állásból. hogy hamar megszáradjon.
  • Seite 197: Szervizszolgálat És Javítás

    • megfelelően rögzítse a gépet kötelekkel vagy láncokkal. • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni  • úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelentsen veszélyt. egy engedéllyel rendelkező szervizbe az  általános felülvizsgálat, karbantartás és a  biztonsági egységek ellenőrzése céljából. 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Ebben a használati utasításban megtalálja a gép  12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes  alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. A  A jótállás minden gyártási- és anyaghibára vonatkozik.  használati utasításban le nem írt összes beállítást és  A felhasználó köteles szigorúan betartani a  karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy egy  mellékelt dokumentációba foglalt utasításokat. szakszervizben kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a  A jótállás nem vonatkozik az alábbi  tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással  okok miatt keletkező károkra: és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép  • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. eredeti üzembiztonsági szintjét és állapotát. • Figyelmetlenség. Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember  • Helytelen vagy nem megengedett  által végzett műveletek a jótállás bármely formájának  használat és összeszerelés. elévülését és a gyártó mindennemű felelősség ...
  • Seite 198: A Problémák Azonosítása

    Beavatkozás Gyakoriság Elvégezve (dátum vagy üzemóra) Megjegyzések (üzemóra) Motorolaj ellenőrzés / utántöltés Minden 7.3. szak.  használat  előtt Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása Gyújtógyertyák érintkezéseinek  ellenőrzése és tisztítása Gyertya cseréje Az akkumulátor töltése 7.6. szak.  * Lásd a motor használati utasítását. ** Ezt a műveletet azonnal végezze el, amint rendellenes működés első jeleit észleli ***  Ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A motor nem  Az indítási eljárás nem megfelelő Kövesse az utasításokat (lásd 6.3. fejezet) indul el, vagy nem  A motorban nincs olaj vagy benzin Ellenőrizze az olaj és a benzin szintjét marad járatban Szennyezett gyertya vagy az elektródok  Ellenőrizze a gyertyát (lásd a ...
  • Seite 199: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 "MULCSOZÓ" KÉSZLET Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti, a gyűjtőzsák  alternatívája (az erre tervezett gépeknél (24. ábra) HU - 13...
  • Seite 200: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   2.1  Apmokymas ............1   2.2  Paruošiamieji darbai ........... 2 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai,   ...
  • Seite 201: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi  • Visada uždėti ir gerai užsukti bako  vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant  ir degalų talpos kamščius. susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai  • Neužvedinėti įrenginio vietoje, kur buvo atliekami  gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. kuro papildymo darbai; variklio paleidimas  • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas  turėtų būti atliekamas mažiausiai 3 metrų  yra pavargęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo  atstumu nuo degalų pildymo vietos. vaistus, narkotines medžiagas, alkoholį arba  • Vengti degalų kontakto su drabužiais, o degalams  kitas medžiagas, kurios galėtų turėti neigiamos  išsiliejus ant rūbų, persirengti ir tik tada paleisti variklį. įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti dėmesį. • Nevežti vaikų arba kitų keleivių. EKSPLOATAVIMO METU • Prisiminti, kad operatorius ar įrenginio naudotojas  yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus bei žalą,  Darbo teritorija padarytą kitiems asmenims arba jų turtui. Naudotojas  • Nepaleidinėti variklio uždarose patalpose, kur  pats atsako už potencialią riziką, susijusią su  gali kauptis pavojingi anglies monoksido dūmai.  apdirbamo ploto įvertinimu, jis turi pasirūpinti visomis  Paleidimo operacijos turi būti vykdomos lauke  būtinomis priemonėmis, užtikrinančiomis jo paties  arba gerai vėdinamoje vietoje. Visuomet prisiminti,  ir kitų asmenų saugumą, ypač dirbant šlaituose, ...
  • Seite 202: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    žala; nelaimingų atsitikimų, susijusių su asmens  Perkėlimas ir transportavimas ar trečiosios šalies sužalojimais atveju, nedelsiant  • Kai įrenginys vežamas transporto priemonėje, reikia: imtis tinkamiausių pirmosios pagalbos veiksmų  1. pakrauti įrenginį su išjungtu varikliu, jį stumiant  bei kreiptis į sveikatos priežiūros įstaigą tolesniam  bei dalyvaujant pakankamam asmenų skaičiui. gydymui. Kruopščiai  pašalinti galimas sankaupas,  2. užsukti degalų sklendę (jei numatyta). kurios galėtų padaryti žalos arba sužaloti  3. jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus  asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. 4. tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynų  ar grandinių pagalba, tokiu būdu bus išvengta  • Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų  apvirtimo ir galimos žalos bei degalų išsiliejimo. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės.  Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg  APLINKOS APSAUGA didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro  didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios  Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus  priežasties būtina imtis prevencinių priemonių, kurios  ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės  padėtų pašalinti galimus nuostolius, atsirandančius  ir aplinkos, kurioje gyvename naudai.  dėl per didelio triukšmo ir dėl vibracijų; reikia  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik  pasirūpinti įrenginio technine priežiūra, dėvėti  tinkamu laiku (ne anksti ryte arba ne vėlai vakare, ...
  • Seite 203: Netinkamas Naudojimas

    darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų  Pagaminimo metai vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. Vejapjovės tipas Serijos numeris Gamintojo adresas ir pavadinimas 3.1.2 Netinkamas naudojimas Gaminio kodas Vardinė galia ir maksimalus variklio eigos greitis Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta  Svoris, kg aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti žalą  asmenims ir/arba daiktams. Netinkamu naudojimu  Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis atitinkamuose  laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. – Pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus  arba gyvūnus, kurie galėtų nukristi ir sunkiai  SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui; aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, – Važinėtis įrenginiu; pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje. – Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; –...
  • Seite 204: Surinkimui Skirtos Sudedamosios Dalys

    Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai  kurios įrenginio sudėtinės dalys gali būti nesurinktos  AKCELERATORIAUS VALDYMO ĮTAISAS tiesiogiai gamykloje, todėl jos turi būti sumontuotos  nuėmus pakuotę bei laikantis šių nurodymų. Reguliuoja variklio apsukų skaičių (6.A pav.). Plokštelėje nurodytos padėtys atitinka: Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai 1. Pilnas režimas. Visada naudoti turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, įrenginio darbo metu. kur būtų pakankamai vietos įrenginio ir jo 2. Minimalus. naudojamas, kai variklis yra  pakuotės judėjimui, visada naudojant tinkamus pakankamai įšilęs sustojimų metu.
  • Seite 205: Įrenginio Naudojimas

    b. Pritaikymas pjovimui ir galiniam • "I" tipo reguliavimas. žolės išmetimui ant žemės: Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas paspaudus  mygtuką (9.A pav.) ir pakėlus arba nuleidus važiuoklę  • "I" tipas rankenos pagalba (9.B pav.) iki norimos padėties. 1. Nuimti surinkimo maišą. 2. Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą  (11.A pav.) ir numatytose angose prikabinti  • "II" tipo reguliavimas. galinio išmetimo deflektorių (11.C pav.),  Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas  įsitikinant, kad jis yra stabilus. specialios svirties (9.C pav.) pagalba, kuri pakelia  3. Modeliuose su šoninio išmetimo galimybe:  arba nuleidžia važiuoklę iki norimos padėties. užtikrinti, kad šoninio išmetimo apsaugos  įtaisas (11. D pav.) išliktų nuleistas. Norint nuimti galinio išmetimo deflektorių: ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1.
  • Seite 206: Saugos Kontrolė

    Atleisti traukos svirtį Ratai sustoja, o įrenginys  6.1.4 Rankenos aukščio reguliavimas nustoja judėti. Rankenos aukštis yra reguliuojamas 3  Atleisti variklio / pjovimo  Variklis turi užgesti, o  skirtingose padėtyse, kurias žymi indikatorius  įtaiso stabdžio svirtį pjovimo įtaisas turi sustoti  ant rankenos pagrindo (14.A pav.). per kelias sekundes. Iš darbo padėties rankeną galima  sulankstyti į uždarą padėtį. Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo lentelėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti Atlikti šią operaciją tik sustojus pjovimo įtaisui. negalima! Kreiptis į specializuotą techninio aptarnavimo centrą...
  • Seite 207: Surinkimo Maišo Ištuštinimas

    SUSTABDYMAS Mulčiavimo arba galinio žolės išmetimo atveju: visada vengti pašalinti pernelyg didelį  kiekį žolės. Niekada nepjauti daugiau nei trečdalio  Norint sustabdyti įrenginį: viso žolės aukščio vienu praėjimu (17 pav.). Atleisti variklio / pjovimo įtaiso  stabdžio svirtį (19. A pav.); Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo; Vejos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai  bus atliekami visada vienodame aukštyje ir  pakaitomis abiem kryptimis (18 pav.). Iš karto po išjungimo, variklis gali būti dar labai įkaitęs. Neliesti duslintuvo ar Šoninio išmetimo atveju: patariama pasirinkti  gretimų detalių. Nudegimo pavojus. tokį kelią, kad būtų išvengta nupjautos žolės  išmetimo ant dar nenupjautos vejos dalies. Visada sustabdyti įrenginį: –...
  • Seite 208: Kuro Papildymas

    • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar jų  VALYMAS netaisyklingas sumontavimas gali turėti neigiamą  poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui.  Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo  Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios atsakomybės  darbus, laikantis šių nurodymų. dėl žalos, nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų,  kuriuos sąlygoja šių produktų naudojimas. 7.4.1 Įrenginio valymas • Originalias atsargines detales tiekia techninio  aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. • Po kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti  SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo darbus, įrenginį vandeniu; pašalinti žolės ir purvo  kurie nėra aprašyti šiame vadove, turi atlikti Platintojas sankaupas iš važiuoklės vidaus, tokiu būdu  arba Specializuotas techninio aptarnavimo centras. bus išvengta, kad jos pridžiuvusios gali kelti ...
  • Seite 209: Specialioji Techninė Priežiūra

    Leisti atvėsti varikliui. SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Nuimti žvakės gaubtą (23 pav.). Kruopščiai nuvalyti įrenginį. Patikrinti, ar įrenginys nėra sugadintas. Jei reikia,  PJOVIMO ĮTAISAS kreiptis į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Sandėliuoti įrenginį: Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko  – sausoje aplinkoje žolę ir dėl to veja pageltonuoja. – vietoje, apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių – jei įmanoma, įrenginį apdengti brezentu; – vaikams neprieinamoje vietoje. Neliesti pjovimo įtaiso, pakol įrenginys nėra – įsitikinti, kad raktai ar techninei priežiūrai  išjungtas ir kol pjovimo įtaisas nėra visiškai sustojęs. naudoti įrankiai yra ištraukti. Visos operacijos, susijusios su pjovimo įtaisais Kai vėl ketinama dirbti įrenginiu, jį paruošti taip, ...
  • Seite 210: Garantijos Taikymo Sąlygos

    Be to garantija nepadengia: 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS • Įprasto detalių, tokių kaip pavarų diržai,  sriegikliai, žibintai, ratai, apsauginiai varžtai ir  Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos  laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos. defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis visų  • Normalaus susidėvėjimo. įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. • Variklių. Varikliams yra taikoma variklio  Garantija nepadengia nuostolių atsiradusių dėl: gamintojo garantija, kurioje yra nurodyti  • Nesusipažinimo su pateiktais dokumentais. terminai ir specifinės sąlygos. • Išsiblaškymo. • Netinkamo ir neleistino naudojimo ir montavimo. Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši  • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių,  • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų naudojimo. kurias numato nacionaliniai teisės aktai. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Šone esančiuose langeliuose galima pažymėti datą arba darbo valandų skaičių, kada buvo atliekami veiksmai. Veiksmas Periodiškumas Atliktas (Data arba Valandos) Pastabos (valandos) ĮRENGINYS...
  • Seite 211: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Variklis neužsiveda  Netaisyklinga užvedimo procedūra. Laikytis nurodymų (žiūrėti 6.3 skyr.) arba pastoviai užgęsta Variklyje trūksta alyvos arba benzino Patikrinti tepalo ir benzino lygius Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  atstumas tarp elektrodų instrukcijų knygelę). Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir/arba  pakeisti filtrą (Žiūrėti  variklio instrukcijų knygelę). Karbiuracijos problemos Kreiptis į įgaliotąjį techninio  aptarnavimo centrą. Praėjusio sezono pabaigoje iš  Žiūrėti variklio instrukcijų knygelę ir kreiptis  įrenginio nebuvo išpiltas benzinas.  į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Plūdė gali būti užblokuota. 2. Variklis veikia  Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir/arba  pakeisti filtrą (Žiūrėti  netolygiai, trūksta  variklio instrukcijų knygelę). galios esant apkrovai  Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  arba sustoja atstumas tarp elektrodų...
  • Seite 212: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   2.1  Apmācība ............1   2.2  Sagatavošanas darbi .......... 2 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta   ...
  • Seite 213: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem  • Neiedarbiniet mašīnu degvielas uzpildes  vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī  vietā; dzinējs ir jāiedarbina vismaz 3 metru  iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var  attālumā no degvielas uzpildīšanas vietas. būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. • Izvairieties no degvielas nokļūšanas uz  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas  apģērba un, ja tas tomēr notiek, pirms  operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir  dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. lietojis medikamentus, narkotikas, alkoholu vai  vielas, kas pasliktina refleksus un uzmanību. IZMANTOŠANAS LAIKĀ • Nepārvadājiet bērnus vai citus pasažierus. • Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par  Darba zona negadījumiem un nejaušiem mantas bojājumiem,  • Nedarbiniet dzinēju slēgtās telpās, kurās var  kuros ir iesaistītas trešās personas vai to manta.  uzkrāties bīstama tvana gāze. Mašīna jāiedarbina  Lietotāja pienākums ir novērtēt darba vietā  ārā vai labi vedināmā vietā. Atcerieties, ka  pastāvošos potenciālos riskus, kā arī veikt visus  dzinēja izplūdes gāzes ir toksiskas. pasākumus, kas nepieciešami savas un citu personu  • Mašīnas iedarbināšanas laikā nevirziet  drošības garantēšanai, it īpaši strādājot uz slīpām,  trokšņa slāpētāju un, tātad, izplūdes gāzi,  nelīdzenām, slidenām vai nestabilām virsmām.
  • Seite 214: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties pie ārsta. Rūpīgi  Pārvietošana un transportēšana novāciet gružus, kas var izraisīt bojājumus vai savainot  • Transportējot mašīnu transportlīdzeklī,  cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. jāievēro šādi norādījumi: 1. mašīnas iekraušanas laikā dzinējam  • Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts  jābūt izslēgtam, stumiet to, pieaicinot  šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām,  piemērotu cilvēku skaitu kas sasniedzamas mašīnas izmantošanas laikā.  2. aizveriet degvielas krānu (ja tas ir paredzēts) Nelīdzsvarota griezējelementa izmantošana,  3. novietojiet to tādā veidā, lai tā  pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās apkopes  nevienam neradītu bīstamību  neveikšana būtiski ietekmē trokšņa līmeni un  4. cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa,  vibrācijas. Tāpēc ir jāveic piesardzības pasākumi,  izmantojot troses vai ķēdes, lai izvairītos no  lai novērstu iespējamus bojājumus, kas var rasties  apgāšanās, bojājumu un degvielas izplūdes riska pārmērīga trokšņa vai vibrāciju radītas pārslodzes  dēļ; veiciet mašīnas tehnisko apkopi, izmantojiet  APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA prettrokšņa austiņas, darba laikā taisiet pauzes. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību,  Izmantošanas ierobežojumi izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. ...
  • Seite 215: Nepareiza Lietošana

    metodes, kas aprakstītas šajā rokasgrāmatā vai  Skaņas intensitātes līmenis instrukcijās, kas tiek piegādātas kopā ar piederumiem. CE atbilstības marķējums Izgatavošanas gads Pļaujmašīnas tips 3.1.2 Nepareiza lietošana Sērijas numurs Ražotāja nosaukums un adrese Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem,  Artikula kods kas nav minēti augstāk, var būt bīstama un var radīt  Nominālā jauda un maksimālais  ievainojumus un/vai bojāt mantu. Par nepareizu lietošanu  dzinēja griešanās ātrums tiek uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): Svars kilogramos – Citu personu, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana  mašīnā, jo viņi var izkrist un gūt nopietnas  Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus attiecīgajos  traumas vai traucēt drošā veidā vadīt mašīnu; laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem. – Braukšana ar mašīnu; – Mašīnas izmantošana kravas vilkšanai vai stumšanai; SVARĪGI Katru reizi, kad sazināties ar autorizēto servisa – Griezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles; centru, izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus. –...
  • Seite 216: Montāža

    MONTĀŽA AKSELERATORA VADĪBAS IERĪCE Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti Regulē dzinēja griešanās ātrumu (att. 6.A). 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus , lai izvairītos Plāksnītē norādītās pozīcijas ir šādas: no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. 1. Pilnas jaudas režīms. Jāizmanto  vienmēr mašīnas darbības laikā. Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ dažas  mašīnas sastāvdaļas var nebūt samontētas rūpnīcā  2. Minimums. To izmanto pārtraukumu  un tās jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  laikā, ja dzinējs jau ir pietiekoši silts. ievērojot zemāk izklāstītos norādījumus. 3. Gaisa vārsts ir ieslēgts. To izmanto  auksta dzinēja iedarbināšanai.
  • Seite 217: Mašīnas Izmantošana

    • "I" tipa regulēšana. • Tips "I" Pļaušanas augstumu regulē, nospiežot pogu  1. Noņemiet savākšanas maisu. 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (att.  (att. 9.A) un paceļot vai nolaižot šasiju vēlamajā  11.A) un piekabiniet aizmugurējās izmešanas  pozīcijā, izmantojot rokturi (att. 9.B). deflektoru (att. 11.C) attiecīgajās atverēs,  pārliecinoties, ka tas ir uzstādīts stabili. • "II" tipa regulēšana. 3. Modeļos ar sāniskās izmešanas iespēju:  Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošas  pārliecinieties, ka sāniskās izmešanas  sviras palīdzību (att. 9.C), kura paceļ vai  aizsargs (att. 11.D) ir nolaists. nolaiž šasiju vēlamajā pozīcijā. Aizmugurējās izmešanas deflektora noņemšana: 1. Paceliet aizmugurējās izmešanas  aizsargu (att. 11.A); MAŠĪNAS IZMANTOŠANA 2. Paceliet aizmugurējās izmešanas deflektoru,  atkabinot to no atverēm (att. 11.C).
  • Seite 218: Drošības Pārbaudes

    Atlaidiet piedziņas sviru Riteņi apstājas un  6.1.4 Roktura augstuma regulēšana mašīna pārtrauc  kustību uz priekšu. Rokturi var uzstādīt vienā no 3 pozīcijām, kuras ir  atzīmētas ar indikatoru roktura pamatnē (att. 14.A). Atlaidiet dzinēja  Dzinējam jāizslēdzas un  No darba pozīcijas rokturi var saliekt aizvērtā pozīcijā. / griezējierīces  griezējierīcei jāapstājas  bremzes sviru dažu sekunžu laikā. Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies kamēr griezējierīce ir nekustīga. no tabulās norādītās informācijas, mašīnu nedrīkst izmantot! Vērsieties servisa centrā, Lai izmainītu roktura augstumu, pavelciet abas sviras ...
  • Seite 219: Apturēšana

    Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas  – Satveriet rokturi un izņemiet savākšanas  augstumu (par. 5.7) zāliena stāvoklim  maisu, turot to vertikālā pozīcijā. (zāles augstumam, blīvumam un mitrumam)  un pļaujamās zāles daudzumam;  APTURĒŠANA "Mulčēšanas" vai zāles aizmugurējās izmešanas Lai apturētu mašīnu: gadījumā: izvairieties no pārāk liela zāles  Atlaidiet dzinēja / griezējierīces daudzuma pļaušanas. Vienā piegājienā nepļaujiet  bremzes sviru (att. 19.A); vairāk kā zāles garuma trešdaļu (att. 17). Uzgaidiet, kamēr apstāsies griezējierīce; Zāliena izskats būs labāks, ja pļaušanu  Uzreiz pēc izslēgšanas dzinējs var vienmēr veiksiet vienā augstumā un  būt ļoti karsts. Nepieskarieties trokšņa pamīšus divos virzienos (att. 18). slāpētājam vai tam tuvumā esošajām daļām. Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām ...
  • Seite 220: Degvielas Uzpilde

    un drošību. Tajā ir norādīti galvenie apkopes  TĪRĪŠANA darbi un to veikšanas biežums. Veiciet operācijas  atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam. Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu,  • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves daļu  ievērojot šādus norādījumus. un piederumu izmantošana var negatīvi ietekmēt  mašīnas darbību un drošību. Ražotājs neuzņemas  7.4.1 Mašīnas tīrīšana nekādu atbildību par bojājumiem, negadījumiem  vai traumām, kuras izraisīja minētie izstrādājumi. • Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas  • Rūpīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas  autorizētajos servisa centros un pie dīleriem. reizes; novāciet zāles paliekas un netīrumus, kuri  ir savākušies šasijas iekšpusē, lai izvairītos no  SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas problēmām, saistītām ar mašīnas iedarbināšanu,  operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir kuras var rasties, ja šie netīrumi nožūs. jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā. Sāniskās vai aizmugurējās izmešanas gadījumā: ja ir uzstādīts izmešanas deflektors, tas ir jānoņem.
  • Seite 221: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    Ļaujiet dzinējam atdzist. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE Atvienojiet sveces vada uzgali (att. 23) Rūpīgi iztīriet mašīnu. Pārbaudiet, vai mašīnā nav bojājumu.  GRIEZĒJIERĪCE Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar  pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli  Novietojiet mašīnu uzglabāšanā: un izraisa zāliena dzeltēšanu. – sausā vietā – no laika apstākļiem aizsargātā vietā – ja vien iespējams, pārklājiet ar pārvalku; Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr mašīna nav – bērniem nepieejamā vietā. izslēgta un griezējierīce nav pilnībā apstājusies. – pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas visas atslēgas  un tehniskajai apkopei izmantojamie instrumenti. Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības (noņemšana, asināšana, balansēšana, remonts, Atsākot mašīnas lietošanu, sagatavojiet to, kā ...
  • Seite 222: Garantijas Segums

    • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja  12. GARANTIJAS SEGUMS apstiprinātu piederumu lietošana. Turklāt garantija nesedz: Garantija sedz visus materiāla un ražošanas defektus.  • Normālu patērējamo materiālu nodilumu,  Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi norādījumi,  tādu kā piedziņas siksnas, urbji, lukturi,  kas izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. riteņi, drošības bultskrūves un troses. Garantija nesedz bojājumus, kas  • Normālu nodilumu. radušies šādu iemeslu dēļ: • Dzinējus. Uz tiem attiecas motora ražotāja  • Lietotājs nav iepazinies ar pievienoto dokumentāciju. garantija atbilstoši norādītajiem nosacījumiem. • Neuzmanība. • Nepareiza vai neatļauta izmantošana vai montāža. Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī  • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā  likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Blakus esošie lauki ļauj jums atzīmēt datumu vai darba stundas, kad tika veikti darbi. Operācija Periodiskums Izpildīts (datums un laiks) Piezīmes (stundas) MAŠĪNA...
  • Seite 223: Traucējummeklēšana

    14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Dzinēju nevar  Nepareiza iedarbināšanas procedūra. Sekojiet norādījumiem (sk. 6.3. nodaļu) iedarbināt, vai tas  Dzinējā trūkst eļļas vai benzīna Pārbaudiet eļļas un benzīna līmeni nepaliek darba stāvoklī Svece ir netīra vai attālums starp  Pārbaudiet sveci (skatiet  elektrodiem nav pareizs dzinēja rokasgrāmatu). Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). Karburācijas problēmas Sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Iepriekšējās sezonas beigās no  Skatiet dzinēja rokasgrāmatu un  pļaujmašīnas netika izliets benzīns.  sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Pludiņš var būt iesprūdis. 2. Dzinējs darbojas  Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru  nevienmērīgi, zem  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu).
  • Seite 224 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1.  ОПШТО ................. 1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   2.1  Обука ..............2   2.2  Воведни операции ..........2 Во ова упатство одредени поглавја содржат ...
  • Seite 225: Безбедносни Мерки

    • Избегнувајте да ги вдишувате  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ испарувањата од горивото. • Никогаш не отворајте го капачето на  резервоарот или не дополнувајте гориво  ОБУКА додека моторот работи или е уште загреан. • Полека отворете го капачето на резервоарот оставајќи  внатрешниот притисок постепено да испари. Запознајте се со командите и правилното • Не приближувајте извори на отворен оган до  користење на машината. Научете брзо да го резервоарот за да ја проверите содржината. запирате моторот. Непридржувањето кон • Ако се истури гориво, немојте да го палите моторот,  предупредувањата и кон упатството може да туку прво отстранете ја машината од местото ...
  • Seite 226: Одржување, Одлагање И Транспорт

    • Внимавајте на сообраќајот кога машината  ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ И ТРАНСПОРТ се користи во близина на пат. Редовно одржувајте и правилно одложете  Однесување ја машината за да ја одржите безбедноста  • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад.  на машината и нивото на работа. Погледнете зад неа пред и при движење наназад  за да обезбедите дека нема никакви пречки. Не користете ја машината со користени или • Никогаш не трчајте, туку одете. оштетени делови. Оштетените или дефектните • Избегнувајте да ја влечете тревокосачката. • Секогаш држете ги рацете и нозете подалеку  делови треба да се заменат, никогаш да не од уредот со сечивото, особено при палење на ...
  • Seite 227: Опис На Машината Ипредвидена Употреба

    • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината  – употреба на машината од страна на повеќе луѓе. каде било во природата, туку предајте ја во собирен  центар во согласност со важечките локални закони. ВАЖНО Несоодветната употреба на машината доведува до отфрлање на гаранцијата и ја отфрла секоја одговорност на производителот, префрлувајќи ги на ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА корисникот произлезените обврски предизвикани од повреди или оштетувањата лично или на трети лица. ОПИС...
  • Seite 228: Главни Делови

    ВАЖНО Користете ги дадените За потребите на складирање и транспорт, одредени  податоци за идентификација секојпат кога компоненти на машината веројатно не се монтирани  контактирате со овластен центар. во фабриката, туку треба да се монтираат по вадење  на амбалажата следејќи ги следните упатства. ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност се наоѓа на последната страница во упатството. Распакувањето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со ГЛАВНИ...
  • Seite 229: Команда За Забрзување

    РЕГУЛАЦИЈА НА ВИСИНАТА НА КОСЕЊЕТО КОМАНДА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ Со подигање и спуштање на шасијата, тревата  Го регулира бројот на вртежи на моторот (сл. 6.А). може да се коси на различни висини.  Позициите, посочени на табличката, значат: 1. Целосен режим Треба да се користи Изведувајте ја операцијата кога секогаш кога работи машината. уредот со сечивото е во мирување. 2. Минимум - се користи кога моторот е  • Регулација на тип "I". загреан во текот на фазите на запирање.
  • Seite 230: Регулација На Висината На Косењето

    • Тип "I": d. Подготовка за косење и страничен 1. Вметнете ја вреќата за собирање како  испуст на тревата врз земјата: што е посочено на сликата (сл. 10.А).  1. Подигнете ја заштитата на задниот испуст (сл.  Поставете ги страничните крилца во  12.А) и вметнете го клинот на дефлекторот   водилките  во основата на рачката (сл.  (сл. 12.В) во отворот за празнење. 10.В) и свртете ја вреќата напред додека не  2. Подигнете ја заштитата на  слушнете звук на кликнување (сл. 10.С). страничниот испуст (сл. 13.А): 3. Вметнете го дефлекторот за  страничниот испуст (сл. 13.Е): • Тип "II" 4. Затворете ја  заштитата со страничниот  1. Подигнете ја заштитата за заден испуст  излез  (сл. 13.А) за да може да се блокира  (сл. 10.D) и прикачете ја правилно  дефлекторот со страничниот испуст (сл. 13.Е).
  • Seite 231: Палење

    ЗАБЕЛЕШКА Рачката за запирање на моторот/ Заштита на страничниот  интегрално Нема  уредот со сечивото мора да се држи повлечена испуст, дефлекторот на  оштетувања. Правилно  за да се избегне застанување на моторот. страничниот испуст поставени. Рачка за запирање  Рачката за брзини  Зафатете ја рачката за палење и запалете  на моторот / уредот  треба да е во слободно  го моторот влечејќи го решително  со сечивото движење, без примена  јажето за палење (сл. 15.B). на сила и при отпуштање  По палењето, донесете го забрзувачот во  треба да се врати  позиција на полн режим (ако има). автоматски и брзо во ...
  • Seite 232: Застанување

    6.4.2 Совети за одржување убав тревник Моторот може да е многу врел веднаш по гаснење. Не допирајте ги издувната цевка и Секој вид на присутна трева има различни  околните делови. Постои опасност од опекотини. карактеристики и може да бара различни режими  на косење на тревникот. Прочитајте ги секогаш  Застанете ја секогаш машината: упатствата што се содржани на пакувањето на  – при менување на локацијата за работа семето во однос на висината на косење во однос на  – при минување на терени без трева условите на растење во пределот каде е посадена. – секојпат кога наидувате на неизбежно  Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да ...
  • Seite 233: Полнење Гориво

    • Употребата на резервни делови и дополнителна  • Повторно извадете ја. Проверете го нивото на масло. опрема коишто не се оригинални и/или не  • Надополнете ако нивото е под знакот за "MAX". се правилно поставени, може да доведе до  несакани ефекти врз работата и безбедноста  Не преполнувајте бидејќи тоа може да на машината. Производителот ја отфрла сета  доведе до прегревање на моторот. Ако нивото одговорност во случај на штети, инциденти или  е над знакот за "МАХ", испуштете масло повреди предизвикани од такви производи. додека не го достигнете точното ниво. • Оригиналните резервни делови се  набавуваат во сервисните центри или ...
  • Seite 234: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    НАВРТКИ И ШРАФОВИ ЗА ФИКСИРАЊЕ РЕГУЛИРАЊЕ НА КАБЕЛОТ НА МЕНУВАЧОТ Сите завртки, навртки и лостови одржувајте  ги соодветно зацврстени за да сте сигурни  Оваа регулација е неопходна кога рачката (сл.  дека косачката е безбедна за работа. 22.А) не сака да се задржи во позиција « ». АКУМУЛАТОР ВАЖНО Регулацијата треба да се направи кога моторот е изгаснат. Батеријата се доставува со модели со команда  за електрично палење на копче. Во однос на  Со рачката (сл. 22.А) во позиција « «, свртете  упатствата коишто се однесуваат на автономијата,  го регистарот  (сл. 22.В) за кабелот во правецот  полнењето, одлагањето и одржувањето на  посочен со стрелката до соодветното затегнување  батеријата, следете ги упатствата коишто  кога рачката се задржува во дадената позиција. се дадени во упатството за моторот. ОДЛОЖУВАЊЕ ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ Кога машината треба да се одложи: Испразнете го резервоарот на отворено ...
  • Seite 235: Помош И Поправка

    треба да се работи на одржување, поправка  11. ПОМОШ И ПОПРАВКА или проверка на безбедносните уреди. Ова упатство ги претставува сите неопходни индикации  12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА за управување со машината и за правилно одржување  што ги извршува корисникот. Сите интервенции  Гаранцијата ги покрива сите штети на  за регулација и одржување што не се опишани во  материјалите и производството. Корисникот  ова упатство треба да ги спроведе застапникот или  треба внимателно да ги следи сите упатства кои  специјализиран сервисен центар бидејќи знаат како и ги  се дадени до приложената документација. имаат неопходните инструменти со коишто работата ќе  Гаранцијата не ги покрива штетите настанати затоа што: се заврши правилно, земајќи го во предвид првобитниот  • Не сте се запознале со приложената  документација. степен на безбедност и условите на машината. • Не сте внимателни. Сите операции што се изведени на несоодветен  • Употребата и монтирањето не се  начин и од неквалификувани лица придонесуваат  правилни или конзистентни. да се изгуби секоја форма на гаранција и секој  • Се користат резервни делови  облик на обврска на производителот. коишто не се оригинални. • Се користи дополнителна опрема која не е  •...
  • Seite 236: Несоодветна Работа

    Интервенција Период Сработено (датум или час) Забелешка (час) Контрола / дополнување масло во моторот Пред секоја  пасус 7.3  употреба Контрола и чистење на филтерот за воздух Контрола и чистење на  контактите на свеќичката Замена на свеќичката Полнење на батеријата пасус 7.6  * Проверете во упатството за моторот. ** Операции што треба да се спроведат при правите знаци на лоша работа. *** Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не се пали  Процедурата на палење не е правилна Следете го упатството (видете поглавје 6.3) или пак не може да  Нема масло или гориво во моторот. Направете контрола на нивоата  се стави во движење на маслото и горивото. Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката (погледнете  или оддалеченоста меѓу  во упатството за моторот).
  • Seite 237: Дополнителна Опрема По Избор

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Има бучава и/или  Оштетување или разлабавени делови Запрете ја машината и извадете го  прекумерни вибрации  Оската на уредот на сечивото  кабелот од свеќичката (сл. 22) во текот на работата е излезена од лежиштето. Проверете дали има оштетувања Проверете дали деловите се  разлабавени и затегнете ги Извршете ги проверките, замените или  поправките во авторизиран центар. Фиксирањето на уредот со  Застанете го моторот и откачете  сечивото е разлабавено или   го капачето на свеќичката;  уредот со сечивото е оштетен Контактирајте со сервисниот центар за  проверка, замена или поравка (пасус 8.1) Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат  откако сте ги направиле горепосочените операции. 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 КОМПЛЕТ ЗА "МЕЛЕЊЕ" за косење во вреќата за собирање (кај машини  каде е предвидено истото) (сл. 24) Ја дроби ситно покосената трева и ја  распределува врз тревникот, што е алтернатива  MK - 14...
  • Seite 238 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Training ..............2   2.2  Voorafgaande werkzaamheden ......2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, ...
  • Seite 239: Veiligheidsvoorschriften

    • De recipiënten moeten buiten het bereik  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van kinderen bewaard worden. • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof  of elke keer wanneer men met de brandstof werkt. TRAINING • Gebruik een trechter om brandstof bij te  vullen, en doe dit enkel in de open lucht. • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. Zorg dat u vertrouwd raakt met de • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof  bedieningsknoppen en in staat bent de toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien. machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer • Open de dop van het reservoir langzaam om  de motor snel af te zetten. Het niet in acht de interne druk geleidelijk aan af te laten.
  • Seite 240: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    enz.) die een zijdelingse verschuiving of verlies van een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s  controle over de machine zouden kunnen veroorzaken. beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. • Let goed op het verkeer, wanneer de machine  dicht bij de straat gebruikt wordt. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER Gedrag Regelmatig onderhoud en een correcte stalling  • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts rijdt. Kijk  garanderen de veiligheid van de machine  achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u  en het niveau van de performance. ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Loop nooit, maar stap. Gebruik de machine nooit als er onderdelen • Laat u niet door de grasmaaier trekken. versleten of beschadigd zijn. De defecte of •...
  • Seite 241: Leer De Machine Kennen

    verzamelcentralen toevertrouwd worden, die de  – De machine gebruiken voor het knippen van heggen  recyclage van de materialen zullen verzorgen. of voor het maaien van andere vegetatie dan gras; • Volg nauwkeurig de lokale normen op  – De machine gebruiken door meer  voor de afdanking van het afval. dan één persoon tegelijk; • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag  deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar  BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden,  zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant volgens de geldende plaatselijke normen. teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1.3 Type gebruiker...
  • Seite 242: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die Om vervoers- en opslagredenen worden sommige  aangegeven zijn op het identificatielabel van het product onderdelen van machine niet direct in de fabriek  bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd  te worden aan de hand van de volgende instructies. BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich Het uitpakken en de vervollediging van op de laatste pagina’s van de handleiding.
  • Seite 243: Versnellingsknop

    AFSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE VERSNELLINGSKNOP Door het chassis omlaag of omhoog te brengen, kan  Stelt het aantal toeren van de motor af (afb. 6.A). het gras op verschillende hoogtes gemaaid worden.  De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: Doe dit enkel wanneer de 1. Vol toerental. Dit moet steeds gebruikt  snij-inrichting stil staat. worden tijdens de werking van de machine. • Regeling Type "I". 2. Minimum. Te gebruiken wanneer de motor  De afstelling van de maaihoogte wordt verkregen door  warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. op de toets (afb. 9.A) te drukken en het chassis op te  3. "Choke" ingeschakeld. Dit wordt  tillen of te laten dalen, met behulp van de handgreep  gebruikt om de motor koud op te starten.
  • Seite 244: Veiligheidscontroles

    • Type "I" d. Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse 1. Plaats de opvangzak zoals aangegeven op de  uitlaat van het gras op de grond: afbeelding (afb. 10.A). Plaats de zijdelingse 1. Hef de achterste aflaatbescherming  pinnen in de geleiders aan de basis van (afb. 12.A). op en plaats de deflectordop  de steel (afb. 10.B) en duw de zak vooruit  (afb. 12.B) in de aflaatopening. vooruit tot u een "klik" hoort (afb. 10.C). 2. Til de achterste aflaatbeveiliging op (afb. 13.A); 3.
  • Seite 245: Starten

    Neem het handvat voor opstarten vast  Hendel rem motor  De hendel moet vrij  en start de motor door stevig aan de  / snij-inrichting kunnen bewegen, zonder  startkabel te trekken (afb. 15.B). geforceerd te worden,  Breng de versnellingshendel na het inschakelen naar en bij het loslaten moet  de stand van het vol toerental (indien aanwezig). deze automatisch en  snel terug in de neutrale OPMERKING Het gebruik van het commando "Choke" stand komen. bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een Handvat en startkabel. De kabel moet  onregelmatige werking van de motor veroorzaken. ongeschonden zijn.
  • Seite 246: Stoppen

    de bladeren volledig afgemaaid worden, wordt het  – elke keer wanneer u de opvangzak  gazon beschadigd en zal het moeilijker teruggroeien. verwijdert of opnieuw monteert; Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: – elke keer wanneer u de achterste aflaatdeflector  • een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en  verwijdert of opnieuw monteert (indien voorzien). leegtes in het grasveld, en een "gevlekt" aspect"; – elke keer wanneer men de zijdelingse aflaatdeflector  • in de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden  verwijdert of opnieuw monteert (indien voorzien). om te vermijden dat het terrein uitdroogt; • maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de  NA HET GEBRUIK werkzaamheid van de snij-inrichting verminderen  omwille van het gras dat eraan vastkleeft en  Stop de machine (par. 6.5). zou scheuren in het grasveld veroorzaken; Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine  • indien het gras bijzonder hoog is, is het  in elke willekeurige ruimte op te bergen. raadzaam eerst op de maximaal toegestane  Reinig de machine (par. 7.4). hoogte te maaien en vervolgens een tweede  Controleer of er geen onderdelen los of beschadigd maaibeurt te doen na twee of drie dagen.
  • Seite 247: Brandstof Bijvullen

    die binnen het chassis opgestapeld worden om te  BRANDSTOF BIJVULLEN vermijden dat deze resten, wanneer ze opdrogen,  een volgend opstarten moeilijk maken. Om brandstof bij te vullen: Draai de dop van het reservoir los en verwijder hem . In geval van zijdelingse of achterste Plaats een trechter. aflaat: indien de aflaatdeflector gemonteerd  Vul brandstof bij en verwijder de trechter. is, moet men deze verwijderen. Schroef de dop van het brandstofreservoir na het bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken. • De verf aan de binnenkant van het chassis kan  mettertijd loskomen tengevolge van de abrasieve  OPMERKING Vul het benzinereservoir actie van het gemaaide gras; in dit geval moet  niet tot aan de rand. men onmiddellijk de verflaag bijwerken met een ...
  • Seite 248: Buitengewoon Onderhoud

    BUITENGEWOON ONDERHOUD STALLING Wanneer de machine gestald moet worden: Ledig het brandstofreservoir in open SNIJ-INRICHTING lucht en bij koude motor.  Start de motor en laat hem op het laagste toerental  Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een  draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir  veroorzaakt de vergeling van het gazon. overgebleven brandstof opgebruikt wordt. Laat de motor afkoelen. Raak de snij-inrichting niet aan Haal de kap van de bougie (afb. 23). totdat de machine uitgeschakeld is en Reinig de machine zorgvuldig. de snij-inrichting volledig stilstaat. Controleer of de machine geen schade  vertoont. Contacteer, indien nodig, het  geautoriseerde dienstcentrum. Alle handelingen die betrekking hebben op De machine opbergen: de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans –...
  • Seite 249: Garantiedekking

    De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • Enkel de geautoriseerde dienstencentrale  • Onvoldoende kennis van de  mogen de herstellingen en onderhoudsingrepen  vergezellende documentatie. in garantie uitvoeren. • Onoplettendheid. • De geautoriseerde dienstencentrale gebruiken  • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage enkel originele wisselstukken. De originele  • Gebruik van niet originele wisselstukken. wisselstukken en toebehoren werden  • Gebruik van toebehoren dat niet door de  speciaal voor de machines ontwikkeld. fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn  Deze garantie geldt bovendien niet voor: niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele  • De normale slijtage van verbruiksmateriaal  wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid  zoals transmissieriemen, boren, koplampen,  van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant  wielen, veiligheidsbouten en draden. van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. • Normale slijtage • Men  raadt aan de machine eens per jaar aan  • Motoren. Deze zijn gedekt door de garantie  een geautoriseerd dienstencentrum toe te ...
  • Seite 250: Problemen Identificatie

    Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) Lading van de batterij par. 7.6 * Raadpleeg de handleiding van de motor. ** Handeling die uitgevoerd moet worden bij de eerste tekens van slechte werking *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden 14. PROBLEMEN IDENTIFICATIE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet of  De startprocedure is niet correct. Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6.3) blijft niet draaien Er is geen olie of benzine in de motor Controleer het oliepeil en het benzinepeil De bougie is vuil of de afstand tussen Controleer de bougie (Raadpleeg de elektroden is niet gepast...
  • Seite 251: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 6. Men hoort overdreven Beschadiging of losgekomen delen Schakel de motor uit en koppel de  geluiden en/of trillingen De pin op de snij-inrichting is kabel van de bougie los (afb. 22). tijdens het werk uit zijn zitting gekomen. Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen  zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of  herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum. Bevestiging van de snij- Schakel de motor uit en koppel  inrichting losgekomen of  snij- de bougiekabel los.  inrichting beschadigd Contacteer een dienstencentrum voor controle,  vervangingen of herstellingen (par. 8.1) Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde ...
  • Seite 252 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Opplæring ............1 Forberedende operasjoner ......... 2 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt    2.3  Under bruk ............2 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene ...
  • Seite 253: Forberedende Operasjoner

    overhold av advarslene og instruksjonene kan • Ikke start maskinen på stedet for etterfyllingen. Motoren  må startes minst 3 meter fra stedet for etterfyllingen. forårsake brann og/eller alvorlige skader. • Unngå at drivstoffet kommer i kontakt med klærne,  og bytt eventuelt klær før motoren startes. • La aldri barn eller andre som ikke kjenner  til disse bestemmelsene bruke maskinen.  Kommunale bestemmelser kan fastsette  UNDER BRUK en tillatt minstealder for bruk. • Maskinen må aldri brukes hvis brukeren er trøtt  Arbeidsområde eller ikke føler seg vel, eller har inntatt medisiner,  • Ikke start motoren i lukkede områder hvor det kan oppstå  narkotika, alkohol eller andre stoffer som  farlige ansamlinger av karbonmonoksidgasser. Motoren  nedsetter refleksene eller oppmerksomheten. må alltid startes utendørs eller på et godt ventilert  • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. sted. Husk alltid at eksosgassen fra motoren er giftig. • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker  • Ikke rett lydpotten, og dermed eksosgassen,  som påføres tredjepersoner eller deres eiendom. Det ...
  • Seite 254: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    nøye eventuelle rester som ellers kan forårsake  3. Plasser maskinen slik at den ikke  skader på gjenstander, personer eller dyr. utgjør en fare for noen 4. fest den skikkelig til transportmidlet med  • Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i  tau eller kjettinger for å unngå at den  bruksanvisningen er maskinens maks verdier.  kan velte og drivstoff kan lekke ut Bruk av en dårlig innstilt klippeinnretning, for høy  hastighet og manglende vedlikehold, påvirker støy- og  MILJØVERN vibrasjonsutslippene betydelig. Ta derfor nødvendige  tiltak for å redusere mulige skader fra høyt støynivå  Miljøvern må være et relevant og prioritert  og vibrasjonsbelastninger: Vedlikehold maskinen,  aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den  bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. siviliserte sameksistens og miljøet vi lever i.  • Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid maskinen til  Bruksbegrensninger fornuftige tider (- ikke tidlig på morgenen, eller sent  • Bruk aldri maskinen hvis beskyttelsene er  på kvelden/natten, hvor nabolaget kan forstyrres).  skadet, mangler eller ikke er riktig plassert  • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting  (oppsamlingssekk, tømmebesyttelse på  av emballasje, oljer, drivstoff, filter, forringede deler  siden, beskyttelse av tømming bak). eller deler som er sterkt forurensende. Dette avfallet  •...
  • Seite 255: Sikkerhetssymboler

    Artikkelnummer 3.1.2 Feil bruk Motorens nominelle effekt og maks driftshastighet Vekt i Kg Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan være farlig  og forårsake skader på personer og/eller gjenstander.  Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene  Feil bruk omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: på etiketten som finnes på baksiden av bokomslaget. – Transportere andre personer, barn eller dyr  på maskinen, som kan forårsake alvorlige  VIKTIG Opplysningene på produktets skader eller sette en sikker kjøring på spill; identifikasjonsetikett må oppgis ved – Bli fraktet av maskinen; henvendelse til et autorisert verksted. – Bruk av maskinen til å slepe eller skyve last; – Bruk av klippeinnretningen på gressfrie strekninger; VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall; finnes på...
  • Seite 256: Deler Til Monteringen

    Fjerning av emballasje og fullføring av GASSINNSTILLING montering må foretas på en jevn og solid overflate, med tilstrekkelig plass til å bevege maskinen og Regulerer motorens turtall (fig. 6.A). emballasjen, alltid ved hjelp av egnet verktøy. Posisjonene angitt på skiltet tilsvarer: Bruk ikke maskinen før alle indikasjoner i 1.
  • Seite 257: Bruk Av Maskinen

    • Regulering av Type "I". • Type "I" Klippehøyden reguleres ved å trykke på knappen  1. Fjern oppsamleren. 2. Løft opp sikringen ved utkastet bak  (fig.  (fig. 9.A) og løfte eller senke chassiset med  11.A), og hekt på deflektoren ved utkast bak,  håndtaket (fig. 9.B) til ønsket posisjon. (fig. 11.C) i de passende hullene, mens man  forsikrer seg om at den er godt festet.  • Regulering av Type "II". 3. På modellene med mulighet for sideutkast  KLippehøyden reguleres ved å bruke spaken  (fig. 9.C)  må du forsikre deg om at vernet for  som hever eller senker chassiset til ønsket posisjon.  sideutkast (fig. 11.D) er senket. For è fjerne deflektoren for utkast bak: 1. Løft opp sikringen ved det bakre  BRUK AV MASKINEN utkastet (fig. 11.A); 2. Løft opp deflektoren for utkast bak ved  Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges å hekte den av hullene (fig. 11.C). ...
  • Seite 258: Sikkerhetskontroller

    Fra arbeidsposisjonen er det også mulig  Slipp opp bremsespak for  Motoren må skru seg av  å bøye håndtaket i lukket posisjon.  motor/klippeinnretning og klippeinnretningen  må stoppe innen et  Utfør oppgaven mens par sekunder. klippeinnretningen står i ro. Hvis noen av resultatene avviker fra det For å variere høyden må man tak i begge  som er angitt i følgende tabell, er det ikke mulig å spakene som finnes på siden av håndtaket  bruke maskinen! Ta kontakt med et servicesenter fig. 14.B), og holde disse i posisjon. ...
  • Seite 259: Stopp

    STOPP Unngå å fjerne store gressmengder i "mulching"- funksjon eller utkast bak. Klipp aldri mer enn en  tredjedel av gressets totale høyde på en gang (fig. 17). Gjør følgende for å stoppe maskinen: Slipp opp bremsespak for motor/ klippeinnretning (fig. 19.A); Plenen vil se finere ut hvis den alltid klippes i samme  Vent til at klippeinnretningen stopper: høyde og vekselvis i de to retningene (fig. 18). Ved sideutkast: Det anbefales å velge en strekning  Motoren kan være svært varm like etter slik at det klipte gresset ikke kastes ut på den  at den er slått av. Rør ikke eksosrøret eller siden av plenen som ennå ikke er klippet.
  • Seite 260: Påfylling Av Drivstoff

    • Bruk av uoriginale reservedeler og tilbehør kan  7.4.1 Rengjøring av maskinen ha negativ påvirkning på maskinens funksjon og  sikkerhet. Produsenten frasier seg ethvert ansvar  • Vask maskinen grundig med vann etter hver bruk;  ved skader som skylles ovennevnte produkter. fjern gressrester og søle som har samlet seg på  • Originale reservedeler leveres av innsiden av chassiset for å unngå at disse tørker  serviceverksteder og autoriserte forhandlere. og lager vanskeligheter ved neste oppstart. VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid som I tilfelle sideutkast eller utkast bak: hvis ikke er beskrevet i denne manualen skal foretas montert, må man fjerne deflektoren for utkast. ...
  • Seite 261: Kontroll Av Pinne Ved Klippeinnretningen

    – utilgjengelig for barn. Alle oppgaver med klippeinnretningene – Pass på å fjerne nøkler eller redskaper  (demontering, sliping, balansering, gjenmontering brukt til vedlikeholdet. og/eller bytting) er krevende arbeid som forutsetter Når man vil ta maskinen i bruk igjen, må den klargjøres  spesialkompetanse, foruten bruk av særskilt som angitt i kapitlet "6. Bruk av maskinen". utstyr. Av sikkerhetsmessige årsaker skal derfor disse alltid utføres ved et spesialverksted. 10.
  • Seite 262: Vedlikeholdstabell

    • Normal slitasje av forbruksmaterialer som drivremmer,  Kjøperen er beskyttet av gjeldende lover.  vribor, lys, hjul, sikkerhetsbolter og ledninger. Kjøperens lovfestede rettigheter kan ikke på  • Normal slitasje. noen måte begrenses av denne garantien. • Motorer. De er dekket av motorprodusentens  garantivilkår og betingelser. 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Feltene ved sidene brukes til å notere ned dato og antall arbeidstimer for gjennomføring av inngrepet. Inngrep Hyppighet Utført (dato eller arbeidstimer) Merknader (timer) MASKIN Sikkerhetskontroller/kontroll av innstillinger Før hver avsn. 6.2 bruk Kontroll av sikringer ved utkast bak  Før hver avsn. 6.1.2 / på siden. Kontroll av oppsamler,  bruk deflektor ved utkast på siden. Generell rengjøring og kontroll Etter hver avsn. 7.3 bruk Kontroll av eventuelle skader som ...
  • Seite 263: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Motoren starter Feil startprosedyre Følg instruksjonene (se kap. 6.3) ikke eller stanser  Det mangler olje eller bensin i motoren. Kontroller olje- og bensinnivået. etter kort tid Skitten tennplugg eller feil  Kontroller tennpluggen (Se motorhåndboken). elektrodeavstand Tilstoppet luftfilter rengjør og/eller skift ut filteret  (Se motorhpåndboken). Problemer med forgasseren Kontakt et autorisert servicesenter. Gressklipperen ble ikke tømt for  Se motorhåndboken og ta kontakt  bensin på slutten av forrige sesong. med et godkjent servicesenter.  Flytelelementet kan være blokkert.  2. Motoren fungerer Tilstoppet luftfilter rengjør og/eller skift ut filteret ...
  • Seite 264 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   2.1  Instruktaż ............. 2   2.2  Czynności wstępne ..........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające ...
  • Seite 265: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przechowywać pojemniki oczyszczone z  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA liści, trawy lub nadmiernego tłuszczu. • Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu dostępu dzieci. • Nie palić podczas tankowania lub uzupełniania  INSTRUKTAŻ paliwa oraz podczas obchodzenia się z paliwem. • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Unikać wdychania oparów paliwa. Należy dokładnie zapoznać się z systemem • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować  sterowania i sposobem użytkowania maszyny. korka ze zbiornika, gdy silnik jest w  Opanować sposób natychmiastowego zatrzymania ruchu lub, kiedy jest nagrzany. silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji • Otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na  może spowodować...
  • Seite 266: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie  pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa  itd.), które mogłyby spowodować poślizg  się możliwość spowodowania obrażeń ciała. boczny lub utratę kontroli nad maszyną. • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do  • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi,  wykonania ciężkich prac; użycie odpowiedniego  należy zwracać uwagę na ruch samochodowy. urządzenia obniża ryzyko i polepsza jakość pracy. Sposób postępowania KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w  I TRANSPORT czasie cofania należy oglądać się za siebie, żeby  w porę spostrzec ewentualne przeszkody. Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie  • Nigdy nie biegać, lecz chodzić. maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo  • Unikać sytuacji, które mogą spowodować,  użytkowania i wysoką wydajność. że jest się ciągniętym przez kosiarkę. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od  Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części narzędzia tnącego, szczególnie podczas  składowe są...
  • Seite 267: Zapoznanie Się Z Maszyną

    innych elementów zanieczyszczających środowisko;  – wykorzystywanie maszyny do holowania  odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ale  lub popychania ładunków; muszą być rozdzielone i składowane w odpowiednich  – włączanie agregatu tnącego na  punktach selektywnego gromadzenia odpadów,  odcinkach pozbawionych trawy; które zajmą się recyklingiem tych materiałów. – używanie maszyny do zbierania liści lub odpadów; • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych  – używanie maszyny do wyrównywania  przepisów dotyczących utylizacji odpadów. krzewów lub do koszenia roślinności,  • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny,  która nie jest rodzaju trawiastego; nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się  – jednoczesne użytkowanie maszyny  do punktu selektywnego gromadzenia odpadów,  przez więcej niż jedną osobę; zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od ZAPOZNANIE SIĘ...
  • Seite 268: Podstawowe Części

    Moc znamionowa i maksymalna  są rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi prędkość obrotowa silnika instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń Ciężar w kg i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Zapisać dane identyfikacyjne maszyny w odpowiednich  Dla ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre  polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio  w fabryce, lecz muszą być skompletowane po uprzednim  WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. zamieszczonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. Rozpakowanie lub zakończenie montażu należy wykonywać...
  • Seite 269: Sterowanie Regulacji Obrotów Silnika

    WAŻNE Aby uniknąć uszkodzenia napędu, unikać przemieszczania maszyny do tyłu z włączonym napędem. STEROWANIE REGULACJĄ OBROTÓW SILNIKA REGULACJA WYSOKOŚĆ KOSZENIA Reguluje liczbę obrotów silnika (rys. 6.A). Poszczególne położenia, wskazane  Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa  na tabliczce, oznaczają: może być cięta na różnych wysokościach skrawających.  1. Pełne obroty - położenie to  powinno być zawsze stosowane  Operację tą wykonywać przy w czasie pracy urządzenia. zatrzymanym agregacie tnącym. 2. Minimalne - położenie to powinno być  stosowane, gdy silnik jest wystarczający ...
  • Seite 270: Kontrole Bezpieczeństwa

    a. przygotowanie do koszenia i zbioru d. Przystosowanie do koszenia i wyrzutu trawy do pojemnika na trawę: bocznego trawy na ziemię: 1. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu  trawy  • Typ "I" (rys. 12.A) i włożyć korek deflektora (rys.  1. Założyć pojemnik na trawę tak jak pokazano  12.B) w otwór tunelu wyrzutowego. na rysunku (Rys. 10.A). Umieścić boczne kołki  2. Podnieść osłonę tylnego  w rowkach na podstawie uchwytu (rys. 10.B)  wyrzutu trawy (rys. 13.A) i popchnąć do przodu pojemnik na trawę,  3. Założyć deflektor tylnego  aż do usłyszenia "kliknięcia" (rys. 10.C). wyrzutu trawy (rys. 13.E) 4.
  • Seite 271: Uruchomienie

    Chwycić za uchwyt rozrusznika i uruchomić silnik,  Dźwignia hamulca silnika  Dźwignia powinna  pociągając za przewód rozrusznika  (rys. 15.B). / agregatu tnącego poruszać się swobodnie,  Po włączeniu przesunąć dźwignię zmiany biegów  bez wysiłku, a po  do pozycji pełnego otwarcia (jeśli występuje). zwolnieniu musi  automatycznie i szybko  UWAGA Użycie polecenia "Choke" - ssanie powracać do swojej  przy ciepłym już silniku, może zanieczyścić świecę neutralnej pozycji. zapłonową i spowodować nieregularną pracę silnika. Uchwyt i linka rozrusznika Linka powinna być w  stanie nienaruszonym. 6.3.2 Modele z przyciskiem Śruby/nakrętki  Dobrze dokręcone ...
  • Seite 272: Zatrzymanie

    Należy pamiętać, że większa część traw składa  – za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę; się z łodygi i z jednego lub kilku liści. Jeżeli liście  – przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia; zostaną obcięte całkowicie, trawnik zostanie  – za każdym razem, gdy zdejmie się lub  uszkodzony i odrost będzie trudniejszy. zakłada pojemnik na trawę; Ogólnie mówiąc, można uznać za  – za każdym razem, gdy zdejmie się  słuszne następujące wskazania: lub zakłada deflektor tylnego wyrzutu  • zbyt niskie koszenie powoduje rwanie trawy i  trawy (jeśli jest on przewidziany). przerzedzenie trawnika, nadając mu wygląd "w plamy"; – za każdym razem, gdy zdejmie się lub  • latem, koszenie powinno być wyższe w celu  zakłada deflektor bocznego wyrzutu  zapobieżenia wysuszeniu terenu; trawy (jeśli jest on przewidziany). • nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to  obniżyć sprawność wirującego agregatu  WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU tnącego, do którego przylega wilgotna trawa  UŻYTKOWANIA oraz powodować wyrwy w trawniku; • w przypadku trawy szczególnie wysokiej, należy  Zatrzymać maszynę (par. 6.5). wykonać pierwsze koszenie na maksymalnej  Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek ...
  • Seite 273: Uzupełnianie Paliwa

    • Oryginalne części zamienne dostarczane są przez  poziom przekracza poziom "MAX", opróżniać, warsztaty serwisowe i autoryzowanych dealerów. aż do osiągnięcia prawidłowego poziomu. WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne i CZYSZCZENIE regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonywane przez sprzedawcę lub Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę  w autoryzowanym Centrum Serwisowym. zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. UZUPEŁNIANIE PALIWA 7.4.1 Czyszczenie maszyny W celu uzupełnienia paliwa: •...
  • Seite 274: Akumulator

    AKUMULATOR REGULACJA KABLA WARIATORA Akumulator jest  dostarczany w modelach z przyciskiem  Regulacja ta jest konieczna, gdy dźwignia  rozrusznika elektrycznego. Jeśli chodzi o instrukcje  (rys. 22.A) nie pozostaje w pozycji « ». dotyczące autonomii, ładowania, przechowywania i konserwacji akumulatora  należy postępować zgodnie  WAŻNE Regulacja powinna być z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi silnika. wykonana przy wyłączonym silniku. Z dźwignią ( rys. 22.A) w pozycji « », przekręcić  KONSERWACJA NADZWYCZAJNA pokrętło regulacyjne (rys. 22.B) kabla we  wskazanym przez strzałkę kierunku, tak aby  dźwignia zatrzymała się w ospowiednej pozycji.  URZĄDZENIE TNĄCE Źle naostrzony agregat tnący rwie trawę  MAGAZYNOWANIE i powoduje żółknięcie trawnika. Kiedy urządzenie powinno być magazynowane: Nie dotykać urządzenia tnącego Zbiornik paliwa należy opróżniać na  przed wyłączeniem maszyny i jej zewnątrz, kiedy silnik jest zimny. ...
  • Seite 275: Serwis I Naprawa

    • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie  11. SERWIS I NAPRAWA maszyny w autoryzowanym centrum serwisowym  w celu jej konserwacji, napraw serwisowych  Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje  i kontroli urządzeń zabezpieczających. niezbędne do posługiwania się maszyną i poprawnego  wykonania podstawowych czynności z zakresu  12. ZAKRES GWARANCJI konserwacji dokonywanych przez samego użytkownika.  Wszystkie czynności regulacyjne i konserwacyjne  Wady produkcyjne i materiałowe są objęte pełną  nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonane  gwarancją. Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać  przez Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym  instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń  sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie  spowodowanych w wyniku: czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu  • niezapoznania się użytkowników z  odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa maszyny. załączoną dokumentacją; Czynności wykonane przez nieodpowiednie  • niedbałości; serwisy lub osoby niekompetentne powodują  • nieprawidłowego lub niedozwolonego  utratę wszystkich praw konsumenta udzielonych  użytkowania maszyny lub montażu; gwarancji oraz zwalniają producenta z jakichkolwiek  •...
  • Seite 276: Identyfikacja Usterek

    Działanie Częstotliwość Wykonano (Data i godziny) Uwagi (godziny) Sprawdzanie / uzupełnianie paliwa Każdorazowo  par. 7.2 przed rozpoczęciem  użytkowania. Kontrola / uzupełnianie oleju silnikowego Każdorazowo  par. 7.3  przed rozpoczęciem  użytkowania. Kontrola i czyszczenie filtra powietrza Kontrola i czyszczenie styków  świecy zapłonowej Wymiana świecy zapłonowej Naładowanie akumulatora par. 7.6 * Patrz instrukcja obsługi silnika. ** Czynność do przeprowadzenia przy pierwszych oznakach awarii *** Operacja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Silnik się nie  Niepoprawna procedura uruchomienia Postępować zgodnie ze ...
  • Seite 277: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 5. Nieregularny wynik  Agregat tnący jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym  koszenia trawy w celu naostrzenia lub wymiany ostrza. 6. Podczas pracy występuje  Uszkodzenie lub poluzowanie części Zatrzymać maszynę i odłączyć  nadmierny poziom  Kołek w urządzeniu tnącym  przewód świecy (rys. 22).  hałasu i/lub drgań wyszedł ze swojego gniazda. Sprawdzić ewentualne uszkodzenia. Sprawdzić, czy występują części  poluzowane i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy powinny być  przeprowadzane w specjalistycznym serwisie. Poluzowane mocowania lub  Wyłączyć silnik i odłączyć fajkę  uszkodzenie agregatu tnącego świecy zapłonowej.  Skontaktować się z Centrum Obsługi w celu  przetestowania, wymiany lub naprawy (par. 8.1) Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną  zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. 15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.1 ZESTAW MULCZUJACY dla koszenia do pojemnika na trawę (w przypadku ...
  • Seite 278 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL   2.1  Preparação ............2   2.2  Operações preliminares ........2 No texto do manual de instruções existem alguns ...
  • Seite 279: Normas De Segurança

    • Evite inalar os vapores do combustível. NORMAS DE SEGURANÇA • Não adicione combustível ou retire a tampa  do reservatório quando o motor estiver  em funcionamento ou ainda quente. PREPARAÇÃO • Abra lentamente a tampa do depósito deixando  descarregar gradualmente a pressão interna. • Não aproxime chamas à boca do  Familiarize-se com os comandos e com reservatório para verificar o conteúdo. o uso apropriado da máquina. Aprenda a • Se vazar combustível, não ligue o motor, mas  parar rapidamente o motor. A inobservância afaste a máquina da área na qual ele foi foi  das advertências e das instruções pode vertido e evite criar possibilidade de incêndio provocar incêndios e/ou graves lesões.
  • Seite 280: Proteção Do Meio Ambiente

    Comportamentos Nunca utilize a máquina com peças desgastadas • Preste atenção quando é realizada a marcha-atrás ou  ou danificadas. As peças avariadas ou deterioradas para trás. Olhe para trás de si antes e durante a marcha- atrás para assegurar-se de que não existam obstáculos. devem ser substituídas e nunca deverão ser • Nunca corra, caminhe somente. reparadas. Use somente peças sobressalentes • Evite ser puxado pelo corta-relvas. originais: o uso de peças sobressalentes não •...
  • Seite 281: Descrição Da Máquina E Uso Previsto

    3.1.3 Tipologia de utilizador CONHECER A MÁQUINA Esta máquina é destinada para ser usada pelos  consumidores, isto é, por operadores não  DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E USO PREVISTO profissionais. É destinada a um "uso privado". Esta máquina é um corta-relvas com condutor a pé. IMPORTANTE A máquina deve ser A máquina é composta essencialmente por um  utilizada por um único operador. motor, que aciona um dispositivo de corte protegido  por um cárter, equipado com rodas e um guiador. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA O operador é capaz de conduzir a máquina e acionar ...
  • Seite 282: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS A remoção da embalagem e a conclusão da montagem devem ser efetuadas numa A máquina é constituída pelos seguintes  superfície plana e sólida, com espaço componentes principais, aos quais  suficiente para a movimentação da máquina correspondem as seguintes funções (fig.1): e das embalagens, utilizado as ferramentas Chassis: é o cárter que engloba o  adequadas. Não utilize a máquina antes de dispositivo de corte rotativo.
  • Seite 283: Regulação Da Altura Do Corte

    IMPORTANTE Para evitar danificar a transmissão, evite puxar para trás a máquina com a tração engatada. COMANDO ACELERADOR Regula o número de rotações  do motor (fig. 6.A). REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE As posições, indicadas pela placa, correspondem a: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a  1. Pleno regime. Deve ser utilizado sempre  relva pode ser cortada em diversas alturas de corte.  durante o funcionamento da máquina. 2. Mínimo. utiliza-se quando o motor  Execute a operação com o está suficientemente quente durante  dispositivo de corte parado. as fases de estacionamento.
  • Seite 284 • Tipo "I" d. Predisposição para o corte e a 1. Insira o saco de recolha como indicado  descarga lateral da relva no chão: na figura (fig. 10.A). Posicione as cavilhas  1. Levante a proteção de descarga traseira  laterais nas guias presentes na base do (fig. 12.A) e introduza a tampa deflectora  guiador (fig. 10.B) e empurre o saco para  (fig. 12.B) na abertura de descarga. frente até ouvir um "click" sonoro (fig. 10.C). 2. Levante a proteção de descarga  lateral (fig. 13.A). 3. Insira o deflector de descarga lateral (fig. 13.E). • Tipo "II" 4.
  • Seite 285 Após a ligação, coloque o acelerador na Alavanca do travão do  A alavanca deve ter um  posição de pleno regime (se presente). motor / dispositivo de corte movimento livre, não  forçado e, ao ser solta,  NOTA O uso do comando "Choke" com o deve retornar automática  motor já quente pode sujar a vela e provocar e rapidamente para  um funcionamento irregular do motor. a posição neutra. Puxador e cabo O cabo deve estar inteiro. 6.3.2 Modelos com comando de de arranque.
  • Seite 286: Manutenção Ordinária

    • no verão, o corte deve ser mais alto para  Deixe o motor arrefecer antes de colocar  evitar a secagem do terreno; a máquina em qualquer ambiente. • não corte a relva quando estiver molhada; isso pode  Efetue a limpeza (par. 7.4). reduzir a eficiência do dispositivo rotativo para a relva  Verificar se não existem componentes soltos  que fica presa e provocar puxões no tapete de relva; ou danificados. Se necessário, substituir  • no caso de relva muito alta, é importante efetuar o  os componentes danificados e apertar  primeiro corte na altura máxima permitida pela máquina,  eventuais parafusos e porcas soltos. seguido de um segundo corte após dois ou três dias. IMPORTANTE Nos modelos com comando de arranque elétrico com botão, remova a chave 6.4.3 Esvaziamento do saco de recolha (se presente) ou a bateria sempre que deixar a máquina inutilizada ou desacompanhada.
  • Seite 287: Manutenção Extraordinária

    NOTA Não encha o reservatório • A pintura da parte interna do chassis com o tempo pode  de combustível até ao limite. sair devido à ação abrasiva da relva cortada; nesse  caso, intervenha imediatamente retocando a pintura  IMPORTANTE Evite deitar gasolina nas partes de com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação  plástico do motor ou da máquina para evitar estragá-las de ferrugem que possa provocar a corrosão do metal. e limpe imediatamente todos os vestígios de gasolina •...
  • Seite 288: Movimentação E Transporte

    Verifique se a máquina apresenta  Todas as operações relativas aos algum dano. Se necessário, contate o  dispositivos de corte (desmontagem, afiação, centro de assistência autorizado. balanceamento, reparação, remontagem e/ou Armazene a máquina: – num ambiente seco substituição) são trabalhos difíceis que exigem – ao abrigo das intempéries uma competência específica para além do uso – possivelmente coberta com uma lona; de ferramentas apropriadas;...
  • Seite 289: Cobertura Da Garantia

    autorizada para a manutenção, assistência e  • Utilização de acessórios não fornecidos  controlo dos dispositivos de segurança. ou não aprovados pelo fabricante. Além disso, a garantia não cobre: • O normal desgaste dos materiais de consumo  12. COBERTURA DA GARANTIA como correias de transmissão, brocas, faróis,  rodas, parafusos de segurança e fios. A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de  • Normal desgaste. fabricação. O utilizador deverá seguir atentamente todas  • Motores. Estão cobertos pelas garantias do fabricante  as instruções fornecidas na documentação em anexo. do motor nos termos e nas condições especificadas. A garantia não cobre os danos devidos a: • Falta de familiarização com a documentação  O comprador está protegido pelas suas próprias leis  de acompanhamento. nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas  • Desatenção. leis nacionais do País em que vive não estão de  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos. forma nenhuma limitados pela presente garantia. • Utilização de peças sobressalentes não originais. 13. TABELA DE MANUTENÇÕES As caixas ao lado permitem anotar a data ou o número de horas de funcionamento nas quais a intervenção foi executada.
  • Seite 290: Acessórios A Pedido

    14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. O motor não arranca  Procedimento de arranque incorreto Siga as instruções (ver cap. 6.3) ou não se mantém  Falta óleo ou gasolina no motor Verifique os níveis do óleo e da gasolina em movimento Vela suja ou distância entre  Verifique a vela (Consulte o manual do motor). os elétrodos incorreta Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substitua o filtro  (Consulte o manual do motor). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado. Não foi removida a gasolina do corta- Consulte o manual do motor e contate  relvas no fim da estação passada.  o centro de assistência autorizada. A bóia pode estar travada. 2.
  • Seite 291: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1.  GENERALITĂŢI ............1 2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 CITIREA MANUALULUI   2.1  Formare ............... 1   2.2  Operaţiuni premergătoare utilizării ..... 2 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem ...
  • Seite 292: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul ci  îndepărtaţi mașina de locul unde s-a scurs carburantul,  incendii şi/sau vătămare corporală gravă. pentru a evita riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea  carburantului și rarefierea vaporilor de carburant. • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care  • Curăţaţi imediat orice urmă de carburant  nu și-au însușit instrucţiunile să folosească  de pe mașină sau care a curs pe sol. mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă  • Asiguraţi-vă că aţi introdus și strâns bine capacele  la care utilizatorul poate folosi mașina. rezervorului și ale recipientului de carburant. • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă  sunteţi obosit,  • Nu porniţi mașina în același loc unde aţi umplut  vă simţiţi rău sau dacă aţi luat medicamente,  rezervorul; pornirea motorului se va face la  aţi consumat  droguri, alcool ori alte substanţe  o distanţă de minim 3 metri de locul unde aţi  nocive care pot afecta reflexele sau atenţia. efectuat umplerea rezervorului cu carburant. • Nu transportaţi copii sau alţi pasageri. • Evitaţi contactul carburantului cu îmbrăcămintea; în caz  •...
  • Seite 293: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Decuplaţi dispozitivul de tăiere: • În timpul operaţiilor de reglare a mașinii, aveţi grijă  – La fiecare schimbare a locaţiei de muncă să nu vă prindeţi degetele între dispozitivul de  – La traversarea unor zone neierboase tăiere aflat în mișcare și părţile fixe ale mașinii. • Decuplaţi dispozitivul de tăiere, opriţi motorul,  deconectaţi capacul bujiei și scoateţi cheia  Depozitarea de contact (dacă face parte din dotare): • Nu depozitaţi mașina cu carburant în rezervor  – De fiecare dată când lăsaţi mașina nesupravegheată într-o încăpere unde vaporii de carburant  ar putea intra în contact cu scântei, flăcări  • În cazul unor defectări sau accidente în timpul  sau cu o sursă de căldură puternică. funcţionării, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la  • Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi  distanţă pentru a nu cauza alte stricăciuni; în caz de  containerele cu deșeuri într-o încăpere. accident în care este rănit operatorul sau alte persoane,  demaraţi imediat procedura de prim ajutor cea mai  Manevrarea și transportul potrivită situaţiei respective şi apelaţi la un centru  • La transportarea mașinii cu un autovehicul,  de prim ajutor pentru acordarea îngrijirilor necesare. ...
  • Seite 294: Utilizare Prevăzută

    operatorului de mașină determină oprirea motorului  Atenţie! Citiţi instrucţiunile  și a dispozitivului de tăiere în câteva secunde. înainte de utilizarea maşinii. 3.1.1 Utilizare prevăzută Avertisment! Nu vă introduceţi mâinile  sau picioarele în locaşul dispozitivului  Această mașină a fost construită pentru a tăia (și colecta)  de tăiere. Scoateţi căpăcelul bujiei şi  iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la  citiţi instrucţiunile înainte de a face orice  capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. intervenţie de întreţinere sau reparaţie. Pericol! TAsiguraţi-vă că nu se  În general, această mașină îndeplinește  află persoane în zona de lucru  următoarele funcţii: pe parcursul utilizării.. taie iarba și o adună în sacul de colectare; Pericol! Nu vă introduceţi mâinile sau  taie iarba și o evacuează pe sol  picioarele în locaşul dispozitivului de tăiere. prin partea posterioară; taie iarba și o evacuează lateral (dacă  este prevăzută acestă opţiune)  taie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren  IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate sau (efect de mulci, dacă este prevăzută acestă opţiune). care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite. Solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă...
  • Seite 295: Montarea

    împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor  MONTAREA MÂNERULUI obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Deflectorul pentru evacuare laterală (dacă este Deschideţi cu grijă ghidonul în poziţia de lucru (fig. 4.A). prevăzut): pe lângă funcţia de evacuare laterală a  ierbii pe teren, reprezintă un element de siguranţă,  Introduceţi coarda de pornire în spirala inferioară  împiedicând proiectarea la distanţă a eventualelor  și în cea superioară și strângeţi piuliţa (fig. 4.B). obiecte strânse de  dispozitivul de tăiere . Sacul de colectare: în afară de strângerea  ierbii tăiate, reprezintă un element de  siguranţă împiedicând ca eventualele  COMENZI DE CONTROL obiecte adunate de dispozitivul de tăiere să  fie proiectate la distanţă de mașină . Ghidonul: este postul de lucru al operatorului.  Lungimea sa asigură că operatorul rămâne  MÂNER PENTRU PORNIREA MANUALĂ în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă  de dispozitivul rotativ de tăiere. Permite pornirea manuală a motorului (fig. 5.A). Maneta frânei de motor/dispozitivului de tăiere: este maneta care permite pornirea ...
  • Seite 296: Manetă De Frânare Motor / Dispozitiv De Tăiere

    Așezaţi mașina de tăiat iarba în poziţie  MANETĂ DE FRÂNARE MOTOR orizontală, bine sprijinită pe pământ. / DISPOZITIV DE TĂIERE 6.1.1 Umplerea rezervoarelor Este maneta care permite pornirea și oprirea  motorului și care cuplează/decuplează  IMPORTANT Maşina nu este furnizată simultan dispozitivul de tăiere (fig. 8.A). cu ulei de motor sau carburant. MANETA DE CUPLARE A TRACŢIUNII Înainte de a folosi mașina, asiguraţi-vă că are carburant  și verificaţi nivelul de ulei (par. 7.2, par. 7.3). Pentru  Cuplează tracţiunea la roţi și permite înaintarea mașinii. modurile și măsurile de precauţie privind alimentarea  1. Tracţiune cuplată. Înaintarea cuent carburant și plinul de ulei, respectaţi indicaţiile ...
  • Seite 297: Controale De Siguranţă

    c. Configurarea pentru tăiere și mărunţire Executaţi operaţiunea cu a ierbii (funcţia de mulcire): dispozitivul de tăiere oprit. 1. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară  (fig. 12.A) și introduceţi capacul deflector  Pentru a varia înălţimea ghidonului, apăsaţi  (fig. 12.B) în orificiul de descărcare. pe ambele manete de pe laturile ghidonului  2. În cazul modelelor prevăzute cu canal lateral  (fig. 14.B) și ţineţi-le pe poziţie. de evacuare: asiguraţi-vă că protecţia de  Aduceţi cu grijă ghidonul în poziţia dorită  evacuare laterală (fig. 11.D) este coborâtă. și eliberaţi cele două manete. Pentru a îndepărta dopul deflectorului: CONTROALE DE SIGURANŢĂ 1. Ridicaţi protecţia de evacuare  posterioară (fig. 12.A); Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și  2. Desfaceţi capacul deflector (fig. 12.B). verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului.
  • Seite 298: Pornirea

    Apăsaţi butonul de pornire și menţineţi-l apăsat  6.2.2 Test de funcţionare a mașinii până la pornirea motorului. (fig. 16.D). Acţiune Rezultat UTILIZARE Porniţi mașina (par. 6.3) Dispozitivul de tăiere  trebuie să fie în mișcare. IMPORTANT În timpul sesiunii de lucru, păstraţi distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul Apăsaţi maneta  Roţile determină  de tăiere, dată de lungimea ghidonului. de tracţiune înaintarea mașinii. Eliberaţi maneta  Roţile se opresc, iar  6.4.1 Tunderea ierbii de tracţiune mașina nu mai avansează.
  • Seite 299: Oprire

    ÎNTREŢINEREA NORMALĂ În cazul sacului de colectare cu dispozitiv de semnalizare a conţinutului: 1. ridicat (a) = gol 2. coborât (b) = plin GENERALITĂŢI Normele de siguranţă care trebuie În timpul lucrului, cu dispozitivul de tăiere în  respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi mișcare, semnalizatorul rămâne ridicat până  cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă când sacul ...
  • Seite 300: Verificarea / Umplerea Cu Ulei De Motor

    VERIFICAREA / UMPLEREA 7.4.2 Spălarea internă CU ULEI DE MOTOR Desprindeţi sacul de colectare; Pentru asigurarea unei bune funcţionări și durate a mașinii,  Conectaţi ţeava de apă la punctul de  se recomandă înlocuirea periodică a uleiului de motor  prindere aferent (fig. 20.A) conform datelor din manualul de instrucţiuni al motorului. Aduceţi înălţimea de tăiere în  Eliminarea uleiului poate fi efectuată la un  poziţia complet coborâtă; centru specializat sau prin aspirare cu ștuţul  Poziţionaţi-vă întotdeauna în spatele  de umplere cu ajutorul unei siringi, amintindu- mânerului mașinii de tuns iarba; vă că poate fi nevoie să repetaţi operaţia de mai  Porniţi motorul. multe ori pentru a goli complet carterul. Asiguraţi-vă că aţi restabilit nivelul de ulei  7.4.3 Curăţarea sacului înainte de a utiliza din nou mașina. Goliţi sacul de colectare; 7.3.1 Verificarea / plinul Scuturaţi-l pentru a-l curăţa de  resturile de iarbă și de pământ; Procedură: Spălaţi-l, clătiţi-l și puneţi-l într-un loc  •...
  • Seite 301: Reglarea Cablului Variatorului

    de transport și de locul unde mașina va fi  amplasată sau de unde va fi luată.  8.1.1 Verificarea știftului pe • asiguraţi-vă că manevrarea mașinii nu  dispozitivul de tăiere cauzează daune ori vătămări. În timpul transportului: Pe anumite modele de mașini de tuns iarba este  •  prindeţi bine mașina cu funii sau cu lanţuri. instalat un mic știft (fig. 21.A), vizibil printr-un  • așezaţi-o într-un mod în care să nu  orificiu de pe dispozitivul de tăiere, care permite  reprezinte pericol pentru nimeni. verificarea integrităţii dispozitivului de tăiere. • Când știftul este vizibil, înseamnă că dispozitivul  de tăiere este integru și că nu a fost deteriorat. 11. ASISTENŢĂ ŞI REPARAŢII • Dacă știftul nu mai este vizibil, înseamnă  că dispozitivul de tăiere este deteriorat.  Acest manual furnizează toate informaţiile necesare  Contactaţi centrul de asistenţă autorizat  pentru condusul mașinii și pentru o întreţinere de bază  pentru verificările și reparaţiile necesare. corectă, care poate fi efectuată de utilizator. Toate  intervenţiile de întreţinere și reglare care nu au fost  descrise în acest manual se vor efectua numai de  vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina sau la  REGLAREA CABLULUI VARIATORULUI un centru specializat, care dispune de cunoștinţele și ...
  • Seite 302: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Căsuţele din dreptul acestora, vă permit să notaţi data sau numărul de  ore de funcţionare, la care intervenţia a fost efectuată. Observaţii Intervenţie Frecvenţă Executat la (data, ore funcţ.) (ore) MAŞINA Controale de siguranţă/ Înainte de par. 6.2 Verificarea comenzilor fiecare  folosire Verificarea protecţiilor de evacuare  Înainte de par. 6.1.2 posterioară/laterală. Verificarea  fiecare  sacului de colectare, a deflectorului  folosire de evacuare laterală. Curăţare generală și control La sfârșitul  par. 7.3 fiecărei  utilizări Verificarea eventualelor defecţiuni ale  La sfârșitul ...
  • Seite 303: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Motorul nu porneşte sau  Procedura de pornire nu a Urmaţi instrucţiunile  (vezi cap. 6.3) se opreşte după pornire fost executată corect. Motorul nu are ulei sau benzină Efectuaţi controlul nivelului  de ulei şi de benzină Bujia e murdară sau distanţa  Verificaţi bujia (Consultaţi manualul motorului). dintre electrozi nu e corectă Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (Consultaţi  manualul motorului). Carburatorul are probleme Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. La sfârșitul sezonului trecut nu s-a  Consultaţi manualul motorului și contactaţi  golit benzina din mașina de tuns  centrul de asistenţă autorizat. iarba. Flotorul poate fi blocat. 2. Motorul are o funcţionare  Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (Consultaţi  neregulată sau nu are  manualul motorului). putere la efort sau Bujia e murdară sau distanţa ...
  • Seite 304 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО   2.1  Обучение ............2   2.2  Подготовительные операции ......2 В тексте этого руководства отдельные абзацы, ...
  • Seite 305: Правила Безопасности

    безопасном месте, вдали от источников  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ тепла и открытого пламени. • На канистрах не должно быть остатков  травы, листьев или избытка смазки. ОБУЧЕНИЕ • Не оставляйте канистры в пределах  досягаемости детей. • Не курите во время заправки или доливки топлива,  Ознакомьтесь с органами управления и а также вообще при обращении с топливом. надлежащим использованием машины. Научитесь • Заливайте топливо через воронку,  быстро останавливать двигатель. Несоблюдение только под открытым небом. мер предосторожности и рекомендаций может • Избегайте вдыхания паров топлива. привести к пожарам и/или серьезным травмам. •...
  • Seite 306: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    будьте особенно внимательны при изменении  • Не используйте машину, если дополнительное  направления и всегда имейте собственную  оборудование/инструмент не установлены  точку опоры, а также следите, чтобы колеса не  в предусмотренных местах. столкнулись с препятствиями (камни, ветки,  • Не отключайте, не выключайте, не снимайте  корни и т.д.), что может привести к боковому  и не разбирайте имеющиеся защитные  скольжению или потере контроля над машиной. устройства/микровыключатели. • Когда вы работаете на машине рядом с  • Не меняйте регулировки двигателя и  проезжей частью, учитывайте потенциальное  не перегружайте его. Если двигатель  присутствие транспортных средств. работает в режиме слишком высоких  оборотов, риск травм повышается. Правила поведения во время работы • Не подвергайте машину чрезмерным нагрузкам и не  • Будьте осторожны при движении задним  используйте маленькую машину для выполнения  ходом или назад. При движении задним ходом  тяжелой работы; использование подходящей  смотрите назад до и во время движения,  машины снижает риск и повышает качество работы. чтобы убедиться в отсутствии препятствий. • Никогда не работайте бегом, только шагом. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Seite 307: Охрана Окружающей Среды

    Использование специального дополнительного  ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ оборудования, предусмотренного изготовителем  в качестве оригинальной оснастки или  Охрана окружающей среды должна являться  приобретаемого отдельно, позволяет выполнять  существенным и первоочередным аспектом при  эту работу в различных режимах, описанных  пользовании машиной, во благо человеческого  в данном руководстве или в инструкциях к  общества и окружающей среды, в которой мы живем.  отдельным дополнительным устройствам. • Старайтесь не беспокоить окружающих.  Используйте машину только в разумное  3.1.2 Неправильное использование время (не рано утром и не поздно вечером,  когда вы можете помешать окружающим).  Любое другое использование, отличное от  • Строго соблюдайте местные нормы по  вышеупомянутого, может создать опасность и  утилизации упаковки, масел, топлива, фильтров,  причинить ущерб людям и/или имуществу. Входит в  поврежденных частей или любых элементов  понятие неправильного использования (в качестве  со значительным влиянием на окружающую  примера, но не ограничиваясь этими случаями): среду; эти отходы не должны выбрасываться  – Возить на машине других людей, детей или  с бытовым мусором, а собираться отдельно  животных, потому что они могут упасть и  и передаваться в специальные центры сбора  получить серьезные травмы, а также повлиять  отходов, выполняющие их переработку. на безопасность управления машиной;...
  • Seite 308: Идентификационный Ярлык

    Опасность! TУдалите людей  Боковой желоб для выброса (если он за пределы рабочей зоны  предусмотрен): кроме боковой выгрузки  во время работы.. скошенной травы на землю он выполняет  также предохранительную функцию,  Опасность! Не вставляйте руки  поскольку предотвращает выброс собранных или ноги внутрь выемки для  режущим приспособлением предметов  режущего приспособления. на большое расстояние от машины. Контейнер для сбора травы: кроме сбора  ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые скошенной травы, он выполняет также  наклейки нуждаются в замене. Закажите новые предохранительную функцию, поскольку  наклейки в авторизованном сервисном центре. предотвращает выброс собранных ...
  • Seite 309: Монтаж Рукоятки

    Удостоверьтесь, что компоненты  собраны правильно (рис. 3.A). УПРАВЛЕНИЕ ВАРИАТОРОМ СКОРОСТИ МОНТАЖ РУКОЯТКИ Вариатор скорости позволяет регулировать  скорость движения (рис. 7.A). Положения, отмеченные на  Осторожно раскройте рукоятку, чтобы она  табличке, указаны ниже: приняла рабочее положение (рис. 4.A). 1. Максимальная скорость. Вставьте пусковой трос в нижнюю и верхнюю  спирали и затяните гайку (рис. 4.B). 2. Минимальная скорость. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВАЖНО Переход от одной скорости к другой должен осуществляться при включенном двигателе и включенном приводе. Не прикасайтесь к приводу вариатора, РУКОЯТКА...
  • Seite 310: Эксплуатация Машины

    • Регулировка Типа "I". • Тип "I" Высоту скашиваемой травы регулируют, нажав  1. Установите контейнер для сбора травы, как  показано на рисунке (рис. 10.A). Установите  кнопку (рис. 9.A) и поднимая или опуская шасси  боковые штифты в направляющие  рукояткой (рис. 9.B) до нужного уровня. у основания рукоятки (рис. 10.B), и  протолкните контейнер вперед, пока не  • Регулировка Типа "II". услышите звонкий щелчок (рис. 10.C). Высоту скашиваемой травы регулируют  специальным рычагом (рис. 9.C), который   • Тип "II" поднимает или опускает шасси до нужного уровня. 1. Поднимите защиту заднего выброса (рис.  10.D) и правильно прикрепите контейнер,  как показано на рисунке (рис. 10.E). ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ b. Подготовка к скашиванию и задняя выгрузка травы на землю: Правила...
  • Seite 311: Проверки Безопасности

    6.2.1 Общая проверка безопасности d. Подготовка к скашиванию и боковая выгрузка травы на землю: 1. Поднимите защиту заднего выброса  Предмет Результат (рис. 12.A) и вставьте пробку-дефлектор  Режущее  Оно не должно  (рис. 12.B) в отверстие для выброса. приспособление  быть повреждено  2. Поднимите защиту бокового  или изношено.  выброса (рис. 13.A) 3. Вставьте боковой желоб для  Защита заднего  Целостность не  выброса (рис. 13.E). выброса; контейнер  нарушена. Повреждения  4. Снова прикройте защиту бокового  для сбора травы отсутствуют. Монтаж  выброса (рис. 13.A) таким образом,  выполнен правильно.
  • Seite 312: Запуск

    6.4.1 Скашивание травы Если результат любой проверки отличается от приведенного в таблице, пользоваться Начать продвижение и кошение  машиной нельзя! Обращайтесь в сервисный травяного покрова; центр для выполнения проверок и ремонта. Отрегулируйте скорость движения и  высоту скашиваемой травы (пункт 5.7)  ЗАПУСК в соответствии с состоянием газона  (высота, плотность и влажность травы)  ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте запуск на ровном и количеством скашиваемой травы;  участке, где нет препятствий и высокой травы. В...
  • Seite 313: Останов

    ВАЖНО В моделях с кнопкой электрического В случае, если контейнер для сбора травы запуска извлекайте ключ (если он имеется) или оборудован индикатором содержимого: батарею каждый раз, когда вы не используете 1. поднят (a) = пустой машину или оставляете ее без присмотра. 2. опущен (b) = полный ПЛАНОВОЕ...
  • Seite 314: Очистка

    повредить их, и незамедлительно удаляйте все следы • Всегда проверяйте, что вентиляционные  пролившегося бензина. Гарантия не распространяется отверстия не забиты отходами. на ущерб, нанесенный пластмассовым частям бензином. • Не использовать агрессивные  жидкости для очистки шасси. ПРИМЕЧАНИЕ Топливо портится, поэтому оно • Чтобы снизить риск пожара, очищайте  не должно оставаться в баке дольше 30 дней. машину, и в частности двигатель, от остатков  Прежде...
  • Seite 315: Регулировка Кабеля Вариатора

    Тщательно почистить машину. Все выполняемые на режущих Проверить, что машина не имеет  приспособлениях операции (демонтаж, повреждений. Если необходимо, свяжитесь  заточка, балансировка, ремонт, монтаж и/ с авторизованным сервисным центром. Храните машину: или замена) являются сложными и требуют – в сухом помещении специальных навыков, помимо использования – защищенном от погодного воздействия соответствующего инструмента; в целях – по возможности, накройте машину чехлом; безопасности, они должны всегда выполняться –...
  • Seite 316: Условия Гарантии

    дополнительное оборудование были специально  • Недостаточным ознакомлением с  разработаны для машин данного типа. сопроводительной документацией. • Использование неоригинальных запасных частей  • Невнимательностью. и дополнительного оборудования не утверждено  • Неправильными или неразрешенными  Изготовителем; использование неоригинальных  эксплуатацией и монтажом. запасных частей и дополнительного  • Использованием неоригинальных запчастей. оборудования снижает уровень безопасности  • Использованием дополнительных  машины, а также снимает с изготовителя  приспособлений, не поставленных или  все обязательства и ответственность. не утвержденных Изготовителем. • Рекомендуется раз в год отвозить машину  Гарантия также не распространяется на: в авторизованный сервисный центр для  • Естественный износ таких расходных материалов,  обслуживания, ухода и проверки исправности  как приводные ремни, буры, фары, колеса,  предохранительных устройств. предохранительные болты и провода. • Естественный износ. • Двигатели. На них распространяются  12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ гарантии изготовителей двигателей с ...
  • Seite 317: Выявление Неполадок

    Операция Периодичность Выполнено (Дата или часы) Примечания (час) Уровень заряда батареи пункт 7.6  * См. руководство двигателя. ** Данную операцию следует выполнять при первых признаках неисправной работы ***  Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора  или в специализированном сервисном центре 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Неправильная процедура запуска Выполнять инструкции (см. гл. 6.3) 1. Двигатель не  включается или  В двигателе не хватает  Приступить к проверке  самопроизвольно  масла или бензина уровней масла и бензина выключается Свеча грязная или неправильное  Проверить свечу (См.  расстояние между электродами руководство двигателя). Воздушный фильтр засорен Прочистить и/или заменить фильтр  (См. руководство двигателя). Проблемы в карбюраторе Свяжитесь с авторизованным ...
  • Seite 318: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 6. Наблюдается  Части машины повреждены  Остановите машину и отсоедините  слишком сильный  или ослаблены кабель свечи (рис. 22). шум и/или вибрация  Штифт на режущем приспособлении  Выявите наличие возможных повреждений во время работы вышел из своего гнезда. Проверьте, нет ли ослабленных  частей и затяните их Обратитесь в специализированный  сервисный центр для выполнения  проверок, замены и ремонта. Крепление режущего  Выключить двигатель и  приспособления ослаблено  отсоединить колпачок свечи.  или режущее приспособление  Обратитесь в сервисный центр для  повреждено проверки, замены или ремонта (пункт 8.1) Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на  газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер (в ...
  • Seite 319: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   2.1  Inštruktáž ............. 1   2.2  Prípravné úkony ..........2 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne   ...
  • Seite 320: Prípravné Úkony

    upozornení a pokynov môže viesť k vzniku kým sa rozliate palivo nevyparí a výpary paliva sa  nerozptýlili, zabráňte možnosti vzniku požiaru. požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive  vyliatom na stroj alebo na zem. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo  • Vždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne dotiahnite  osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené  uzáver palivovej nádrže a nádoby na palivo. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony  • Neuvádzajte stroj do činnosti na mieste, kde bolo  môžu určiť minimálny vek užívateľa. dopĺňané palivo; motor môže byť naštartovaný  • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  minimálne 3 metre od miesta, kde sa doplňovalo palivo. necítite dobre, alebo v prípade, ak ste užili lieky, drogy,  • Zamedzte kontakt paliva s oblečením, pokiaľ sa  alkohol alebo iné látky znižujúce reflexy a pozornosť. tak stane, pred spustením motora sa prezlečte. • Neprevážajte deti alebo iné osoby. • Majte na pamäti, že obsluha alebo užívateľ sú  zodpovední za nehody a nepredvídané udalosti voči  POČAS POUŽITIA iným osobám a ich majetku. Zhodnotenie možných rizík ...
  • Seite 321: Obmedzenia Použitia

    – Pri prekonávaní netrávnatých povrchov; Skladovanie • Vyraďte kosiace zariadenie, vypnite motor,  • Neumiestňujte stroj s palivom v palivovej nádrži  odpojte konektor zapaľovacej sviečky a  do miestnosti so silným zdrojom tepla, ktoré  vyberte štartovací kľúč (ak sa používa). by mohlo byť príčinou vzniku iskry alebo by  – Ak ho nechávate bez dozoru mohlo spôsobiť zapálenie výparov paliva. • Kvôli zníženiu rizika požiaru nenechávajte nádoby  • V prípade poškodenia alebo nehody počas  s odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti. pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte  stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám, v prípade  Presun a preprava nehôd s ublížením na zdraví tretích osôb okamžite  • Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: aplikujte postupy prvej pomoci najvhodnejšie pre  1. naložte stroj pri vypnutom motore tak, aby  danú situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko  bol potlačený vhodným počtom osôb ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek  2. zatvorte ventil prívodu paliva (ak je súčasťou) sutinu, ktorá by mohla spôsobiť škody a poraniť  3. umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval  osoby alebo zvieratá, ponechaných bez dozoru. pre nikoho nebezpečenstvo  4.
  • Seite 322: Výstražné Symboly

    Vo všeobecnosti dokáže tento stroj: Nebezpečenstvo! TPočas použitia  kosiť trávu a zbierať ju do zberného koša zariadenia udržujte nepovolané osoby  kosiť trávu a vyhadzovať ju na zem zo zadnej časti mimo jeho pracovného priestoru.. kosiť trávu a vyhadzovať ju bočným vyhadzovacím  Nebezpečenstvo! Nevkladajte  otvorom (ak je na to uspôsobený)  nikdy ruky ani nohy do priestoru  kosiť trávu, posekať ju nadrobno a nechať ju na  uloženia kosiaceho zariadenia. teréne (mulčovanie, ak je na to stroj uspôsobený). DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné štítky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené  alebo výstražné štítky, ktoré sa stali nečitateľnými, Výrobcom ako originálna výbava, alebo použitie  je potrebné vymeniť. Požiadajte o nové štítky vo voliteľného príslušenstva, umožňuje vykonať túto  vašom autorizovanom servisnom stredisku. pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, ...
  • Seite 323: Montáž

    Zberný kôš: Okrem zberu pokosenej trávy, plní  OVLÁDACIE PRVKY tiež funkciu bezpečnostnú a to tak, že zabraňuje  vymršteniu cudzích predmetov, ktoré sa dostanú  do kosiaceho zariadenia, ďaleko za stroj. Rukoväť: pracovná miesto operátora. Jej  DRŽADLO PRE RUČNÉ SPUSTENIE dĺžka umožňuje, aby si operátor počas  práce vždy udržiaval bezpečný odstup od  Umožní ručné naštartovanie motora (obr. 5 A). otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. Páka brzdy motora/kosiaceho zariadenia: je páka,  ktorá umožňuje spustenie a zastavenie motora  OVLÁDANIE S ELEKTRICKÝM a zároveň zapája/odpája kosiace zariadenie. ŠTARTOVANÍM POMOCOU TLAČIDLA Páka spustenia náhonu: páka, ktorá zapína  náhon kolies a umožňuje posun stroja. Umožní elektrické naštartovanie  motora (obr. 5 B). MONTÁŽ Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú...
  • Seite 324: Páka Pre Zaradenie Náhonu

    a dolievania oleja si prečítajte uvedené pokyny  PÁKA PRE ZARADENIE NÁHONU (viď ods. 7.2, odsek 7.3) a návod k motoru. Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. 6.1.2 Príprava stroja na prácu 1. Náhon zapnutý. Posun kosačky sa  vykonáva stlačením páky smerom  POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie k rukoväti (obr. 8 B). Kosačka  trávnikov rôznymi spôsobmi, pred zahájením sa zastaví po uvoľnení páky. pracovnej činnosti je vhodné pripraviť stroj podľa toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. DÔLEŽITÁ...
  • Seite 325: Bezpečnostné Kontroly

    Páka brzdy motora /  Páka sa musí pohybovať  d. Príprava na kosenie trávy a jej kosiace zariadenie voľne, nenásilne a  vyhadzovanie do strany: pri uvoľnení sa musí  1. Nadvihnite ochranu zadného vyhadzovania  automaticky a rýchlo vrátiť  (obr. 12 A) a vložte uzáver vychyľovača  do neutrálnej polohy, (obr. 12 B) do  výstupného otvoru. 2. Nadvihnite ochranný kryt bočného  Držadlo a štartovacie  Lanko musí byť celistvé. vyhadzovania (obr. 13 A): lanko. 3. Zasuňte vychyľovač bočného  Skrutky na stroji a na  Riadne dotiahnuté  vyhadzovania (obr. 13 E). kosiacom zariadení (nepovolené) 4. Zatvorte  ochranný kryt bočného vyhadzovania  Zariadenie karburátora  Žiadny únik. (obr. 13 A) tak, aby bol vychyľovač bočného  a pripojenia. vyhadzovania (obr. 13 E) zaistený.
  • Seite 326: Pracovná Činnosť

    POZNÁMKA Použitie ovládacieho prvku "Choke" • nekoste mokrú trávu, mohlo by to spôsobiť zníženie  (sýtiča) pri už teplom motore môže spôsobiť účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom  zanesenie sviečky a nepravidelný chod. zariadení a vytrhávania trávnatého porastu, • v prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv  kosiť s maximálnou dovolenou výškou stroja a  6.3.2 Modely s ovládaním s elektrickým potom kosiť až po dvoch alebo troch dňoch. štartovaním pomocou tlačidla 6.4.3 Vyprázdnenie zberného koša Vložte dodaný akumulátor na príslušného  miesto na motore (obr. 16.A). (postupujte podľa  pokynov uvedených v návode k motoru.) Keď je zberný kôš (obr. 1 H) naplnený príliš, účinnosť ...
  • Seite 327: Riadna Údržba

    Pred umiestnením stroja v akomkoľvek  DÔLEŽITÁ INF. Zabráňte rozliatiu benzínu na prostredí nechajte vychladnúť motor. plastové súčasti motora alebo stroja s cieľom zabrániť ich Vyčistite ho (ods. 7.4). poškodeniu, a v prípade, že k tomu dôjde, okamžite očistite Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené alebo  každú stopu po rozliatom benzíne. Záruka sa nevzťahuje poškodené. Ak je to potrebné, vymeňte poškodené  na poškodenie plastových častí spôsobené benzínom. súčasti a utiahnite uvoľnené skrutky a čapy.
  • Seite 328: Fixačné Skrutky A Matice

    • Aby ste znížili riziko požiaru, odstráňte z  DÔLEŽITÁ INF. Vždy používajte originálne kosačky a osobitne z motora zvyšky trávy,  kosiace zariadenia, na ktorých je uvedený kód listov alebo nadmerného mazacieho tuku. uvedený aj v tabuľke technických údajov. • V prípade zásahu do spodnej časti, nakloňte stroj  výhradne na stranu vyznačenú v návode na použitie  Vzhľadom na vývoj výrobku sa môže stať, že kosiace  motora, pričom dodržujte príslušné pokyny. Pred  zariadenia uvedené v tabuľke technických údajov budú  vykonaním akéhokoľvek zásahu sa presvedčte,  časom nahradené iným, s obdobnými parametrami,  či je stroj stabilný. Pri modeloch s bočným  mierou bezpečnosti a s možnosťou zameniteľnosti. vyhadzovaním je potrebné odmontovať vyhadzovací  vychyľovač (ak je namontovaný - pozri 6.1.2 d). 8.1.1 Kontrola kolíka na kosiacom zariadení 7.4.2 Umytie zvnútra Niektoré modely kosačky sú vybavené kolíkom (obr. 21 ...
  • Seite 329: Servisná Služba A Opravy

    • Uchopte stroj v miestach, ktoré umožňujú  • Nie sú povolené neoriginálne náhradné diely  bezpečné uchopenie a mať pritom na  a príslušenstvo. Použitie neoriginálnych  pamäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. náhradných dielov a príslušenstva ohrozuje  • Zainteresujte potrebné množstvo osôb,  bezpečnosť stroja a zbavuje výrobcu akejkoľvek  odpovedajúce hmotnosti stroja a vlastnostiam  povinnosti alebo zodpovednosti. dopravného prostriedku alebo miesta, na ktorom  • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej  dochádza k jeho umiestneniu alebo dvíhaniu.  servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu  • Uistite sa, že pri pohybe stroja  a kontroly bezpečnostných zariadení. nespôsobujete škody ani zranenia. Počas prepravy: 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY •  náležite zaistite stroj lanami alebo reťazami. • umiestnite stroj tak, aby nepredstavoval  Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu a na  pre nikoho nebezpečenstvo, výrobné chyby. Používateľ bude musieť pozorne sledovať  všetky pokyny dodané v priloženej dokumentácii. 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: •...
  • Seite 330: Identifikácia Porúch

    Úkon Interval Vykonanie úkonu (Dátum a čas) Note (v hodinách prevádzky) MOTOR Kontrola/obnovenie hladiny paliva Pred ods. 7.2 každým  použitím Kontrola / doplnenie motorového oleja Pred ods. 7.3  každým  použitím Kontrola a vyčistenie vzduchového filtra Kontrola a vyčistenie kontaktov sviečky Výmena sviečky Nabitie akumulátora ods. 7.6 * Preštudujte si príručku k motoru. ** Tento úkon je potrebné vykonať pri prvých náznakoch nesprávneho fungovania ***  Úkon, ktorý musí byť vykonaný vašim Predajcom alebo Špecializovaným strediskom 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1.
  • Seite 331: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 6. Nadmerný hluk a/ Poškodené alebo povolené súčasti. Zastavte stroj a odpojte kábel sviečky (obr. 22). alebo vibrácie počas  Kolík na kosiacom zariadení  Skontrolujte, či nie je poškodený. pracovnej činnosti sa vysunul von. Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú  uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. Nechajte stroj skontrolovať, opraviť,  príp. dajte vymeniť poškodené časti v  autorizovanom servisnom stredisku. Kosiace zariadenie nie je dostatočne  Zastavte motor a odpojte kryt  upevnené alebo je poškodené zapaľovacej sviečky.  Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte  o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1) Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. 15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 SÚPRAVA PRE "MULČOVANIE" Jemne rozdrví pokosenú trávu a nechá ju na  trávniku, ako alternatívu k zberu do zberného  koša (ak je súčasťou) (obr. 24). SK - 13...
  • Seite 332: Varnostne Norme

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 2. VARNOSTNE NORME ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Urjenje ..............1   2.2  Začetna opravila ..........2 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Seite 333: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci  • Ne zaganjajte stroja na kraju, kjer ste dolivali  ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene  gorivo; motor zaženite vsaj 3 metre stran  z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo  od mesta, kjer ste dolivali gorivo. spodnjo mejo starosti za uporabnike. • Pazite, da gorivo ne pride v stik z oblačili;  • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod  če do tega vseeno pride, se preoblecite in  vplivom zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi  šele nato ponovno zaženite motor. lahko zmanjšale njegovo sposobnost refleksov  ali pozornost, stroja ne sme uporabljati. MED UPORABO • Ne prevažajte otrok ali drugih potnikov. • Ne pozabite, da je delavec oziroma uporabnik  Delovno območje odgovoren za nesreče in nepredvidljive nevšečnosti,  • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih, kjer  ki se lahko pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini.  se lahko nakopičijo nevarni dimi z dušikovim  Uporabnik mora oceniti morebitna tveganja na  monoksidom. Zaganjanje je treba opraviti na  terenu, kjer namerava delati, in poskrbeti za svojo  prostem ali v dobro zračenem prostoru. Vselej  varnost in varnost drugih, predvsem na nagnjenih,  se zavedajte, da so izpušni plini strupeni. neravnih, spolzkih ali nestabilnih terenih. • Med zaganjanjem stroja dušilca oziroma izpušnih  •...
  • Seite 334: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    nezgod, pri katerih se poškodujejo upravljavec ali  Premikanje in Transport tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč, ki ustreza  • Pri prevažanju stroja z vozilom je treba: situaciji, in se obrnite na zdravstveno ustanovo za  1. stroj naložite z ugasnjenim motorjem,  ustrezno nego. Natančno odstranite morebitne  s potiskanjem, pri tem pa naj sodeluje  drobce, ki bi lahko povzročili škodo ali poškodbe na  primerno število oseb ljudeh ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. 2. zaprite ventil za gorivo (če je predviden) 3. stroj namestiti tako, da ne bo nikogar ogrožal  • Raven hrupa in raven vibracij, ki sta  4. ga trdno pritrditi na vozilo z vrvmi ali  navedeni v teh navodilih, je treba razumeti  verigami, da se prepreči prevrnitev,  kot maksimalni vrednosti med uporabo stroja.  morebitna poškodba in uhajanje goriva Uporaba neuravnovešenega rezalnega elementa,  prehitro gibanje in opuščanje vzdrževalnih opravil  VAROVANJE OKOLJA pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. To  pomeni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za  Varovanje okolja mora biti pomemben in  preprečitev možnih poškodb zaradi močnega hrupa  prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist  in vibracij; poskrbite za vzdrževanje stroja, nosite  civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo.  zaščitne glušnike in med delom delajte odmore. • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Stroj  uporabljajte samo ob primernem času (ne zgodaj ...
  • Seite 335: Nepravilna Uporaba

    Serijska številka 3.1.2 Nepravilna uporaba Ime in naslov proizvajalca Šifra artikla Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi  Nazivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči  Teža v Kg poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. K nepravilni  uporabi spada (na primer, a ne samo): Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna  – Prevažati na stroju druge osebe, otroke  polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. ali živali, saj bi lahko padli in utrpeli hude  poškodbe ali ovirali varno vožnjo; POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na – Voziti se na stroju; pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske – Uporabljati stroj za vleko ali potiskanje tovorov; podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. – Zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave; –...
  • Seite 336: Komponente Za Montažo

    Odstranjevanje embalaže in dokončno KOMANDA POSPEŠEVALNIKA montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in Uravnava število obratov motorja (slika 6.A). embalaže, pri tem pa se morate vedno posluževati Položaji, označeni na ploščici, so naslednji: ustreznega orodja. Ne uporabljajte stroja, preden 1. Poln režim. Uporabljajte ga vselej ne izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA".
  • Seite 337: Uporaba Stroja

    • Tip "I" Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. 1. Odstranite zbiralno košaro. 2. Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika  11.A) in zataknite odbijač zadnjega izmeta  • Tip nastavitve "I". (slika 11.C) v predvidene luknje ter se  Višino košnje nastavite tako, da pritisnete na gumb  prepričajte o njegovi stabilnosti. (slika 9.A) in s pomočjo ročaja (slika 9.B) premaknete  3. Pri modelih z možnostjo bočnega izmeta:  ogrodje navzgor ali navzdol do zaželenega položaja. prepričajte se, da je ščitnik bočnega  izmeta (slika 11.D) spuščen navzdol. • Tip nastavitve "II". Za odstranitev odbijača zadnjega izmeta: Višino košnje nastavite s pomočjo temu namenjenega  1. Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (slika 11.A); vzvoda (slika 9.C), ki ogrodje premakne navzgor  2. Dvignite odbijač zadnjega izmeta in  ali navzdol do zaželenega položaja. ga snemite iz odprtin (slika 11.C).
  • Seite 338: Varnostni Pregledi

    uporabljati! Obrnite se na servisno službo, Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. da stroj ustrezno pregleda in popravi. Za spreminjanje višine držaja pritisnite na oba vzvoda na  ZAGON stranicah držaja (slika 14.B) in ju držite v tem položaju. Držaj previdno premaknite na zaželeno  OPOMBA Zagon izvedite na ravni višino in izpustite oba vzvoda. površini brez ovir ali visoke trave. VARNOSTNI PREGLEDI 6.3.1 Modeli z ročajem za ročni zagon Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, ...
  • Seite 339: Zaustavitev

    Vselej ugasnite stroj: V primeru bočnega izmeta: Priporočljivo je, da  – ko se morate premakniti z enega na  se pomikate tako, da se izognete izmetu pokošene  drugo delovno območje; trave na tisto stran, ki jo morate še pokositi. – pri premikanju prek površin, kjer ni trave; – vsakokrat, ko je treba preiti kakšno oviro; 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika – preden se lotite nastavljanja višine košnje. – vsakič, ko snamete ali ponovno  nameščate zbiralno košaro; Vsaka vrsta trave ima različne značilnosti in zato zahteva  – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  različne načine vzdrževanja; vedno preberite navodila v  odbijač zadnjega izmeta (če je predviden). embalaži s semeni, ki se nanašajo na višino košnje, pazite  – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate  pa tudi na pogoje za rast na območju, kjer trato obdelujete. odbijač bočnega izmeta (če je predviden). Upoštevajte, da je večji del trave sestavljen iz enega  stebla ter iz enega ali več listov. Če travne liste  popolnoma pokosite, travo poškodujete in otežite rast. PO UPORABI Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti: •...
  • Seite 340: Točenje Goriva

    POMEMBNO Vsa opravila za vzdrževanje in V primeru bočnega ali zadnjega izmeta: če  reguliranje, ki niso opisana v tem priročniku, mora je odbijač izmeta montiran, ga je treba sneti. izvesti vaš prodajalec ali specializirani servisni. • Plast laka na notranjem delu šasije lahko sčasoma  TOČENJE GORIVA odstopi zaradi abrazivnega delovanja pokošene  trave; v tem primeru morate takoj ukrepati in obnoviti  Za točenje goriva: lak z barvo proti rjavenju; s tem boste preprečili  Odvijte zamašek rezervoarja in ga umaknite. nastajanje rje, ki bi lahko razjedla kovino. Vstavite lijak. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. Natočite gorivo in izvlecite lijak.
  • Seite 341: Regulacija Kabla Variatorja

    in je zanje potrebno specifično znanje ter – na mestu, ki je izven dosega otrok. – prepričajte se, da ste z njega odstranili  posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je ključe ali orodje za vzdrževanje. treba vedno opraviti v specializiranem servisu. Ko nameravate stroj ponovno uporabiti, ga pripravite  Če je rezalna naprava poškodovana, ukrivljena v skladu z navodili v poglavju "6. Uporaba stroja". ali obrabljena, jo zamenjajte skupaj s pripadajočimi vijaki, da se ohrani pravilna uravnoteženost.
  • Seite 342: Tabela Vzdrževanja

    • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot  so transmisijski jermeni, spirale, žarometi,  Kupec je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki veljajo v  kolesa, varnostni vijaki in žice. njegovi državi. Ta garancija na noben način ne omejuje  • normalne obrabe. pravic kupca, ki jih določajo zakoni v njegovi državi. • motorjev. Pokrivajo jih garancije proizvajalca  motorja v skladu z navedenimi pogoji in roki. 13. TABELA VZDRŽEVANJA Okenca ob strani omogočajo beleženje datuma ali ur delovanja, po poteku katerih je bilo opravilo izvedeno. Poseg Pogostnost Opravljeno (datum ali ure) Opombe (ure) STROJ Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako  odst. 6.2 uporabo Pregled ščitnikov zadnjega izmeta  Pred vsako  odst. 6.1.2 / bočnega izmeta. Pregled zbiralne  uporabo košare, odbijača bočnega izmeta. Splošno čiščenje in pregled Po vsaki  odst. 7.3 uporabi Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po ...
  • Seite 343: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 2. Motor deluje Zamašen zračni filter Očistite in/ali zamenjajte filter  neenakomerno, ob  (Poglejte v priročnik motorja). obremenitvi nima  Umazana svečka ali nepravilna  Preglejte svečko (Poglejte v priročnik motorja). moči ali se zaustavi  razdalja med elektrodama med delom Problemi z uplinjevanjem Pokličite pooblaščeni servis. 3.  Zalitje motorja  Pri vključenem zaganjalniku ste večkrat  Poglejte v priročnik motorja. potegnili za ročaj za ročni zagon. Pri odklopljeni kapici svečke ste večkrat  Priključite kapico svečke in poskusite zagnati  potegnili za ročaj za ročni zagon. motor. (Poglejte v priročnik motorja) 4.  Pokošena trava se ne  Rezalna naprava je zadela ob Ugasnite motor in odklopite kapico svečke.  zbira več v zbiralni košari tuj predmet in utrpela udarec Preverite, če je prišlo do poškodb, in se obrnite na servisni center za morebitno ...
  • Seite 344: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.1  Obuka ..............1   2.2  Pripremne radnje ..........2 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od    2.3  Za vreme upotrebe ..........2 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti ...
  • Seite 345: Pripremne Radnje

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce  ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s  rezervoara goriva i kante sa s gorivom. uputstvima. Lokalnim zakonima može da  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste  bude određen najniži uzrast korisnika. sipali gorivo; pokretanje motora mora da se vrši  • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran  najmanje 3 metra od mesta na kojem je sipano gorivo. ili se loše oseća i ako se nalazi pod uticajem  • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom  lekova, droga, alkohola ili štetnih supstanci koje  slučaju, presvucite se pre nego što pokrenete motor. mogu da smanje njegove reflekse i pažnju. • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. ZA VREME UPOTREBE • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik  odgovorni za nesreće i nepredviđene slučajeve koji  Radno područje mogu da se dogode drugim osobama ili njihovoj  • Nemojte pokretati motor u zatvorenoj prostoriji,  imovini. Odgovornost korisnika podrazumeva  gde može doći do skupljanja opasnih dimova  procenu potencijalnih opasnosti terena na ugljen monoksida. Motor morate pokretati ...
  • Seite 346: Održavanje, Skladištenje I Transport

    osobe, odmah primenite mere prve pomoći koje su  1. utovarite mašinu kad je motor ugašen,  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se  guranjem; ovu operaciju treba da  zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja. Pažljivo  izvrši odgovarajući broj osoba uklonite sav eventualni otpad koji bi mogao oštetiti ili  2. zatvorite slavinu goriva (ako je predviđena) povrediti osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. 3. da je postavite tako da ne predstavlja  opasnost ni za koga  • Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima,  4. da je dobro učvrstite za prevozno sredstvo  predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom  pomoću sajli ili lanaca kako se ona ne bi prevrnula  upotrebe mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog  i oštetila i kako eventualno ne bi gorivo iscurilo. elementa, prevelika brzina kretanja i nevršenje  održavanja znatno utiču na emisiju zvuka i vibracije.  ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Zato je potrebno primeniti mere preventivne zaštite  radi otklanjanja mogućih rizika od prevelike buke i  Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i  naprezanja od vibracija; vršite održavanje mašine,  prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog  nosite zaštitu za uši, pravite pauze za vreme rada. življenja kao i zaštite životne sredine.  • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu  Ograničenja u upotrebi samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno  •...
  • Seite 347: Sigurnosne Oznake

    Naziv i adresa proizvođača 3.1.2 Neprimerena upotreba Šifra artikla Nazivna snaga i maksimalna radna brzina motora Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može  Težina u kg biti opasna i može prouzrokovati štetu po lica i/ili stvari.  Neprimerena upotreba obuhvata (na primer, ali ne i samo): Upišite podatke za identifikaciju mašine na  – prevoz na mašini osoba, dece ili životinja  odgovarajuće mesto na nalepnici koja se  jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti  nalazi na poleđini naslovne strane. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju; – vožnju na mašini; VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji – upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta; se nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki – pokretanje rezne glave na netravnatim površinama; put kada konaktirate ovlašćeni servis. – korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka. –...
  • Seite 348: Komponente Za Montažu

    Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi  mašine nisu fabrički sastavljeni, već ih treba montirati  KOMANDA GASA nakon raspakivanja, prateći uputstva koja slede. Reguliše broj obrtaja motora (sl. 6.A). Skidanje ambalaže i dovršetak montaže moraju Položaji označeni na pločici odgovaraju: se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, na prostoru 1. Najveća brzina. Uvek koristiti  koji je dovoljan da se može rukovati mašinom i za vreme rada mašine. ambalažom i treba koristiti uvek odgovarajući alat. 2.
  • Seite 349: Upotreba Mašine

    b. Priprema za košenje i izbacivanje • Regulacija tipa "I". trave na zemlju otpozadi: Podešavanje visine košenja postiže se pritiskom na  dugme (sl. 9.A) i podizanjem ili spuštanjem šasije,  • Tip "I" pomoću drške (sl. 9.B), do željenog položaja. 1. Skinite vreću za skupljanje trave. 2. Podignite štitnik bočnog izbacivanja (sl.  11.A) i zakačite usmerivač za izbacivanje  • Regulacija tipa "II". otpozadi (sl. 11.C) u predviđene rupe,  Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  proverite da li je on stabilan. odgovarajuće poluge (sl. 9.C) koja podiže  3. Kod modela sa bočnim izbacivanjem:  ili spušta šasiju do željenog položaja.
  • Seite 350: Sigurnosne Kontrole

    Pustite polugu pogona Točkovi se zaustavljaju  6.1.4 Podešavanje visine drške i mašina prestaje  da se kreće. Visina drške može se podesiti u 3 različita  položaja, koje označava pokazivač koji se  Pustite polugu kočnice  Motor se mora ugasiti,  nalazi na osnovi drške (sl. 14.A). motora / rezne glave a rezna glava se mora  Iz radnog položaja moguće je i sklopiti  zaustaviti u roku od  dršku u zatvoreni položaj. nekoliko sekundi. Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa Ovu operaciju vršiti kad je s navodima u narednim tabelama, ne smete rezna glava zaustavljena.
  • Seite 351: Zaustavljanje

    Podesite brzinu kretanja i visinu košenja  – Uhvatite ručku i skinite vreću držeći  (par. 5.7) uslovima travnjaka (visina, gustoća  je u uspravnom položaju. i vlaga trave) i količini pokošene trave;  ZAUSTAVLJANJE U slučaju malčiranja ili izbacivanja trave otpozadi: uvek izbegavati da odstranite  Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: veliku količinu trave. U samo jednom prolazu  Pustite polugu kočnice motora / rezne glave (sl. 19.A); kosačicom nikada nemojte da odstranite više  Sačeajte da se rezna glava zaustavi; od jedne trećine ukupne visine trave (Sl. 17). Motor bi mogao biti veoma vruć odmah Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek  nakon gašenja. Ne dodirujte prigušivač ili njegove na istoj visini i naizmenično u dva pravca (sl. 18). susedne delove. Postoji opasnost od opekotina. U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je vršiti ...
  • Seite 352: Dolivanje Goriva

    i predviđena periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite  ČIŠĆENJE odgovarajuću radnju nakon isteka određenog perioda. • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu  opreme i/ili nepravilna montaža istih mogli bi se  prema sledećim uputstvima. negativno odraziti na rad i sigurnost mašine. Proizvođač  neće snositi nikakvu odgovornost u slučaju oštećenja,  7.4.1 Čišćenje mašine nezgoda ili povreda koje izazovu pomenuti delovi. • Originalne rezervne delove isporučuju  servisni centri i ovlašćeni prodavci. • Operite dobro mašinu vodom posle svakog košenja;  uklonite ostatke trave i blata koji su se nagomilali  VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja unutar šasije kako bih se izbeglo da kada se  koje nisu opisane u ovom priručniku mora da izvrši osuše otežaju naredno puštanje u pogon.
  • Seite 353: Vanredno Održavanje

    Upalite motor i pustite ga da radi pri minimalnom  VANREDNO ODRŽAVANJE broju obrtaja sve dok se ne zaustavi, tako da  potroši svo gorivo preostalo u karburatoru. Sačekajte da se motor ohladi. REZNA GLAVA Otkačite kapicu svećice (sl. 23) Dobro očistite mašinu. Loše naoštrena rezna glava kida travu  Proverite da mašina nije oštećena. Ako je potrebno,  i dovodi do žućenja travnjaka. kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Uskladištite mašinu na sledeći način: – u suvu prostoriju Nemojte dodirivati reznu glavu – zaštićenu od vremenskih neprilika sve dok ne izvadite ključ i dok se rezna – po mogućstvu pokrijte je ceradom; glava potpuno ne zaustavi. –...
  • Seite 354: Pokriće Garancije

    • Preporučujemo da jednom godišnje ponesete  • Upotrebe neoriginalnih rezervnih delova. mašinu u ovlašćeni servisni centar radi održavanja,  • Upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena  asistencije i kontrole sigurnosnih uređaja. ili odobrena od strane proizvođača. Garancija nadalje ne pokriva: • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala  12. POKRIĆE GARANCIJE kao što su prenosni kaiševi, svrdla, farovi,  točkovi, sigurnosni šrafovi i žica. Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke  • Uobičajeno habanje. greške. Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih  • Motori. Pokriveni su garancijom proizvođača motora  uputstava koja su data u priloženoj dokumentaciji. u navedenom roku i pod navedenim uslovima. Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: • Nedovoljnog poznavanja prateće dokumentacije. Kupca štite državni lokalni zakoni. Prava kupca koja  • Nepažnje. su predviđena državnim lokalnim zakonima ni na  • Neodgovarajuće ili nedozvoljene upotrebe i montaže. koji način nisu ograničena ovom garancijom. 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Polja koja se nalaze sa strane daju vam mogućnost da upišete datum ili broj sati rada nakon kojih je intervencija izvršena.
  • Seite 355: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Motor se ne pokreće  Postupak pokretanja nepravilno izvršen. Pratiti uputstva (vidi poglavlje 6.3) ili ne ostaje upaljen Nema ulja ili benzina u motoru Proveriti nivo ulja i benzina Prljava svećica ili pogrešan  Proverite svećicu (Pročitajte  razmak između elektroda priručnik za motor). Filter za vazduh začepljen Očistite i/ili zamenite filter  (Pročitajte priručnik za motor). Problemi s karburacijom Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Nije istočen benzin iz kosačice na  Pročitajte priručnik za motor i  kraju protekle sezone. Moguće  pozovite ovlašćeni servis. da je plovak blokiran. 2. Motor nepravilno Filter za vazduh začepljen Očistite i/ili zamenite filter  radi, nema snage ...
  • Seite 356 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 2. SÄKERHETSNORMER ..........1 HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN Utbildning ............1   2.2  Förberedelser ............2 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer    2.3  Efter användning ..........2 av särskild vikt ifråga om säkerhet eller funktion och ...
  • Seite 357: Förberedelser

    • Tillåt aldrig att maskinen används av  • Starta inte maskinen på nytt på den plats där  barn eller av personer utan kunskap om  påfyllningen genomförts. Start av motorn skall utföras  instruktionerna. Lokala bestämmelser kan  på åtminstone 3 meters avstånd från tankningsstället. ange en åldersgräns för dess användning. • Undvik att spilla bränsle på kläderna, om detta skulle  • Använd aldrig maskinen om användaren är  inträffa så byt kläder innan man startar motorn. trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin,  droger, alkohol eller andra ämnen som kan  EFTER ANVÄNDNING påverka omdömet och uppmärksamheten. • Transportera inte barn eller andra passagerare. Arbetsområde • Kom ihåg att operatören eller användaren ansvarar  • Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där  för oförutsedda olyckor som kan uppstå på andra  livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta  personer eller deras egendom. Det ligger på ditt  maskinen utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.  ansvar som användare att bedöma vilka faror som  Kom ihåg att motorns avgaser är giftiga. kan uppstå i samband med det aktuella arbetet.  • När maskinen startas, rikta aldrig ljuddämparen  Du som användare är dessutom skyldig att vidta ...
  • Seite 358: Underhåll, Förvaring Och Transport

    MILJÖSKYDD • Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här  instruktionerna är maximivärden för användning av  Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och  maskinen. Användningen av en skärenhet i obalans, en  prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för  för hög hastighet, inget underhåll, påverkar väsentligen  den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.  ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du använda  • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen  skydd mot möjliga skador som beror på en hög ljudnivå  endast under rimliga tider (inte tidigt på morgonen  och vibrationspåkänningar. Förutse ett underhåll av  eller sent på kvällen när det kan störa personer).  maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under arbetet. • Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande  av olja, bränsle, batterier, filter, trasiga delar och andra  Begränsad användning enheter som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte  • Använd aldrig maskinen med skadade skydd, skydd  kastas i soporna utan skall separeras och överlämnas  som saknas eller sitter fel (uppsamlingspåse,  till insamlingscentraler som återvinner materialen. sidotömningens skydd, den bakre tömningens skydd). • Följ noggrant lokala bestämmelser för  • Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen  bortskaffande av material som finns kvar. inte installerats i förutsedda punkter. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  i miljön, utan kontakta en insamlingscentral  med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna.
  • Seite 359: Varningsskyltar

    – Transport av andra personer, barn eller djur på  Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där  maskinen vilket kan leda till allvarliga skador  det avses på etiketten (se omslagets baksida). vid fall eller påverka en säker körning; – Transportera sig själv på maskinen; VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens – Använda maskinen för att släpa eller skjuta laster; märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad. – Sätta på skärenheten i områden utan gräs; – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp; VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om – Använda maskinen för att klippa buskar  överensstämmelse finns på de sista sidorna i handboken. eller annan vegetation än gräs;...
  • Seite 360: Komponenter För Monteringen

    utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat anvisningarna i avsnittet "MONTERING". KOMMANDO AV HASTIGHETSVARIATOR. Hastighetsvariatorn tillåter en reglering KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN av starthastighet (fig. 7.A). Lägena anges på en etikett med följande symboler: I emballaget ingår komponenterna för monteringen. 1. Maximal hastighet. 4.1.1 Uppackning 2. Minimal hastighet. Öppna emballaget försiktigt och se till  att inga komponenter tappas bort. Läs  dokumentationen som finns inuti  VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med lådan, inklusive bruksanvisningen.
  • Seite 361: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN • Typ "I" 1. Ta bort uppsamlingspåsen. 2. Lyft det bakre tömningsskyddet (fig. 11.A) och  Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs fäst den bakre riktplattan för tömning (fig. 11.C) i  i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna de avsedda hålen och se till att det sitter stabilt. för att undvika risk för allvarliga risker eller faror. 3.
  • Seite 362: Säkerhetskontroller

    Utför arbetet med stillastående skärenhet. Om vilket som helst resultat skiljer sig från de som anges i tabeller kan maskinen inte För att ändra höjden på handtaget, använd  användas! Kontakta en serviceverkstad för att bägge spakar på handtagets sidor (fig.  kontrollera fallet och för en eventuell reparation. 14.B) och hållet dem i den positionen. Ställ handtaget försiktigt på önskad  START höjd och släpp de två spakarna. VIKTIGT Starta den på...
  • Seite 363: Stopp

    Gräsmattans yttre förbättras om skärningarna  Motorn kan bli mycket varm direkt efter att alltid utförs på samma höjd och alternativt  den stängts av. Vidrör inte ljuddämparen och i de två riktningarna (fig. 18). närliggande delar. Det finns för fara för brännskador. Vid avlastning från sidan: det rekommenderas att  köra på ett vis som undviker en avlastning av klippt  Stanna alltid maskinen: gräs på gräsmattan som fortfarande ska klippas. – vid förflyttning mellan arbetsplatser; – när du kör på mark utan gräs; – varje gång som de måste undvika ett hinder; 6.4.2 Tips för att bevara en fin gräsmatta –...
  • Seite 364: Påfyllning Av Bränsle

    VIKTIGT Alla underhållsarbeten och regleringar Vid tömning från sidan eller bakåt: om   som inte beskrivs i den här handboken måste utföras tömningsriktplattan monterats måste den tas bort. av din återförsäljare eller av ett specialiserat center. • Lackeringen inuti chassit kan lossna på grund av  PÅFYLLNING AV BRÄNSLE det klippta gräsets nötande verkan. I detta fall ska  lackeringen retuscheras med rostskyddsfärg för att  För att fylla på bränsle: förhindra att rost bildas vilket kan fräta metallen. Skruva loss tanklocket och ta bort det . •...
  • Seite 365: Reglering Av Variatorns Kabel

    • se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt; Byt alltid de skadade, deformerade • bära kraftiga arbetshandskar; eller slitna skärenheter tillsammans med • ta tag i maskinen i punkter som ger ett säkert grepp  skruvarna, för att bibehålla balansen. med tanke på vikten och dess fördelning; • Få hjälp av andra personer med tanke på maskinens  VIKTIGT Använd alltid originella skärenheter med vikt och transportmedlets egenskaper eller platsen  koden som anges i tabellen "Tekniska specifikationer". på vilken gräsklipparen ska placeras eller hämtas;  • se till att maskinens rörelse inte leder till skador eller sår. Med tanke på produktens utveckling, kan den ...
  • Seite 366: Underhållstabell

    13. UNDERHÅLLSTABELL I rutorna på sidan kan du anteckna datumet eller antalet driftstimmar inom vilka åtgärden har gjorts. Ingrepp Intervall Utfört (datum eller driftstimma) Anmärkningar (timmar) MASKIN Säkerhetskontroller / Kontroll av reglagen Innan varje avs. 6.2 användning Kontrollera skydden för den bakre  Innan varje avs. 6.1.2 tömningen / tömningen på sidan.  användning Kontrollera uppsamlingspåsen och  riktplattan för tömningen på sidan. Allmän rengöring och kontroll Vid slutet avs. 7.3 av varje användning Kontroll av eventuella skador som finns  Vid slutet på maskinen. Kontakta en auktoriserad  av varje serviceverkstad vid behov.
  • Seite 367: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 2. Motorn fungerar Tilltäppt luftfilter Gör rent och/eller byt filtret  oregelbundet, den  (Se motorns handbok). har ingen effekt under  Tändstiftet är smutsigt eller så är  Kontrollera tändstiftet (Se motorns handbok). belastning eller stannar avståndet mellan elektroderna felaktigt under arbetet Problem med förgasaren Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 3.  Dränkt motor  Handtaget för manuell start  Konsultera motorns handbok. har aktiverats flera gånger  med kopplad starter, Handtaget för manuell start har  Sätt i tändhatten och försök att tända  aktiverats flera gånger med  motorn. (Konsultera motorns handbok) tändhatten urkopplad. 4.  Det klippta gräset  Skärenheten har stött emot  Stäng av motorn och koppla från tändhatten.  samlas inte längre i  ett främmande föremål och  Kontrollera om det finns skador och uppsamlingspåsen har drabbats av ett slag kontakta ett servicecenter för att ...
  • Seite 368: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ............1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ..........1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.1  Eğitim ..............1   2.2  Hazırlık işlemleri ..........2 Kılavuz metninde, son derece önemli bilgiler içeren    2.3  Kullanım esnasında ..........2 bazı paragraflar, güvenlik veya çalışma amaçlarıyla, ...
  • Seite 369 • Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli  • Makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirildiği yerde  derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına  çalıştırmayın; motor yakıt ikmalinin yapıldığı yerden  asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullanıcı  en az 3 metre mesafede çalıştırılmalıdır. için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. • Yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu durumda  • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü  motoru çalıştırmadan önce giysileri değiştirin. hissettiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya  refleks ve dikkat yeteneklerine zararlı maddeler  KULLANIM ESNASINDA aldığında makineyi asla kullanmayın. • Çocukları veya diğer yolcuları taşımayın. Çalışma Alanı • Başka kişilere veya onların mallarına gelebilecek  • Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının  kazalardan ve beklenmedik olaylardan operatörün veya  birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.  kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Üzerinde  Çalıştırma işlemleri açık havada veya iyice  çalışılacak arazide, özellikle eğimlerde, engebeli,  havalandırılan bir yerde yapılmalıdır. Tahliye edilen  kaygan veya dengesiz arazide bulunan potansiyel  gazların toksik olduklarını hiç unutmayın. riskleri değerlendirme ile gerek kendisinin, gerekse  • Makine çalıştırılırken susturucuyu ve bu  başkalarının güvenliğini  sorumluluğu kullanıcıya aittir. doğrultuda egzoz gazlarını, tutuşabilir  •...
  • Seite 370: Çevreyi Koruma

    bulunulan duruma en uygun ilk yardım prosedürlerini  2. Yakıt musluğunu kapatın (varsa). uygulayın ve gerekli tedaviler için bir Sağlık Ocağına  3. hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde  şekilde yerleştirin  veya hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  4. Devrilerek zarar görmesini ve etrafa yakıt  açabilecek olası kalıntıları dikkatlice giderin. dökülmesini önlemek için, halat veya  zincirle taşıma aracına sıkıca sabitleyin. • İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi  makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz  ÇEVREYİ KORUMA bir kesim aletinin kullanılması, aşırı hareket hızı,  bakım eksikliği ses ve titreşim seviyesini ciddi ölçüde  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı  etkilerler. Buna bağlı olarak, yüksek gürültüden ve  ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre  titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kaynaklanan  koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır.  olası zararları gidermeye yönelik önlemlerin alınması  • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmaktan  gerekir; makinenin bakımını ihmal etmeyin, gürültüye  kaçının. Makineyi sadece mantıklı saatler içerisinde  karşı kulaklıklar takın, çalışma esnasında molalar verin. kullanın (kişilere rahatsızlık verebileceğiniz sabahın  erken veya akşamın geç saatlerinde değil).  Kullanım sınırları • Ambalajların, yağların, yakıtın, filtrelerin, aşınmış  • Makineyi korumaları hasar görmüş, eksik veya doğru  parçaların veya çevreye zarar verebilecek ...
  • Seite 371: Uygunsuz Kullanım

    Ses gücü seviyesi 3.1.2 Uygunsuz kullanım CE uygunluk işareti İmalat yılı Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli  Çim biçme makinesi tipi olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir.  Seri numarası Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla  İmalatçının adı ve adresi sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: Ürün kodu – Düşerek ağır yaralanabileceklerinden veya  Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı sürücünün emniyetini tehlikeye atabileceğinden  Kg olarak ağırlık makine üzerinde başka kişilerin, çocukların  veya hayvanların taşınması; Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında  – Kendinizin makine tarafından taşınması; bulunan etiketteki özel yerlere yazın. – Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda  ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı harekete geçirilmesi; kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde – Makinenin yaprak veya kalıntıları  belirtilen belirleme bilgilerini kullanın.
  • Seite 372: Montaj

    MONTAJ TUŞLU ELEKTRİKLİ ÇALIŞTIRMA KUMANDASI Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle Motorun elektrikle çalıştırılmasını  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. sağlar (Res. 5.B). Depolama ve sevkiyat nedenlerinden makinenin bazı  komponentleri, doğrudan fabrikada ambalajlanmamış  olabilir; bu komponentler, ambalaj çıkarıldıktan sonra  GAZ KUMANDASI aşağıdaki talimatları izleyerek monte edilmelidir. Motor devrini ayarlar (Res. 6.A). Ambalajın açılması ve montajın Plakada belirtilmiş pozisyonlar  tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey aşağıdakilere karşılık gelir: üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve 1.
  • Seite 373: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÖNEMLİ Motorun ateşlemesi çekiş daima önce makinenin, biçmenin ne şekilde yapılmak devre dışı iken gerçekleştirilmelidir. istendiğine göre hazırlanması tavsiye edilir. ÖNEMLİ Transmisyona zarar vermemek amacıyla, a. Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama makineyi transmisyon etkinken geri çekmekten kaçının. sepetinde toplanması için hazırlık: •...
  • Seite 374: Motor Freni / Kesim Düzeni Levyesi

    Makine ve kesim  İyice sıkıştırılmış  d. Çim kesimi ve yandan toprağa aleti üzerindeki  (gevşememiş) boşaltma için hazırlık: vidalar/somunlar 1. Arka tahliye korumasını (Res. 12.A)  kaldırıp, deflektör tapasını (Res. 12.B)  Yakıt tesisatı ve bağlantılar. Kaçak yok. boşaltma açıklığının içine yerleştirin. Yağ devresi Kaçak yok.  2. Yan tahliye korumasını kaldırın (Res. 13.A) Hasar yok. 3. Yanal tahliye deflektörünü takın (Res. 13.E). Buji başlığı Bujiye bağlıdır 4. Yanal tahliye deflektörünün (Res.  Kesim düzeninin  Kesim düzeninin üzerindeki  13.E) kilitleneceği şekilde yanal tahliye  üzerindeki çubuk (varsa) delikten görülür (par. 8.1.1). korumasını (Res. 13.A) geri kapatın. Test sürüşü Anormal titreşim yok Yan tahliye deflektörünü çıkarmak için: Anormal ses yok 1.
  • Seite 375: İşte Kullanma

    NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni İçerik gösterge düzeni ile donatılmış / kesim düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. olan toplama sepeti durumunda: 1. yükselmiş (a) = boş Marş düğmesine basın ve motor ateşlenene  2. alçalmış (b) = dolu kadar basılı tutun. (Res. 16.D). İŞTE KULLANMA çalışma esnasında, hareket halinde olan kesim  düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak  ÖNEMLİ Çalışma esnasında, kesim düzeninden, sap durumda olduğu müddetçe gösterge kalkık konumda ...
  • Seite 376: Olağan Bakim

    MOTOR YAĞININ KONTROLÜ OLAĞAN BAKIM / TAMAMLANMASI Makinenin iyi çalışmasını ve ömrünü garanti etmek  GENEL BİLGİLER için, motor yağını Kullanım Kılavuzunda belirtilen  sürelere göre periyodik olarak değiştirmek gerekir. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Yağ tahliyesi uzman bir merkez nezdinde, veya bir şırınga  açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle aracılığıyla doldurma ağzından çekerek gerçekleştirilebilir,  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. karterin tamamen boşaltıldığından emin olmak için işlemi  birkaç kez tekrarlamak gerektiğini dikkate almak gerekir. Makineyi yeniden kullanmadan önce yağ  Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik seviyesini ayarladığınızdan emin olun. veya bakım/ayarlama işlemi yapmadan önce: •...
  • Seite 377: Batarya

    Su borusunu özel rakora bağlayın (Res. 20.A); Kesim yüksekliğini tamamen  8.1.1 Kesim düzeni üzerindeki alçaltılmış pozisyona getirin; çubuğun kontrolü Daima çim biçme makinesinin  sapının arkasında durun; Bazı çim biçme makinesi modellerinde, kesim  Motoru çalıştırın. düzenin üzerindeki delikten görülebilen, kesim  düzeninin sağlamlığının kontrol edilmesini  7.4.3 Sepetin temizliği sağlayan bir çubuk bulunur (Res. 21.A). • Çubuk görünür olduğunda, kesim düzeni  sağlamdır ve herhangi bir hasara uğramamıştır. Toplama sepetini boşaltın; • Çubuk görünür değilse, bu durum kesim  Çim ve toprak artıklarını temizlemek için sallayın; düzeninin hasar gördüğü anlamına gelir.  Yıkayın, durulayın ve hızlıca kurumasını  Gereken kontrol ve onarım işlemleri için yetkili  sağlayacak şekilde yerleştirin. teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI VARYATÖR KABLOSUNUN AYARLANMASI Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında  bulunduğundan emin olmak için, somunların  Bu ayar, levye (Res. 22.A)  «...
  • Seite 378: Servi̇s Ve Onarimlar

    • makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara  güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her türlü  neden olmadığından emin olun. yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır. Taşıma sırasında: • Güvenlik aygıtlarının bakım, servis ve kontrol  •  makineyi halatlar veya zincirler ile  görmesi için makinenin yılda bir kez yetkili  uygun şekilde sağlama alın. teknik servise götürülmesi gerekir. • hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. 12. GARANTİ KAPSAMI 11. SERVİS VE ONARIMLAR Her türlü malzeme ve imalat kusuru garanti kapsamındadır.  Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından  Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı  yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru  tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu  Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar  kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm  garanti kapsamı dışındadır: bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız veya orijinal  • Ürünle birlikte gelen belgelere aşina olunmaması. güvenlik koşullarının düzeyini koruyarak işin doğru  • Dikkatsizlik. gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara  • Uygunsuz veya izin verilmeyen şekilde  sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 379: Ariza Tespi̇ti̇

    Müdahale Sıklık Gerçekleştirilme Zamanı (Tarih veya Saat) Notlar (saat) Yakıt seviyesinin kontrolü / tamamlanması par. 7.2 kullanımdan  önce Motor yağının kontrolü / tamamlanması par. 7.3  kullanımdan  önce Hava filtresi kontrolü ve temizliği Buji kontakları kontrolü ve temizliği Bujinin değiştirilmesi Batarya şarjı par. 7.6 * Motor kılavuzuna başvurun. ** Bu işlem ilk arıza belirtilerinde yapılmalıdır ***  Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor veya  Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatlara uyun (bakınız böl. 6.3) çalışır pozisyonda  Motorda yağ veya benzin yok.
  • Seite 380: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 6. Çalışma esnasında  Hasar görmüş veya parçalar gevşemiş. Makineyi durdurun ve buji  aşırı gürültü ve/veya  Kesim düzeninin üzerindeki  kablosunu ayırın (Res. 22). titreşimler duyuluyor çubuk yuvasından çıkmış. Olası hasarları kontrol edin. Gevşemiş kısımlar olup olmadığını  kontrol edin ve bunları sıkıştırın. Kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini  yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın Gevşek kesim düzeninin veya  hasar  Motoru durdurun ve buji başlığını çıkartın.  görmüş kesim düzeninin sabitlenmesi Kontrol, değiştirme veya onarım işlemleri  için Yetkili Servisle bağlantı kurun (par. 8.1) Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 "MULCHİNG" (MALÇLAMA) SETİ Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi  ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır  (sadece öngörülmüş makineler için) (Res. 24). TR - 13...
  • Seite 381 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Seite 382 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Seite 383 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Seite 384 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Diese Anleitung auch für:

Mp2 554 seriesMp2 504 roller seriesMp2 554 roller seriesMp2 504 serieMp2 554 serieMp2 504 roller serie ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis