Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GGP ITALY MCS 504 PRO Handle-Serie Gebrauchsanweisung

Handgeführter rasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Инструкция по эксплуатации
бензиновых газонокосилок
Stiga серии Multiclip

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY MCS 504 PRO Handle-Serie

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации бензиновых газонокосилок Stiga серии Multiclip...
  • Seite 2 Почему Hmark.ru? Нам нечего скрывать! Техника для любых целей - Генераторы Убедитесь воочию в качестве приобретаемого - Газонокосилки товара у официального дилера по адресу: -Бензо- и электропилы - Снегоуборщики - г. Москва, 14км МКАД, (р-н ТЦ МЕГА Белая Дача): г. -Культиваторы...
  • Seite 3 171503918/5 08/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 504 Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА PRO Handle Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 4 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Seite 5 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 9 MCS 504 DATI TECNICI �1� PRO Handle Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.80 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 26 ÷ 40 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 79.5 �7� Incertezza di misura dB(A) �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 0.73 �9�...
  • Seite 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Seite 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Seite 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  A) ADDESTRAMENTO viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. 1) ...
  • Seite 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento ...
  • Seite 15: Conoscere La Macchina

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico” E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Uso improprio 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  – Indossare robusti guanti da lavoro; rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
  • Seite 16: Descrizione Dei Comandi

    mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  2. DESCRIZIONE DEI COMANDI del presente libretto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie- gato nelle pagine precedenti. 41.   A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usa- re la macchina. 2.1 Comando acceleratore 42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori L’acceleratore è comandato dalla leva (1).
  • Seite 17: Manutenzione Ordinaria

    2.    M antenere la scocca sempre ben pulita (dal di sotto). con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione  3.    U sare sempre dispositivi di taglio ben affilati. di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo. 4.    E vitare di tagliare su erba bagnata. Questa si accumula  4)    N el caso fosse necessario accedere alla parte inferiore,  più facilmente sotto la scocca e il risultato del taglio peg- inclinare  la  macchina  esclusivamente  dal  lato  indicato  giora considerevolmente. sul libretto del motore, seguendo le relative istruzioni. 5)    E vitare di versare benzina sulle parti in plastica del mo- Consigli per la cura del prato tore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ri- pulire immediatamente ogni traccia di benzina eventual- Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e mente versata. La garanzia non copre i danni alle parti in ...
  • Seite 18 4.3 Nei modelli con AVS: Controllare l’ammortizzatore e i manicotti isolanti due  volte ogni stagione e sostituirli se risultano danneggiati o usurati. 4.4 Ricarica della batteria (se prevista) • Modelli con avviamento elettrico a chiave Per  ricaricare  una  batteria  scarica,  collegarla  al  carica  batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manuten- zione della batteria.  ...
  • Seite 19: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ горивото  и  избягвайте  да  създавате  условия  за  по- които трябва да се спазват стриктно жар,  докато  горивото  не  се  изпари  и  бензиновите  пари се разнесат;...
  • Seite 20 от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12)  Никога не използвайте машината, ако защитите са  увреждания или инциденти с трети лица, активирайте  повредени или без чувал за събиране на трева, защи- незабавно  процедурите  за  бърза  медицинска  помощ,  та ...
  • Seite 21: Опазване На Околната Среда

    зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4)  В  момента  на  изваждане  от  употреба,  не  захвър- части на машината.
  • Seite 22: Правила За Употреба

    ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА И ЧАСТИ НА МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) За двигателя и акумулаторната батерия (ако е предвиден) прочетете съответните ръководства 1.     Н иво на акустична мощност с инструкции. 2.   М аркировка за съответствие CE 3.   Г одина на производство ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Seite 23: Регулиране На Височината На Косене

    ватката  по  време  на  включване  и  по  време  на  работа  Съвети за поддръжка на поляната на косачката.  Двигателят спира при пускане на лоста.  Всеки вид трева има различни характеристики и може  да изисква различен начин на поддръжка на поляната;  винаги четете указанията от опаковките със семена за  2.3 Лост на тягата (ако е наличен) При  моделите  с  тяга,  напредването  на  косачката  се  височината на косене, съобразени с условията на рас- осъществява  чрез  лоста  (1),  разположен  откъм  опе- теж в зоната на работа.
  • Seite 24 в упътването на двигателя, като следвате съответ- 4.3 При моделите с AVS: ните инструкции. Проверявайте амортисьора и изолиращите маншони  5)    И збягвайте  да  изливате  бензин  върху  пластмасо- два пъти всеки сезон и ги заменете ако са повредени  вите части на двигателя или на машината, за да не  или изхабени. ги  повредите;  изчиствайте  веднага  всяка  евенту- ално  попаднала  капка  бензин.  Гаранцията  не  по- 4.4 Зареждане на акумулаторната крива  щетите  по  пластмасовите  части,  причинени  батерия...
  • Seite 25: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Seite 26: Održavanje I Skladištenje

    vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ovom priručniku moraju se izvršiti kod ovlaštenog zastupni- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- kova prije startanja motora. će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  zvođač mašine. Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  23) ...
  • Seite 27: Zaštita Okoliša

    nja benzina ili da se ne nanese šteta ili ozljede. –    k orištenje mašine od strane više osoba istovremeno; 2)  Za vrijeme transporta, uvjerite se da je mašina prikladno  –    u ključivanje rezne glave na netravnatim površinama. uvezana sajlama ili lancima. IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- 1.     R azina zvučne snage pekt prilikom ...
  • Seite 28 NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete 2.4 Podešavanje visine košenja pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na Podešavanje visine košenja se obavlja pomoću odgovara- str. iii i narednim stranama) pomoću broja koji pretho- juće poluge (1).  di svakom paragrafu. IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA.
  • Seite 29: Redovno Održavanje

    • Modeli s električnim startanjem s ključem       I zvadite kontaktni ključ (3). 4.2 Podešavanje vuče Na modelima sa vučom, treba jednom ili dva puta godišnje  • Modeli s električnim startanjem na dugme skinuti  štitnik  (1)  tako  što  se  odviju  vijci  (2)  i  otkače  spoj-       P ritisnite jezičak (5) i izvadite ključ za odobrenje (4). nice ...
  • Seite 30 2. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  stanju zamijeniti 3. Ako mašina počne čudno vibrirati Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  dijelovi popustili kabal svjećice. Provjeriti da nema  eventualnih oštećenja. Provjeriti da nema dijelova  koji su popustili i pritegnuti  Izvršiti provjere, zamjenu  ili popravke u specijalizira- nom servisu U  slučaju  bilo  kakve  nedoumice  ili problema,  ne  oklijevaj- te,  nego  stupite  u  vezu  s  najbližim  Servisom,  ili  s  vašim  Prodavcem.
  • Seite 31: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Seite 32: Údržba A Skladování

    16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Seite 33: Seznámení Se Strojem

    Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Seite 34: Pokyny Pro Použití

    42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. by mimo pracovní prostor. Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. 43.   R iziko  pořezání.  Pohybující  se  sekací  zařízení.  Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- 2.2 Páky brzdy motoru / sekacího ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby  zařízení nebo opravy odpojte konektor svíčky a přečtěte si pří- Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí  slušné pokyny. být  během  startování  i  během  samotné  činnosti  sekačky  47. Pozor na horké povrchy! přidržována u rukojeti.  Při uvolnění páky dojde k zastavení motoru.  POKYNY PRO POUŽITÍ...
  • Seite 35: Řádná Údržba

    Rady pro péči o trávník po rozlitém benzinu. Záruka se nevztahuje na poškození  plastových součástí, které bylo způsobeno benzinem. Každý  druh  trávy  se  vyznačuje  odlišnými  vlastnostmi,  a  6) Pro  zajištění  správné  činnosti  a  dlouhé  životnosti  stro- proto  může  být  zapotřebí  použít  pro  péči  o  trávník  různé  je je dobrým zvykem pravidelně měnit olej motoru pod- způsoby;  pokaždé  si  přečtěte  pokyny  uvedené  v  baleních  le intervalů uvedených v Návodu k samotnému motoru. ...
  • Seite 36 toru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječky  akumulátoru  v  úloze  zdroje  napájení,  protože  by  mohlo  dojít k jejímu poškození.        V  případě předpokládané dlouhodobé nečinnosti sekač- ky odpojte akumulátor od kabeláže motoru a ujistěte se  o dobré úrovni nabití. • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím tlačítka Postupujte dle pokynů uvedených v Návodu k motoru. 5. DIAGNOSTIKA Co je třeba dělat, když … Původ problému Náprava 1. Benzinová sekačka nefunguje Chybí olej nebo benzin v  Proveďte kontrolu hladin ...
  • Seite 37 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Seite 38: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Seite 39: Kend Din Maskine

    2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  dre objekter vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  som ikke er græsarter F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse af maskinen af flere brugere på samme tid 1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  –    a ktivering af skæreanordningen på områder uden græs. bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- de til gavn for fællesskabet og det miljø, vi lever i. Undgå at  MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT være til gene for nabolaget. OG KOMPONENTER (se figur på...
  • Seite 40: Brug Af Maskinen

    Motoren standser, når der gives slip på håndtaget.  BRUG AF MASKINEN 2.3 Håndtag til indkobling af træk Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor (findes kun på nogle modeller) det forefindes) henvises til de relaterede brugsan- På de selvkørende modeller vil plæneklipperen automatisk  visninger. køre fremad, når grebet (1) placeres mod brugeren. Indkoblingen af trækket må kun ske, mens motoren kører.  BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne Når  grebet  (1)  stilles  i  positionen  ”N”,  standser  plæneklip- i teksten og de tilsvarende figurer (på...
  • Seite 41: Afslutning Af Arbejdet

    Som tommelfingerregel kan man holde sig til nedenståen- det kan være nødvendigt at gentage proceduren et par  de anvisninger: gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. –    e n alt for lav klipning medfører afrivninger og udtyndinger  Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i i græsunderlaget, som får et ”plettet” udseende brug igen. –    o m sommeren skal klipningen være højere for at forhin- dre, at jordbunden tørrer ud –    k lip ikke græsset, mens det er vådt, da skæreanordnin- 4.1 Vedligeholdelse på skæreanordningen gens  effektivitet  reduceres  på  grund  af  vådt  græs,  der  Et hvilket som helst indgreb på skæreanordningen bør ud- sætter ...
  • Seite 42: Fejlfinding

    5. FEJLFINDING Hvad gør man hvis ... Årsag til problemet Afhjælpning 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  benzin i motoren benzinniveauet Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er  snavsede, eller udskift dem Plæneklipperen blev  Flyderen kan være  ikke tømt for benzin ved  blokeret. Skråtstil  afslutningen på den forrige plæneklipperen på siden  sæson med karburatoren. 2. Græsset er vanskeligt at afklippe Skæreanordningen er i ...
  • Seite 43: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Seite 44: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Seite 45: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Seite 46: Montage Des Griffs

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- (siehe Abbildungen auf Seite ii) wiesen. 1. Schallleistungspegel HINWEIS Übereinstimmung zwischen 2. CE-Kennzeichnung den Verweisen im Text und den entsprechenden 3. Herstellungsjahr Abbildungen (auf S. iii ff.) wird durch die Nummer vor 4.
  • Seite 47: Kupplungshebel (Falls Vorhanden)

    2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  Bei  den  Modellen  mit  Antrieb  erfolgt  der  Vortrieb  des  Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. Rasenmähers  wenn  der  Hebel  (1)  in  Richtung  des  Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: Bedieners bewegt wird. –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen  Das  Einkuppeln  des  Antriebs  muss  bei  laufendem  Motor  des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen;...
  • Seite 48: Regelung Des Antriebs

    6)    U m  den  einwandfreien  Betrieb  und  eine  lange  diese  an  das  Batterieladegerät  (1)  an,  wie  in  der  Lebensdauer  der  Maschine  zu  gewährleisten,  sollte  Wartungsanleitung der Batterie angegeben. das  Motoröl  regelmäßig  gewechselt  werden,  in  den  Zeitabständen, die in der Betriebsanleitung des Motors        D as  Batterieladegerät  darf  nicht  direkt  an  die  angegeben sind.
  • Seite 49: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Seite 50 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Seite 51: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Seite 52: Οδηγιεσ Χρησησ

    3.   Έ τος κατασκευής 1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού 5.   Α ριθμός μητρώου 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα μπορεί να διατίθεται με ορι- 7.   Κ ωδικός προϊόντος σμένα εξαρτήματα ήδη συναρμολογημένα. 8.   Ο νομαστική ισχύς και μέγ.  ταχύτητα λειτουργίας του  κινητήρα...
  • Seite 53: Εκκίνηση Κινητήρα

    Το  κομπλάρισμα  του  συστήματος  μετάδοσης  πρέπει  να  στρέφεται και η ανάπτυξη θα είναι πιο δύσκολη. γίνεται με τον κινητήρα σε λειτουργία.  Σε γενικές γραμμές ισχύουν οι ακόλουθες οδηγίες: Το  χλοοκοπτικό  ακινητοποιείται  μετακινώντας  το  μοχλό  –    η  πολύ χαμηλή κοπή προκαλεί ξερίζωμα και αραιώσεις  (1) στη θέση «N».  στο γκαζόν που αποκτά όψη με “κηλίδες”, Ελευθερώνοντας το μοχλό του φρένου του συστήματος  –    τ ο  καλοκαίρι  η  κοπή  πρέπει  να  είναι  πιο  ψηλή  για  να  κοπής, ο μοχλός (1) μετακινείται αυτόματα στη θέση «N»  αποφεύγεται η αποξήρανση του εδάφους, διακόπτοντας την κίνηση. – ...
  • Seite 54 στάτε  περιοδικά  το  λάδι  του  κινητήρα,  σύμφωνα  με  4.4 Φόρτιση της μπαταρίας (αν προβλέπεται) την  περιοδικότητα  που  αναγράφεται  στο  Εγχειρίδιο  οδηγιών του κινητήρα. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί         Η  εκκένωση του λαδιού μπορεί να γίνεται σε ένα εξει-       Γ ια  να  φορτίσετε  την  άδεια  μπαταρία,  συνδέστε  την  δικευμένο συνεργείο, ή αναρροφώντας το από το στό- στον ...
  • Seite 55: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Seite 56: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Seite 57: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Seite 58: Grass Cutting

    erator for forward movement. OPERATING INSTRUCTIONS Drive can be engaged only when the engine is running.  The lawnmower stops moving forward when the lever (1) is  For information on the engine and the battery (if sup- in the “N” position. plied), read the relevant owner manuals. Releasing  the  cutting  means  brake  lever,  the  lever  (1)  NOTE – The number which precedes each paragraph moves ...
  • Seite 59: Routine Maintenance

    and disconnect the spark plug cap (2).  4.2 Drive adjustment On  power-driven  models,  remove  the  guard  (1)  once  or  • Electric key ignition models twice  a  year  by  unscrewing  the  screws  (2)  and  releas-       R emove the ignition key (3). ing  the  fittings  (3).  Then  clean  carefully  using  a  brush  or  compressed ...
  • Seite 60 2. Mowing is difficult The cutting means is not in  Have the cutting means  good condition sharpened or replace it 3. The machine starts to vibrate abnormally Damaged or loose parts Stop the machine and  disconnect the spark plug  cable Inspect for damage Check for and tighten any  loose parts Have all checks, repair  work and replacements  carried out by a specialized  Centre only. For any doubts or problems, please do not hesitate to con- tact your nearest Customer Service Centre or Your Dealer.
  • Seite 61: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Seite 62: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  obstáculos o hierba alta.  relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- 16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- abertura de descarga.
  • Seite 63: Conocer La Máquina

    na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  presencia de un operador de pie. interior de un local. La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- puede  evitar  la  recogida  del  césped  cortado  o  producir  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. ...
  • Seite 64: Normas De Uso

    25. Avance 1.2 Conexión de la batería 25a. Parada del motor  26. Reposo • Modelos con arranque eléctrico por llave 27.  Arranque del motor       C onectar el cable de la batería al conector del cableado  general de la cortadora de pasto. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto  debe  ser  utilizada  con  prudencia.  Para  tal  fin,  en  la  • ...
  • Seite 65: Corte De La Hierba

    de  arranque  (5)  y  mantenerlo  presionado  hasta  que  se  Toda  operación  de  regulación  o  mantenimiento  debe  ser  encienda el motor. realizada con el motor parado, con el cable de la bujía des- conectado. 3.2 Corte de la hierba El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan  1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- siempre  a  la  misma  altura  y  alternativamente  en  las  dos  vención ...
  • Seite 66 1.    E mpujar  hacia  adelante  y  atrás  la  cortadora  de  pasto  3. La máquina empieza a vibrar de manera anómala con la transmisión desacoplada. 2.    P rogramar el mando de la fricción en la posición « » y  Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  empujar la cortadora de pasto hasta que no se acoplen  cable de la bujía las ruedas anteriores. Verificar eventuales daños Controlar que no haya  3.    E n  esta  posición  el  muelle  (11)  debe  tener  una  exten- partes flojas y apretarlas si ...
  • Seite 67: Kasutamise Ajal

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Seite 68 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Seite 69: Masinaga Tutvumine

    keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. IDENTIFITSEERIMISETIKETT 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- JA MASINA KOMPONENDID kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  (vaata jooniseid lk. ii) keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  1.  Müravõimsuse tase kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 2.  CE Vastavusmärgistus  bertöötluse eest. 3.  Valmistamisaasta  3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 4. ...
  • Seite 70 PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja 2.4 Lõikekõrguse reguleerimine vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Lõikekõrgust reguleeritakse vastava hoovaga (1).  järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEADMEGA. ki ees. 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE 3. MURU NIITMINE PANE TÄHELE Masina mõned komponendid võivad tarni- 3.1 Mootori käivitamine des olla juba monteeritud.
  • Seite 71: Korraline Hooldus

    • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid (3); harja või suruõhuga teha korralik puhastus kõrvaldades        E emaldada süütevõti (3). ülekande ja rihma juurest rohi ja mustus. Monteerida kait- se (1) alati tagasi. • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid 1.    L ükata  muruniitjat  väljalülitatud  ülekandega  edasi  ja        V ajutada keelele (5) ja eemaldada võti (4). tagasi.       O ODATA  LÕIKESEADME  SEISKUMISENI  enne  mista- 2. ...
  • Seite 72 3. Masin hakkab anomaalselt vibreerima Kahjustused või lahtised  Peatada masin ja  osad ühendada lahti küünla juhe Kontrollida võimalikke  kahjustusi Kontrollida, kas on  lõdvenenud osi ja need  kinnitada Kontroll, vahetus  või parandus teha  spetsialiseeritud teeninduskeskuses Mistahes kahtluse või probleemi korral pöörduda kohe lähi- ma teeniduskeskuse või teie edasimüüja poole.
  • Seite 73: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- noudatettava tarkasti set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Seite 74: Huolto Ja Säilytys

    19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- ria ylikierroksilla. la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  kana. Palovammojen vaara. paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. moottorin käynnistämistä. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- ta mahdolliset vauriot. raosia. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen ...
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- F) YMPÄRISTÖNSUOJELU man henkilön kanssa. 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  TUNNUSLAATTA minkä  tahansa  ongelmajätteen  hävitystä.  Näitä  jätteitä  ei  JA LAITTEEN OSAT saa ...
  • Seite 76: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT Vetomalleissa ruohonleikkuri kulkee eteenpäin vivun (1) ol- lessa kohti käyttäjää. Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden Vedon  kytkennän  tulee  tapahtua  moottorin  ollessa  liik- ohjekirjat. keessä.  Ruohonleikkurin  eteneminen  loppuu,  kun  vipu  (1)  viedään  HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- asentoon ”N”.
  • Seite 77: Säännöllinen Huolto

    –    k esällä  leikkauksen  on  oltava  korkeampi  maaperän  kui- 4.1 Leikkuuvälineen huolto vumisen välttämiseksi Leikkuuvälinettä koskevat toimenpiteet on aina parasta jät- –    ä lä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää leik- tää erikoistuneen huoltoliikkeen suoritettaviksi, koska näil- kuuvälineen  tehokkuutta,  koska  ruoho  tarttuu  ja  aiheut- lä on hallussaan asianmukaiset työvälineet. taa repeämiä nurmikkoon. Tässä  laitteessa  tulee  käyttää  leikkuuvälinettä,  jossa  on  –    j os ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leik- koodi joka on osoitettu sivulla ii annetussa taulukossa.
  • Seite 78 5. DIAGNOSTIIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy Korjaustoimenpide 1. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi Moottorissa ei ole öljyä tai  Tarkista öljyn ja bensiinin  bensiiniä taso Sytytystulpan ja  Puhdista sytytystulppa ja  suodattimen kunto huono suodatin, joissa voi olla  likaa tai vaihda ne Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Kelluke voi olla jumissa;  ruohonleikkurista viimeisen  kallista ruohonleikkuria  kauden lopussa kaasuttimen puolelta 2. Ruohonleikkuu on vaikeaa Leikkuuvälineen kunto on  Teroita leikkuuväline tai  huono vaihda se 3. Jos laite alkaa täristä oudosti Vahingoittunut tai Pysäytä laite ja irrota ...
  • Seite 79: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’es- NORMES DE SÉCURITÉ sence ne se sont pas dissipées. à observer scrupuleusement –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. A) FORMATION 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Seite 80: Entretien Et Entreposage

    endommagés,  sans  le  bac  de  ramassage,  la  protection  non  équilibré,  d’une  vitesse  de  mouvement  excessive  et  d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations; ...
  • Seite 81: Connaître La Machine

    13)  Placer  la  machine  dans  un  lieu  inaccessible  aux  en- Le  conducteur  est  en  mesure  de  conduire  la  machine  et  fants. d’actionner  les  commandes  principales  en  se  tenant  tou- 14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte ...
  • Seite 82: Terminer Le Montage

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (8).  méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  Si l’on desserre les vis inférieures (9), il est possible de ré- la dernière page du manuel. gler la hauteur du guidon. Si l’on desserre le bouton rotatif (3), il est possible de tour- L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  ner latéralement la partie supérieure du guidon (1) de façon  l’avant-dernière page du manuel. à faciliter le travail près des murs. Les vis (9) et le bouton rotatif (3) doivent toujours être ser- rés à fond pendant le travail. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES COMMANDES (où...
  • Seite 83: Entretien Périodique

    guidon et donner un coup décisif à la poignée du câble  tion (4). de démarrage (2).        A vant  d’effectuer  tout  type  d’intervention,  ATTENDRE  L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE. • Modèles avec démarrage électrique à clé Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon et tourner la clé de contact (3). 4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE •...
  • Seite 84 Serrer  la  vis  centrale  (1)  avec  une  clé  dynamométrique,  La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et  étalonnée  aux  valeurs  indiquées  pour  chaque  organe  de  sont pas en bon état le filtre qui peuvent  coupe. être encrassés ou les  remplacer L’essence na pas été vidée  Il est possible que le  4.2 Réglage de la traction de la tondeuse à la fin de la flotteur soit bloqué; ...
  • Seite 85: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Seite 86: Održavanje I Skladištenje

    19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Seite 87: Poznavanje Stroja

    2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA užadi ili lanaca. I KOMPONENTE STROJA (vidi slike na str. ii) F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1.  Razina zvučne snage 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  2.  Oznaka sukladnosti CE uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 3. Godina proizvodnje jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 4.  Vrsta kosilice trave 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  6.  Naziv i adresa proizvođača drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Seite 88 NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći Pri otpuštanju ručice kočnice noža, ručica (1) se automatski  ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- postavlja u položaj “N” i zaustavlja napredovanje. dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. 2.4 Podešavanje visine košnje Podešavanje  visine  košnje  se  vrši  pomoću  odgovarajuće  1. DOVRŠAVANJE MONTAŽE ručice (1).  OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD NOŽ MIRUJE.
  • Seite 89: Završetak Rada

    3.3 Završetak rada Zategnite središnji vijak (1) pomoću moment ključa umjere- Po završetku rada, otpustite ručicu (1) kočnice i skinite ka- nog na vrijednosti naznačene za svaki tip noža. picu svjećice (2).  4.2 Podešavanje pogona Kod modela s pogonom, 1 ili 2 puta godišnje skinite zaštitu  • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa       I zvadite kontaktni ključ (3). (1) tako da odvijete vijke (2) i otkačite kukice (3); četkom ili  stlačenim zrakom temeljito očistite područje oko prijenosa i  • Modeli s električnim pokretanjem pomoću gumba remena kako biste uklonili travu ili nečistoću. Uvijek ponov-       P ritisnite jezičak (5) i izvadite ključ za dozvoljavanje (4). no postavite zaštitu (1).       P RIČEKAJTE  DA  SE  NOŽ  ZAUSTAVI  prije  vršenja  bilo  kakve vrste zahvata.
  • Seite 90 Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran;  kosilice trave od kraja  nagnite kosilicu trave sa  prošle sezone strane rasplinjača 2. Košenje trave je otežano Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga  zamijenite 3. Stroj počinje nepravilno vibrirati Oštećenje ili olabavljeni  Zaustavite stroj i odvojite dijelovi kabel svjećice Utvrdite eventualna oštećenja Provjerite ima li labavih  dijelova i zategnite ih Pobrinite se za izvršavanje provjera, ...
  • Seite 91: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Seite 92: Karbantartás És Tárolás

    15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- ten végezze.  1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- motor működik. zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- 2) ...
  • Seite 93: Ismerkedjen Meg A Géppel

    17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Felhasználói célcsoport lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Ez a  gép fogyasztói,  azaz  nem professzionális használat- mellett és a szabadban végezze. ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. Nem rendeltetésszerű használat E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen ...
  • Seite 94: Használati Szabályok

    mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. MEGJEGYZÉS A vezérléseken levő szimbólumok jelenté- 41.    F igyelem:  A  gép használatba vétele előtt  olvassa el a  se az előző oldalakon található. használati útmutatót. 42.    K idobás  veszély.  A  gép  használata  során  az  idegen  2.1 Gázkar vezérlő...
  • Seite 95: Rendszeres Karbantartás

    zódik  az  alváz  alatt,  és  a  fűnyírás  eredménye  jelentő- jótállás nem érvényes a műanyag részeken benzin által  sen romlik. okozott sérülésekre. 6) A gép jó működésének és hosszú élettartamának bizto- Tanácsok a gyep gondozására sítása érdekében ajánlott rendszeresen, a motor hasz- nálati  utasításában  megadott  időközönként  cserélni  a  Minden  fűfajta  különböző  tulajdonságokkal  rendelkezik,  motorolajat. ezért  más-más  gondozást  igényel.  Olvassa  el  mindig  a          A z olaj leeresztése szakszervizben végezhető, vagy az  vetőmag csomagolásán található, az adott területen alkal- olaj leszívható egy fecskendővel a betöltő nyíláson ke- mazható vágási magasságra vonatkozó útmutatást.
  • Seite 96       N e  csatlakoztassa  az  akkumulátortöltőt  közvetlenül  a  motor sorkapcsához. A motort nem lehet beindítani úgy,  hogy az akkumulátortöltőt használja betáplálásként, mi- vel ebben az esetben ez utóbbi károsodhat.        H a hosszabb ideig nem szándékozik a fűnyírót használ- ni,  szakítsa  meg  az  akkumulátornak  a  motor  vezetékei- hez  való  csatlakozását,  biztosítva  azonban  egy  megfe- lelő töltési szintet. • Nyomógombos elektromos indítású modellek       K övesse  a  motor  használati  utasításában  tartalmazott  útmutatásokat.
  • Seite 97 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Seite 98 aukštu apsisukimų režimu. kokių įsipareigojimų ir atsakomybės.  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  įkaista. Nudegimų pavojus. reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- pavaros sankabą nuo ratų. kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- 22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- numatytose vietose.  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- siškai sustojusios): klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Seite 99 –    Į sitikinti,  ar  įrenginio  perkėlimas  nesukelia  benzino  nu- –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- tekėjimų  ir  ar  nesąlygoja  kokių  nors  nuostolių  ar  suža- lė augalų pjovimui; lojimų. –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. nų arba grandinių pagalba. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS F) APLINKOS APSAUGA (žiūrėti ii pusl.
  • Seite 100: Žolės Pjovimas

    (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. Atleidžiant pjovimo įtaisostabdžio svirtį,  svirtis (1) automa- tiškai sugrįžta į „N“ padėtį, o eiga sustoja. PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- 2.4 Pjovimo aukščio reguliavimas Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas atitinkamos  no paragrafo antraštės numeris. svirties (1) pagalba. ŠĮ DARBĄ ATLIKTI TIK SUSTOJUS PJOVIMO ĮTAISUI. 1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau 3.
  • Seite 101: Darbo Pabaiga

    3.3 Darbo pabaiga vybėmis.  Darbo  pabaigoje,  atleisti  stabdžio  svirtį  (1)  ir  atjungti  žva- Laikantis  paveikslėlyje  nurodytos  sekos,  vėl  sumontuoti  kės dangtelį (2).  pjovimo įtaisą (2), jo kodas turi būti nukreiptas žemės link.   Priveržti centrinį varžtą (1) dinamometriniu raktu, kalibruotu  • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu       I štraukti kontaktinį raktą (3). dydžiu, atitinkančiu kiekvieną pjovimo įtaiso tipą. • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku 4.2 Eigos reguliavimas  ...
  • Seite 102 Praėjusio sezono  Plūdė gali būti įstrigusi;  pabaigoje iš įrenginio  pakreipti žoliapjovę iš  nebuvo ištuštintas  karbiuratoriaus pusės benzinas 2. Žolė pjaunama sunkiai Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  prastas arba jį pakeisti 3. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti Jis yra pažeistas arba jo  Sustabdyti įrenginį ir  detalės nėra gerai  atjungti žvakės laidą Patikrinti galimus gedimus Patikrinti, ar yra  atsilaisvinusių detalių bei  jas priveržti Patikrinimą, detalių  pakeitimus arba remontą  atlikti specializuotame  techninės priežiūros centre Bet kokios dvejonės ar problemos atveju, kreiptis į artimiau- sią techninio aptarnavimo centrą arba į savo Pardavėją.
  • Seite 103: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Seite 104: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Seite 105 –    j āpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- –    m ašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  šanai, kas nav zāle; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA UN SASTĀVDAĻAS 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Seite 106: Lietošanas Noteikumi

    veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira (ja ir) instrukciju. Modeļos  ar  piedziņu,  pļaujmašīna  sāk  kustību  pēc  sviras  47.  Uzmaniet karstas virsmas! (1) pavilkšanas operatora virzienā. Piedziņas ieslēgšanas laikā dzinējam jābūt iedarbinātam.  Pļaujmašīna  pārtrauc  kustību  pēc  sviras  (1)  uzstādīšanas  LIETOŠANAS NOTEIKUMI pozīcijā “N”.  Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  Pēc griezējierīces bremzes sviras atlaišanas, svira (1) auto- lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. mātiski atgriežas pozīcijā „N”, pārtraucot kustību. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā...
  • Seite 107: Darba Pabeigšana

    –    j a  zāle  ir  īpaši  augsta,  vispirms  iesakām  nopļaut  to,  uz- zējierīci  ar  līdzīgiem  raksturlielumiem  un  lietošanas  drošī- stādot griezējierīci visaugstākajā pozīcijā, un pēc divām  bas līmeni.  vai trim dienām atkārtoti nopļaut zālienu. Uzstādiet griezējierīci (2) tā, lai kods būtu vērsts pret zemi,  ievērojot attēlā parādīto secību.   3.3 Darba pabeigšana Pēc darba pabeigšanas atlaidiet bremzes sviru (1) un atvie- Pieskrūvējiet centrālo skrūvi (1) ar dinamometriskās atslē- nojiet sveces vada uzgali (2). gas palīdzību, kas ir kalibrēta atbilstoši vērtībai, kas norā- dīta attiecīgajam griezējierīces tipam. • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar atslēgu  ...
  • Seite 108 Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  netika izliets benzīns karburatora pusē 2. Zāli ir grūti nopļaut Griezējierīce ir sliktā  Uzasiniet griezējierīci vai  stāvoklī nomainiet to 3. Mašīna sāk spēcīgi vibrēt Bojājums vai izļodzījušas  Apturiet mašīnu un  daļas atvienojiet sveces vadu Pārbaudiet, vai mašīnai  nav bojājumu Pārbaudiet, vai ir  izļodzījušas daļas un  pievelciet tās Veiciet pārbaudes, detaļu  nomaiņu vai remontu  specializētajā centrā Ja jums radušās jebkādas neskaidrības vai problēmas, sa- zinieties ar tuvāko servisa centru vai vietu, kur iegādājāties ...
  • Seite 109: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање избегнувајте  палење  на  оган  додека  не  испари  це- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ лото  истурено гориво и додека  испарувањата  не се  до коишто треба строго да распрснат: се придржувате – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи.
  • Seite 110: Одржување И Чување

    11) Внимавајте на сообраќајот кога машината се кори- за дадената состојба и обратете се во соодветен цен- сти во близина на пат. тар  за  здравствена  заштита  за  неопходно  лекување.  12) Не користете ја машината кога деловите се оштете- Отстранете ги темелно сите остатоци од косењето што  ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за ...
  • Seite 111: Запознајте Ја Машината

    ната  поврзана  со  кабелот  за  свеќичката  и  додека  се- ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА чивото не запре да се движи докрај. При интервенции  на  уредот  со  сечивото,  проверете  дали  уредот  може  да се движи и дали кабелот за свеќичката е изваден. ОПИС НА МАШИНАТА 11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- тата ...
  • Seite 112: Команда За Забрзување

    8.    Н оминална  моќност и максимална брзина на рабо- ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа тата на моторот треба да се извршат на цврста и рамна површина со 9.  Тежина во кг. доволно простор за поместување на машината и на 11.  Куќиште амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. 12.  Мотор Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во 13. ...
  • Seite 113: Регулација На Висината На Косењето

    2.4 Регулација на висината на косењето проретчување на тревната површина со што остану- Регулацијата на висината за косење се изведува со по- ваат „голи места“, мош на дадените рачки (1).  –    н а лето, косењето треба да е највисоко за да се из- ИЗВРШУВАЊЕ  НА  РАБОТИТЕ  СО  ЗАСТАНАТ  УРЕД  бегне исушување на теренот, ЗА КОСЕЊЕ. –    н е  косете  ја  тревата  кога  е  наводнувана.  Тоа  мо- же  да  ја  намали  ефикасноста  на  уредот  со  сечиво- то ...
  • Seite 114         И спуштањето  на  маслото  од  моторот  може  да  тно на спојницата на моторот. Полначот за акумула- се  направи  во  специјализиран  сервис  или  со  тори не смее да се користи како извор на напојување  извлекување  преку  грлото  за  полнење  со  помош  за  придвижување  на  моторот  бидејќи  може  да  го  на  шприц,  имајќи  предвид  дека  работата  ќе  треба  оштети. ...
  • Seite 115: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Seite 116: Onderhoud En Opslag

    15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Seite 117: Leer De Machine Kennen

    de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1) ...
  • Seite 118: Het Gras Maaien

    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De schroeven (9) en de knop (3) moeten tijdens het werken  OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) altijd stevig vastgedraaid zijn. 21. Traag • Modellen met handmatige start 22. Snel • Modellen met elektrisch start met sleutel 23. Starter       B reng het starttouw (5) in de geleider (6) en blokkeer met  24.   S tilstand voortbeweging de borgmoer (7). ...
  • Seite 119: Gewoon Onderhoud

    • Modellen met elektrisch start met sleutel 4. GEWOON ONDERHOUD       T rek  de  remhendel  van  de  snij-inrichting  (1)  tegen  de  handgreep en verdraai de contactsleutel (3). Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is • Modellen met elektrisch start met toets  ...
  • Seite 120 4.2 Regeling van de aandrijving De benzine werd niet uit de  De drijver is mogelijk  Voor de modellen met aandrijving, moet men de bescher- grasmaaier gehaald aan  geblokkeerd; kantel de  ming (1) 1 of 2 keer per jaar verwijderen door de schroeven  het einde van het vorige grasmaaier naar de kant  (2)  los  te  draaien  en  de  haken  (3)  los  te  maken;  met  een  seizoen van de carburator borstel  of  perslucht  wordt  vervolgens  overgegaan  tot  een  2.
  • Seite 121: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Seite 122: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Seite 123: Bli Kjent Med Maskinen

    3) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av  8.    M otorens nominelle effekt og maks  klippeavfallet. driftshastighet 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 9.  Vekt i kg tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14.  Håndtak BLI KJENT MED MASKINEN 15.  Gasspak 16.  Bremsespak for motor/klippeinnretning BESKRIVELSE AV MASKINEN 17.  Spak for innkobling av trekkraft OG BRUKSOMRÅDET Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en ...
  • Seite 124: Ordinært Vedlikehold

    1.1 Montering av styret • Modeller med elektrisk start med nøkkel Fest den øvre delen av styret (1) til den nedre delen (2) med        D ra  klippeinnretningens  bremsespak  (1)  mot  styret,  og  håndtaket (3) og skiven (4). vri om kontaktnøkkelen (3). Fest kontrollenes kabler med klemmene (8).  Ved  å  løsne  på  de  nedre  skruene  (9)  er  det  mulig  å  regu- • Modeller med elektrisk start med knapp lere styrets høyde. ...
  • Seite 125: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    1)    B ruk  kraftige  arbeidshansker  ved  rengjøring,  vedlike- 4.3 Opplading av batteriet (hvis finnes) hold eller innstilling av maskinen. For  å  lade  opp  et  utladet  batteri  må  batteriladeren  (1)  til- 2)    V ask maskinen grundig med vann etter hver bruk. Fjern  kobles  i  samsvar  med  anvisningene  i  batteriets  vedlike- gressrester og søle som har samlet seg på innsiden av  holdsanvisning.
  • Seite 127: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  które należy bezwzględnie przestrzegać rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Seite 128: Konserwacja I Przechowywanie

    lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29)  OSTRZEŻENIE  -  Poziom  hałasu  i  drgań  podany  w  ni- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- niejszych  instrukcjach  przedstawia  maksymalne  wartości  wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. ...
  • Seite 129: Zapoznanie Się Z Maszyną

    gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  prowadzona przez operatora pieszego. nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia. Maszyna  została  skonstruowana  w  taki  sposób,  aby  ope- 13)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedostępnym  dla  rator ...
  • Seite 130: Montaż Uchwytu

    12.  Silnik OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie dokończenie 13.  Agregat tnący montażu musi być wykonane na równym i twardym 14.  Uchwyt podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie 15. Dźwignia regulacji obrotów silnika maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z 16.   D źwignia hamulca silnika / agregatu  odpowiednich przyrządów. tnącego Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z 17. Dźwignia włączania napędu obowiązującymi lokalnymi przepisami.
  • Seite 131: Regulacja Wysokości Koszenia

    2.4 Regulacja wysokości koszenia –    n ie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć spraw- Regulacja wysokości koszenia wykonywana jest za pomo- ność agregatu tnącego, do którego przylega wilgotna tra- cą odpowiedniej dźwigni (1).  wa oraz powodować wyrwy w trawniku; WYKONAĆ  DZIAŁANIE  PRZY  ZATRZYMANYM  –    w   przypadku  trawy  szczególnie  wysokiej,  słuszne  jest  AGREGACIE TNĄCYM.  wykonanie pierwszego koszenia na maksymalnej wyso- kości,  na  jaką  zezwala  maszyna,  po  czym  wykonać  na- stępne koszenie po dwóch lub trzech dniach. 3. KOSZENIE TRAWY 3.3 Zakończenie pracy 3.1 Uruchomienie silnika Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię (1) hamulca i odłą-...
  • Seite 132 upewnić, że przywrócono odpowiedni poziom ole- • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą przycisku       P rzestrzegać  zaleceń  zawartych  w  Instrukcji  obsługi  4.1 Konserwacja agregatu tnącego silnika. Każda  interwencja  dotycząca  agregatu  tnącego  musi  być  wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiada od- powiednie wyposażenie. W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  agregatu  tnące- 5.
  • Seite 133: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. do recipiente da gasolina. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. que devem ser observadas 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  rigorosamente principalmente: – ...
  • Seite 134: Manutenção E Armazenagem

    diques.  D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 14) Arranque o motor com cuidado conforme as instruções  e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.
  • Seite 135 relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  sença de um operador apeado. de um local.  A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação ...
  • Seite 136: Descrição Dos Comandos

    25. Avanço 1.2 Conexão bateria 25a. Paragem do Motor • Modelos com arranque elétrico com chave 26. Repouso       C onecte  o  cabo  da  bateria  no  conector  da  fiação  geral  27.    A rranque do motor do corta-relvas. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- •...
  • Seite 137: Fim Do Trabalho

    3.2 Corte da relva Todas as operações de regulação ou manutenção devem  O aspecto do relvado será melhor se os cortes forem efe- ser  efetuadas  com  o  motor  parado,  com  o  cabo  da  vela  tuados sempre na mesma altura e alternadamente nas du- desligado. as direções. 1)    U se  luvas  de  trabalho  resistentes  antes  de  qualquer  Uma  máquina  equipada  com  sistema  “MULCHING”  corta  operação  de  limpeza,  manutenção  ou  regulação  da  a relva, tritura e redistribui a mesma no relvado. Portanto, ...
  • Seite 138 3.    N esta posição, a mola (11) deve possuir uma extensão  3. A máquina começa a vibrar de modo anormal de 6 mm em relação à posição sem carga, para garantir  uma força suficiente de bloqueio da transmissão. Alguma partes está  Pare a máquina e desligue  4.    C aso a mola não esteja suficientemente estendida, re- danificada ou há partes  o cabo da vela gule o niple do fio (13) na correspondência da barra. soltas Verifique eventuais danos Verifique se há partes  5.    S olte  antes  de  tudo  a  contraporca  (12)  e,  então,  regu- soltas e aperte-as le o niple (13).
  • Seite 139: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Seite 140 sau terasamentelor.  întreţinerea mașinii, purtaţi căști antizgomot și luaţi pauze  14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Seite 141: Cunoaşterea Maşinii

    tăiată în interiorul camerei de depozitare.  poate evita colectarea ierbii tăiate sau se poate produce un  17) Pentru a reduce riscul de incendii, asiguraţi-vă în mod  efect de ÑmulciÓ, iarba tăiată fiind depusă pe teren. regulat că nu se produc pierderi de ulei și/sau carburant.  18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
  • Seite 142: Norme De Utilizare

    25a. Oprire motor  • Modele cu pornire electrică cu buton 26. Repaus       U rmaţi  instrucţiunile  din  manualul  de  instrucţiuni  al  mo- 27.    P ornire motor torului. MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  2. DESCRIEREA COMENZILOR utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- te pictograme menite să vă reamintească principalele mă- suri de precauţie de utilizat. Semnificaţia lor este descrisă  OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a în continuare. Totodată vă recomandăm să citiţi cu atenţie ...
  • Seite 143 Pentru a obţine un rezultat optim de „MULCHING”, respec- ţiunii  abrazive  a  ierbii;  în  acest  caz,  interveniţi  imediat,  taţi următoarele reguli: retușând  vopseaua,  cu  una  care  împiedică  ruginirea,  1.    N u  tăiaţi  iarba  prea  scurt.  Doar  1/3  din  lungimea  ierbii  pentru  a  preveni  formarea  de  rugină,  ce  cauzează  co- trebuie să fie tăiată.
  • Seite 144 ori pe sezon; înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate sau uzate. 4.4 Reîncărcarea bateriei (dacă este prevăzută) • Modele cu pornire electrică cu cheie       P entru a încărca o baterie descărcată, conectaţi bateria  la încărcător (1), după indicaţiile din manualul de întreţi- nere al bateriei.       N u conectaţi direct încărcătorul bateriei la borna motoru- lui. Punerea în funcţiune a motorului folosind ca sursă de  alimentare încărcătorul bateriei nu este posibilă, deoare- ce acesta se poate deteriora.       D acă  intenţionaţi  să  nu  folosiţi  mașina  de  tuns  iarba  o  perioadă mai mare de timp, decuplaţi bateria de la motor ...
  • Seite 145: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  машины,  в  A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- – ...
  • Seite 146: Техобслуживание И Хранение

    12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  занные  в  настоящем  руководстве,  являются  максималь- приспособления  повреждены,  или  не  установлены  кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер  для  сбора  травы,  защита  бокового  выброса  или  сбалансированного  режущего  элемента,  слишком  вы- защита заднего выброса.  сокая  скорость,  отсутствие  технического  обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
  • Seite 147: Охрана Окружающей Среды

    же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка.  са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их.   Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12)  Если  наклейки  с  указаниями  и  предупредительными  нами,  всегда  находясь  за  рукояткой,  поэтому  он  всегда  сообщениями повреждены, замените их. находится  на  безопасном  расстоянии  от  вращающегося  13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14)  Не  ставьте  машину  с  бензином  в  баке  в  помещение,  шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
  • Seite 148: Правила Эксплуатации

    15.    Д россельная заслонка ствующими инструментами. 16.    Р ычаг тормоза двигателя / режущего приспособле- Утилизация упаковки должна производиться в со- ния ответствии с действующими местными нормами. 17.    Р ычаг включения привода 1.1 Монтаж рукоятки Сразу после покупки машины занесите ее идентификаци- Прикрепите  верхнюю  часть  рукоятки  (1)  к  нижней  части  онные данные (3 - 4 - 5) в специальные поля на последней  (2) при помощи ручки (3) и шайбы (4). странице руководства.
  • Seite 149: Запуск Двигателя

    ВЫПОЛНЯЙТЕ  ЭТУ  ОПЕРАЦИЮ  ПРИ  ВЫКЛЮЧЕННОМ  ность  работы  режущего  приспособления,  поскольку  РЕЖУЩЕМ ПРИСПОСОБЛЕНИИ. трава  будет  на  него  налипать,  и  приведет  к  разрывам  травяного покрытия; –    е сли  трава  очень  высокая,  рекомендуется  произвести  3. СKАШИВАНИЕ ТРАВЫ первое  скашивание  на  максимальной  допустимой  вы- соте машины, выполняя затем второе скашивание спу- 3.1 Запуск...
  • Seite 150 операцию  несколько  раз  для  полного  опорожнения        Н е  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- картера. ственно  к  зажиму  двигателя.  Нельзя  запускать  двига- Перед следующим использованием удостоверь- тель, используя зарядное устройство для батарей в ка- тесь, что в машине надлежащий уровень масла. честве источника питания, поскольку можно повредить  зарядное устройство.  4.1 Техническое обслуживание режущего...
  • Seite 151 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Seite 152: Údržba A Skladovanie

    stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Seite 153: Oboznámenie Sa So Strojom

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  rozloženie; nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ – ...
  • Seite 154: Pokyny Pre Použitie

    41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  2.1 Ovládanie akcelerátora na použitie. Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. sia  nepovolané  osoby  zdržiavať  mimo  pracovného  Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora.  priestoru. 43.    R iziko  porezania.  Pohybujúce  sa  kosiace  zariadenie.  2.2 Páka brzdy motora / kosiace zariadenie Nevkladajte nikdy ruky ani nohy do priestoru uloženia ...
  • Seite 155: Riadna Údržba

    to  je  potrebné  starať  sa  o  trávnik  rôznymi  spôsobmi;  vždy  ra  podľa  intervalov  uvedených  v  Návode  k  samotné- si  prečítajte  pokyny  uvedené  v  baleniach  osív,  týkajúce  mu motoru. sa  výšky  kosenia  vzhľadom  k  podmienkam  rastu  v  danej          O lej  môže  byť  vypustený  buď  v  špecializovanom  stre- oblasti.
  • Seite 156       A k  predpokladáte  dlhodobé  vyradenie  kosačky  z  pre- vádzky,  odpojte  akumulátor  od  kabeláže  motora  a  pre- svedčte sa, či je dostatočne nabitý • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla       V ykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. 5. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1.
  • Seite 157: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. A) URJENJE –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- 1) ...
  • Seite 158: Vzdrževanje In Skladiščenje

    20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- segrejejo. Nevarnost opeklin! sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- torja izključite prenos gibanja na kolesa. mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi  23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- orodja niso montirani na predvidenih mestih.  zvajalca. 24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  kabel svečke (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli po- je prišlo do morebitnih poškodb.
  • Seite 159: Identifikacijska Nalepka In Sestavni Deli Stroja

    IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA F) VAROVANJE OKOLJA IN SESTAVNI DELI STROJA 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  (glej slike na str. ii) pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 1.  Raven zvočne moči 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  2.  Znak skladnosti CE embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 3. Leto izdelave rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 4. ...
  • Seite 160: Košnja Trave

    2.4 Nastavitev višine košnje 1. ZAKLJUČEK MONTAŽE Višino košnje nastavite s pomočjo ustreznega vzvoda (1).  OPOMBA Ob dobavi bodo na stroju morda že montirani TA  POSTOPEK  IZVEDITE  Z  MIRUJOČO  REZALNO  nekateri elementi. NAPRAVO. POZOR! Odstranjevanje embalaže in dokončno 3. KOŠNJA TRAVE montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- že, pri tem pa se morate vedno posluževati ustrezne- 3.1 Zagon motorja...
  • Seite 161: Redno Vzdrževanje

    • Modeli z električnim vžigom na gumb 4.2 Reguliranje pogona koles       P ritisnite  na  jeziček  (5)  in  izvlecite  ključ  za  omogočitev  Pri modelih s pogonom enkrat ali dvakrat letno snemite za- zagona (4). ščito (1), tako da odvijete vijake (2) in odklopite sponke (3);        P red izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA  nato  s  ščetko  ali  s  stisnjenim  zrakom  natančno  odstranite  SE REZALNA NAPRAVA USTAVI.
  • Seite 162 3. Stroj začne nenormalno vibrirati Poškodba ali popustitev  Zaustavite stroj in iztaknite  spojev kabel svečke Preverite, če je prišlo do  poškodb Preverite, če obstajajo  popuščeni spoji in jih po  potrebi zatisnite Poskrbite za ustrezne  preglede, zamenjave ali  popravila v specializiranem  servisu V primeru kakršnega koli dvoma ali problema se takoj po- svetujte  z  najbližjo  servisno  službo  ali  s  svojim  prodajal- cem.
  • Seite 163: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ćenu ili istrošenu reznu glavu i šrafove kako bi se održala  SIGURNOSNA PRAVILA ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- kojih se strogo treba pridržavati jalizovanom servisu. –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  A) OBUKA neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitati  ova  uputstva  pre  korišćenja  6) ...
  • Seite 164 20) Ne dodirujte delove motora koji se zagrevaju za vreme  potrebnim znanjem i alatom, kako bi se pomenute operacije  upotrebe. Rizik od opekotina. mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mogla očuvati prvobit- 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Seite 165: Upoznavanje Mašine

    IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I DELOVI MAŠINE 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1.  Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.  CE oznaka usaglašenosti balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  3. Godina proizvodnje elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  4.  Tip kosačice bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 5.  Serijski broj jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 6.  Naziv i adresa Proizvođača ranje materijala. 7.  Šifra artikla 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  padnog materijala nakon košenja.
  • Seite 166 NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u Otpuštanjem poluge kočnice rezne glave, poluga se (1) au- tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- tomatski dovodi u položaj “N” i zaustavlja kretanje. nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji prethodi svakom paragrafu. 2.4 Podešavanje visine košenja Podešavanje visine košenja postiže se uz pomoć odgova- rajuće poluge (1).  1. DOVRŠETAK MONTAŽE OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA.
  • Seite 167 –    u   slučaju  izuzetno  visoke  trave,  poželjno  je  izvršiti  prvo  Namontirajte  reznu  glavu  (2)  tako  da  šifra  bude  okrenute  košenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava,  prema tlu, prema redosledu prikazanom na slici.   a potom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana. Pritegnite  središnji  šraf  (1)  pomoću  moment  ključa,  baž- darenog  na  vrednosti  koje  su  navedene  za  svaki  tip  re- 3.3 Završetak rada Na kraju rada, pustite polugu (1) kočnice i otkačite kapicu ...
  • Seite 168 Nije ispražnjen benzin iz  Plovak se može blokirati;  kosačice na kraju protekle  nakriviti kosačicu sa strane  sezone na kojoj je karburator 2. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  stanju zameniti. 3. Mašina počinje nepravilno da vibrira Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  popustili kabal svećice Proveriti da nema  eventualnih oštećenja Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih Izvršiti provere, zamene  ili popravke u specijalizo- vanom serisu U slučaju bilo kakave nedoumice ili problema, pozovite od- mah najbližu servisnu službu ili Vašeg prodavca.
  • Seite 169 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Seite 170: Transport Och Förflyttning

    hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Seite 171: Lära Känna Maskinen

    olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  6.  Tillverkarens namn och adress som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 7.  Artikelnummer porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  centraler som återvinner materialen. på motorn 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  9.  Vikt i kg material som finns kvar efter klippningen. 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  11. Chassi utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  12. Motor förordningar. 13. ...
  • Seite 172 3. GRÄSKLIPPNING VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och 3.1 Start av motorn emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. För att starta motorn, följ anvisningarna i motorns handbok. Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser.
  • Seite 173: Löpande Underhåll

    VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du 1.    T ryck  gräsklipparen  framåt  och  bakåt  med  urkopplad  utför något som helst ingrepp. transmission. 2.    S täll  kopplingens  reglage  i  läge  « »  och  tryck  gräs- klipparen tills framhjulen kopplas. 4. LÖPANDE UNDERHÅLL 3    I  det här läget ska fjädern (11) ha en utvidgning på 6 mm  Förvara gräsklipparen på torr plats.
  • Seite 174 3. Maskinen börjar att vibrera på ett onormalt sätt Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  koppla ur tändstiftets kabel Kontrollera om det finns  skador Kontrollera om det finns  lösa delar och dra åt dem Utför kontroller, byten  eller reparationer på en serviceverkstad Vid  tvivel  eller  problem,  tveka  inte  att  kontakta  närmaste  serviceverkstad eller din återförsäljare.
  • Seite 175: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Seite 176 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Seite 177: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun.
  • Seite 178: Kullanim Kurallari

    yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  2.3 Çekiş kavrama kolu (mevcut ise) buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. Çekişli modellerde, çim biçme makinesinin ilerlemesi, ope- 47.  Sıcak yüzeylere dikkat!  ratöre doğru konumlandırılan levye (1) ile gerçekleşir. Çekiş  kavraması  motor  hareket  halinde  iken  gerçekleş- melidir.  KULLANIM KURALLARI Levye (1) “N” pozisyonuna getirildiğinde, çim biçme maki- Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- nesi ilerlemesini durdurur.  limat kılavuzlarını okuyun. Kesim  düzeninin  fren  kolu  bırakıldığında,  kol  (1)  otomatik  olarak ...
  • Seite 179: Olağan Bakim

    –    y az  mevsiminde,  kesim,  toprağın  kurumasını  önlemek  için daha yüksek olmalıdır; Bu makine üzerinde sayfa ii’deki tabloda belirtilen kodu ta- –    ç imi  ıslakken  kesmeyin;  bu,  çimin  yapışması  sebebiyle  şıyan bir kesim düzeninin kullanımı öngörülür. kesim düzeninin verimini azaltabilir ve çim örtüsünde yo- Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen kesim  luklara neden olabilir; düzeni benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği özellik- –    ç ok yüksek çim durumunda, makine tarafından izin veri- lerine sahip diğer kesim düzenleri ile zaman içinde değiş- len maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üç gün  tirilebilirler. sonra ikinci bir biçme gerçekleştirilmesi tavsiye edilir. Kesim  düzenini  (2),  resimde  belirtilen  sırayı  izleyerek,  kod  zemine dönük olacak şekilde tekrar monte edin.  ...
  • Seite 180 Buji ve filtre iyi durumda  Kirlenmiş olabilecek bujiyi  değiller ve filtreyi temizleyin veya  değiştirin Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  tarafından eğin 2. Çim zor kesiliyor Kesim düzeni iyi durumda  Kesim düzenini bileyin  değil veya değiştirin 3. Makine anormal şekilde titremeye başlıyor Hasar görmüş veya  Makineyi durdurun ve buji  parçalar gevşemiş kablosunu çıkartın Olası hasarları kontrol edin Gevşemiş kısımlar olup  olmadığını kontrol edin ve  bunları sıkıştırın Kontrol, değiştirme veya  onarım işlemlerini Uzman  bir merkez nezdinde  yaptırın Herhangi bir şüphe veya problem halinde, en yakın teknik ...
  • Seite 181 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. The Company 1. La Société...
  • Seite 182 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Inhaltsverzeichnis