Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
R
EGISTRATION CODE
Collecton:
APC Desiccant dryers
Tab:
38
Sequence:
998
From following serial number
onwards:
AIQ 510 000
Printed Matter Number
2904 0106 01
2001-11
Operator manual
Instruction Manual and Parts List for
Air Dryers
&'  &'  &'
Instruction manual .................................................................................................. 3
Bedieningshandleiding ......................................................................................... 11
Manuel d'instructions............................................................................................ 19
Bedienungsanleitung............................................................................................ 27
Libro de instrucciones .......................................................................................... 35
Instruktionsbok ..................................................................................................... 43
Manuale di istruzioni............................................................................................. 51
Instruksjonsbok .................................................................................................... 59
Instruktionsvejledning........................................................................................... 67
 
Manual de instruções ........................................................................................... 83
Käyttöohjeet ......................................................................................................... 91
Spare parts catalogue .......................................................................................... 99
Onderdelenlijst – Liste de pièces – Ersatzteilliste – Lista de las partes –
Reservdelsförteckning – Listino parti di ricambio – Deleliste –
Reservedelsliste – .
Glossary ............................................................................................................. 110
Woordenlijst – Glossaire – Glossar – Glosario – Ordlista – Glossario –
Ordliste – Ordliste –
R R (
– Lista de peças – Osaluettelo
Ã
R – Glossário – Sanasto
ATLAS COPCO - INDUSTRIAL AIR DIVISION
P.O. Box 103, B-2610 WILRIJK - BELGIUM

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco CD100

  • Seite 1 Woordenlijst – Glossaire – Glossar – Glosario – Ordlista – Glossario – From following serial number R – Glossário – Sanasto onwards: Ordliste – Ordliste – AIQ 510 000 Printed Matter Number 2904 0106 01 ATLAS COPCO - INDUSTRIAL AIR DIVISION P.O. Box 103, B-2610 WILRIJK - BELGIUM 2001-11...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Introduction latest technology. Follow the instructions in this booklet and we The policy of Atlas Copco is to provide the users of their equipment with safe, reliable and guarantee you years of troublefree operation. Please read the efficient products. Factors taken into account are among others: following instructions carefully before starting to use your machine.
  • Seite 4: Safety During Use And Operation

    CD100 – CD140 – CD230 /($',1* 3$57,&8/$56 Safety during use and operation To lift an air dryer, all loose or pivoting parts shall first be securely fastened. Lifting acceleration and retardation shall be kept within safe limits. General description No external force may be exerted on the air valves, e.g. by pulling on hoses or by The CD air dryers are built to remove moisture from compressed air installing auxiliary equipment directly to a valve.
  • Seite 5: Description

    P2 .. Pressure gauge 2 air receiver to prevent overload (e.g. after extending the dry AF ..Air filter PA .. Pneumatic actuator air system). Consult Atlas Copco if in doubt. B..Tower B PR.. Pressure regulator Concerning the piping, following checks should be carried out: (only for 16 bar units) CA ..Control air valve...
  • Seite 6: Electrical Wiring

    CD100 – CD140 – CD230 Electrical wiring The electrical wiring must comply with the local regulations. The air P4..Remote control connector dryer must be earthed and protected by fuses against short-circuiting. Allows the connection between the dryer and the compressor for remote control of the dryer (refer to §...
  • Seite 7: Maintenance

    – Check for air leaks. the system before dismantling any pressurized component. – Use original Atlas Copco spare parts only. (Every five years) – Check the correct operating after maintenance. In normal working conditions, the lifetime of the desiccant is approximately 5 years.
  • Seite 8: Technical Specifications

    CD100 – CD140 – CD230 7(&+1,&$/ 63(&,),&$7,216 CD100 CD140 CD230 PPLICABLE FOR BAR AND BAR UNITS Nominal conditions Compressed air inlet temperature 35 °C 35 °C 35 °C Outlet pressure dewpoint -40 °C -40 °C -40 °C Humidity 100 %...
  • Seite 9: Applicable For 16 Bar Units Only

    NSTRUCTION MANUAL CD140 PPLICABLE FOR BAR UNITS ONLY Nominal conditions Compressed air inlet pressure (e) 12.5 bar Limit values Maximum compressed air inlet pressure (e) 16 bar Minimum compressed air inlet pressure (e) 11 bar Specific data Nominal capacity at dryer inlet 165 l/s Purge air consumption (average during 1/2 cycle) 16 %...
  • Seite 10 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Inleiding instructies in deze handleiding in acht neemt garanderen wij u Het is de politiek van Atlas Copco om klanten veilige, betrouwbare en efficiënte produkten jarenlange bedrijfszekerheid. Daarom vragen wij u, alvorens uw te leveren. Factoren waar rekening mee gehouden werd zijn onder andere: machine in gebruik te nemen, de hiernavolgende instructies –...
  • Seite 12: Belangrijkste Gegevens

    CD100 – CD140 – CD230 %(/$1*5,-.67( *(*(9(16 12 Bij het uitvoeren van werkzaamheden aan een machine, waarbij hitte, vlammen of vonken ontstaan, moeten de onderdelen uit de omgeving eerst met onbrandbaar materiaal afgeschermd worden. Algemene beschrijving Veiligheid tijdens het gebruik...
  • Seite 13: Werking

    A..Toren A P2 .. Drukmeter 2 lasting te vermijden (v.b. na verlenging van het drogelucht- systeem). Raadpleeg Atlas Copco wanneer u twijfelt. AF ..Luchtfilter PA .. Pneumatische aandrijver B..Toren B PR.. Drukregelaar...
  • Seite 14: Elektrische Bedrading

    CD100 – CD140 – CD230 Elektrische bedrading De elektrische bedrading moet aan de plaatselijke voorschriften P4..Connector afstandsbediening beantwoorden. De droger moet geaard zijn en beveiligd tegen Maakt de verbinding mogelijk tussen de droger en de kortsluiting door zekeringen. compressor voor de afstandsbediening van de droger (zie §...
  • Seite 15: Onderhoud

    5 jaar. Het is raadzaam om het droogmiddel ! Filters en kleppen die geïnstalleerd zijn tussen de compres- door een onderhoudstechnicus van Atlas Copco te laten vervangen. sor, de droger en de luchtverbruiker kunnen andere onder- houdswerkzaamheden vergen dan deze die hieronder vermeld zijn (v.b.
  • Seite 16: Technische Specificaties

    CD100 – CD140 – CD230 7(&+1,6&+( 63(&,),&$7,(6 CD100 CD140 CD230 AN TOEPASSING VOOR DE EENHEDEN VAN BAR EN Nominale waarden Persluchtinlaattemperatuur 35 °C 35 °C 35 °C Uitlaatdrukdauwpunt -40 °C -40 °C -40 °C Vochtigheid 100 % 100 % 100 %...
  • Seite 17: Enkel Van Toepassing Voor 16 Bar Eenheden

    EDIENINGSHANDLEIDING 7(&+1,6&+( 63(&,),&$7,(6 9(592/* CD140 NKEL VAN TOEPASSING VOOR BAR EENHEDEN Nominale waarden Persluchtinlaatdruk (e) 12,5 bar Grenswaarden Maximum persluchtinlaatdruk (e) 16 bar Minimum persluchtinlaatdruk (e) 11 bar Specifieke gegevens Nominale capaciteit aan drogerinlaat 165 l/s Verbruik van gezuiverde lucht (gemiddeld gedurende een 1/2 cyclus) 16 % Duur van een halve cyclus 250 s...
  • Seite 18 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 19: Precautions

    Suivez les instructions contenues dans cette notice et vous aurez la garantie de Le but d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs de son équipement des produits sûrs, longues années de fonctionnement sans problème. Nous vous fiables et efficaces.
  • Seite 20: Détails Clés

    CD100 – CD140 – CD230 'e7$,/6 &/e6 12 Avant d’effectuer sur une machine des travaux provoquant de la chaleur, des flammes ou étincelles, les composants environnants doivent être protégés par un écran protecteur de matériau ininflammable. Description générale Precautions d’exploitation Les sécheurs d'air CD ont été...
  • Seite 21: Fonctionnement

    ’ ANUEL D INSTRUCTIONS )21&7,211(0(17 ,167$//$7,21 Description Positionnement La conception du sécheur d'air, simple et fiable, autorise une Il est important de toujours se rappeler ceci lors de l'installateur du utilisation aisée. Le sécheur possède deux tours qui contiennent le sécheur: matériau adsorbant ou dessiccant.
  • Seite 22: Câblage Électrique

    CD100 – CD140 – CD230 Câblage électrique Le câblage électrique doit être conforme aux réglementations locales. P3..Alimentation de l'électrovanne 2 Le sécheur d'air doit être mis à la terre et protégé par des fusibles Fournit l'alimentation à l'électrovanne 2. contre les courts-circuits éventuels.
  • Seite 23: Maintenance

    5 ans environ. Il est recommandé de faire remplacer ! Les filtres et les robinets installés entre le compresseur, le le dessiccant par le technicien de service Atlas Copco. sécheur et le consommateur d'air peuvent nécessiter d'autres opérations de maintenance que celles mentionnées ci-après (par exemple la purge des filtres et le remplacement...
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    CD100 – CD140 – CD230 63e&,),&$7,216 7(&+1,48(6 CD100 CD140 CD230 PPLICABLES AUX UNITÉS DE BARS ET DE BARS Conditions nominales Température d'entrée de l'air comprimé 35 °C 35 °C 35 °C Point de rosée de la pression de sortie -40 °C -40 °C...
  • Seite 25: Applicables Aux Unités De 16 Bars Uniquement

    ’ ANUEL D INSTRUCTIONS 63e&,),&$7,216 7(&+1,48(6 68,7( CD140 PPLICABLES AUX UNITÉS DE BARS UNIQUEMENT Conditions nominales Pression d'entrée d'air comprimé (e) 12,5 bar Valeurs limites Pression d'entrée d'air comprimé maximale (e) 16 bar Pression d'entrée d'air comprimé minimale (e) 11 bar Données spécifiques Capacité...
  • Seite 26 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 27: Diese Sicherheitsvorschriften Aufmerksam Lesen Und Befol

    CD140 oder CD230. Sie haben eine robuste, sichere und Einleitung zuverlässige Maschine gekauft, die dem neuesten Stand der Technik Atlas Copco übereignet ihren Kunden sichere, zuverlässige und leistungsfähige Produkte. entspricht. Wenn Sie die Anweisungen in dieser Broschüre befolgen, Folgende Faktoren wurden u.a. berücksichtigt: garantieren wir Ihnen jahrelange Betriebssicherheit.
  • Seite 28: Hauptmerkmale

    CD100 – CD140 – CD230 +$8370(5.0$/( 10 Zum Reinigen Teilen niemals entflammbare Lösungsmittel oder Tetrachlorkohlenstoff verwenden. Treffen Sie Sicherheitsmaßnahmen gegen giftige Dämpfe von Reinigungsflüssigkeiten. Allgemeine Beschreibung 11 Während der Wartung und bei Durchführung von Reparaturarbeiten stets auf peinlichste Sauberkeit achten. Schmutz fernhalten, indem die Teile und freigelegten Die CD Lufttrockner sind zur Entfeuchtung von Druckluft für...
  • Seite 29: Betrieb

    Überlastung zu verhindern Abbildung 4 zeigt das Druckluftschaltbild des Trockners: (z. B. nach einer Erweiterung des Trockenluftsystems). Wen- den Sie sich an Atlas Copco, wenn Sie Zweifel haben. A..Turm A P2 .. Manometer 2 AF ..Luftfilter PA ..
  • Seite 30: Elektrische Leitungen

    CD100 – CD140 – CD230 Elektrische Leitungen Die elektrischen Leitungen müssen den örtlichen Bestimmungen P3..Stromversorgungsstecker von Magnetventil 2 entsprechen. Der Lufttrockner muß geerdet sein und durch Sorgt für die Stromversorgung von Magnetventil 2. Sicherungen gegen Kurzschluß abgesichert werden. P4..Fernsteuerungsstecker Ermöglicht...
  • Seite 31: Wartung

    Trockenmittels ca. 5 Jahre. Es wird empfohlen, das Trockenmittel – Prüfen Sie nach der Wartung die ordnungsgemäße Funktion. durch einen Atlas Copco Servicetechniker austauschen zu lassen. ! Für zwischen dem Kompressor, dem Trockner und dem Luft- verbraucher installierte Filter und Ventile können andere als die unten aufgeführten Wartungsarbeiten erforderlich sein...
  • Seite 32: Technische Daten

    CD100 – CD140 – CD230 7(&+1,6&+( '$7(1 CD100 CD140 CD230 ÜR GGREGATE MIT ETRIEBSDRÜCKEN VON BAR UND Bezugsbedingungen Druckluft-Eintrittstemperatur 35 °C 35 °C 35 °C Austrittsdruck-Taupunkt -40 °C -40 °C -40 °C Feuchtigkeit 100 % 100 % 100 % Grenzwerte Maximale Umgebungstemperatur 40 °C...
  • Seite 33: Nur Für Aggregate Mit Betriebsdruck Von 16 Bar

    EDIENUNGSANLEITUNG 7(&+1,6&+( '$7(1 )2576(7=81* CD140 UR FÜR GGREGATE MIT ETRIEBSDRUCK VON Bezugsbedingungen Druckluft-Eintrittsdruck (e) 12,5 bar Grenzwerte Maximaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 16 bar Minimaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 11 bar Spezifische Daten Nennkapazität am Trocknereintritt 165 l/s Spülluftverbrauch (Mittelwert für 1/2 Zyklus) 16 % Dauer eines halben Zyklus 250 s Spülzeit...
  • Seite 34 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 35: Libro De Instrucciones

    Introducción de este folleto y le garantizamos años de funcionamiento sin La política de Atlas Copco es la de suministrar, a los usuarios de sus equipos, productos problemas. Lea atenta y cuidadosamente las siguientes instrucciones seguros, fiables y eficientes. Algunos de los factores que deben considerarse son, entre antes de poner en marcha la máquina.
  • Seite 36: Particularidades Principales

    CD100 – CD140 – CD230 3$57,&8/$5,'$'(6 35,1&,3$/(6 12 Antes de realizar en una máquina cualquier operación en la que se origine calor, llamas o chispas, deberán cubrirse los componentes del entorno con material ininflamable. Descripción general Seguridad durante la utilización y la operación...
  • Seite 37: Funcionamiento

    Diagrama neumático (p.ej. después de la ampliación del sistema de aire seco). La figura 4 muestra el diagrama neumático del secador: Consulte Atlas Copco en caso de duda. A..Torre A P2 .. Manómetro 2 Con respecto a la colocación de tuberías, se deberán llevar a cabo AF ..Filtro de aire...
  • Seite 38: Cableado Eléctrico

    CD100 – CD140 – CD230 Cableado eléctrico El cableado eléctrico debe estar de acuerdo con las disposiciones P3..Fuente de alimentación de la válvula solenoide 2 locales. El secador de aire debe estar conectado a tierra y protegido Proporciona el fuente de alimentación para la válvula por fusibles contra cortocircuitos.
  • Seite 39: Mantenimiento

    5 años. Se recomienda encargar del cambio – Compruebe que el funcionamiento sea correcto después del del desecante al servicio técnico de Atlas Copco. mantenimiento. ! Es posible que los filtros y las válvulas instalados entre el...
  • Seite 40: Especificaciones Técnicas

    CD100 – CD140 – CD230 (63(&,),&$&,21(6 7e&1,&$6 CD100 CD140 CD230 PLICABLE PARA UNIDADES DE BAR Y DE Condiciones nominales Temperatura de entrada del aire comprimido 35 °C 35 °C 35 °C Punto de rocío a la presión de salida -40 °C -40 °C...
  • Seite 41: Aplicable Solamente Para Unidades De 16 Bar

    IBRO DE INSTRUCCIONES (63(&,),&$&,21(6 7e&1,&$6 &217,18$&,Ð1 CD140 PLICABLE SOLAMENTE PARA UNIDADES DE Condiciones nominales Presión de entrada del aire comprimido (e) 12,5 bar Valores límite Presión máxima de la entrada del aire comprimido (e) 16 bar Presión mínima de la entrada del aire comprimido (e) 11 bar Datos específicos Capacidad nominal a la entrada del secador...
  • Seite 42 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 43: Säkerhetsföreskrifter

    ALLMÄNT ..................44 användningen och behandlas inte här. Allmän beskrivning ..............44 Atlas Copco frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador till följd av att dessa Displaysymboler ................ 44 försiktighetsåtgärder försummas eller på grund av underlåtelse att iaktta tillbörlig Kontroll- och indikatorpanel............44 försiktighet och varsamhet vid hantering, drift, underhåll eller reparation, även om ej...
  • Seite 44: Allmänt

    CD100 – CD140 – CD230 $//0b17 Säkerhet vid användning och drift Montera fast alla lösa eller vridbara delar på torken innan du lyfter den. Ökning och minskning av lyfthastigheten skall hållas inom säkra gränser. Allmän beskrivning Anbringa inget yttre tryck på luftventilerna, t.ex. genom att dra i slangar eller genom att CD lufttorkarna är byggda för att avlägsna fukt från tryckluft för...
  • Seite 45: Maskinoperationer

    Det kan vara lämpligt att installera lufttorken före luftbehålla- AF ..Luftfilter PA .. Pneumatiskt ställdon ren för att undvika överbelastning (t.ex. efter utbyggnad av B..Torn B PR.. Tryckregulator torrluftssystemet). Kontakta Atlas Copco i tveksamma fall. (endast 16 bar enheter) CA ..Kontrollventil Kontrollera följande beträffande rörledningar. PV.. Tryckluftsventil IV..3-vägsventil –...
  • Seite 46: Elsystemet

    CD100 – CD140 – CD230 Elsystemet Det elektriska ledningssystemet måste installeras i enlighet med P3..Anslutning för strömtillförsel till magnetventil 2 lokala bestämmelser. Lufttorken måste vara jordad och skyddad med Ger strömförsörjning till magnetventil 2. säkringar mot kortslutning. P4..Anslutning för fjärrkontroll Ger möjlighet att ansluta torken och kompressorn för...
  • Seite 47: Underhåll

    än driftsförhållanden. Vi rekommenderar att du låter en Atlas Copco vad som beskrivs nedan (t.ex. tömning av filter och byte av servicetekniker byta ut torkmedlet. filterelement). Se motsvarande handbok för närmare infor- mation.
  • Seite 48: Tekniska Data

    CD100 – CD140 – CD230 7(.1,6.$ '$7$ CD100 CD140 CD230 BAR ENHETER Nominella driftsförhållanden Tryckluftens inloppstemperatur 35 °C 35 °C 35 °C Utloppstryckets daggpunkt -40 °C -40 °C -40 °C Fuktighet 100 % 100 % 100 % Gränsvärden Max. omgivningstemperatur 40 °C...
  • Seite 49: Gäller Endast 16 Bar Enheter

    NSTRUKTIONSBOK 7(.1,6.$ '$7$ )2576b771,1* CD140 ÄLLER ENDAST BAR ENHETER Nominella driftsförhållanden Inloppstryck (e) 12,5 bar Gränsvärden Max. inloppstryck (e) 16 bar Min. inloppstryck (e) 11 bar Specifika data Torkens nominella inloppskapacitet 165 l/s Luftförbrukning för avluftning (medelförbrukning per 1/2 cykel 16 % Tid för en halv cykel 250 s...
  • Seite 50 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 51: Precauzioni Di Sicurezza

    Introduzione contenute in questo manuale, Le garantiamo anni di funzionamento La politica dell’Atlas Copco è fornire a chi utilizza le sue macchine dei prodotti sicuri, senza problemi. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di affidabili ed efficienti. Tra i vari elementi presi in considerazione si distinguono: usare la macchina.
  • Seite 52: Particolari Principali

    CD100 – CD140 – CD230 3$57,&2/$5, 35,1&,3$/, 12 Nelle operazioni che comportano calore, fiamme o scintille in una macchina, i componenti circostanti dovranno essere protetti con materiale non infiammabile. Sicurezza durante l’uso e il funzionamento Descrizione generale Per sollevare un essiccatore tutte le parti lente o mobili devono essere prima fissate Gli essiccatori CD sono costruiti per rimuovere umidità...
  • Seite 53: Funzionamento

    (es. dopo aver esteso il sistema d’aria asciutta). Con- A..Torre A P2 .. Indicatore di pressione 2 sultare l’Atlas Copco in caso di dubbi. AF ..Filtro dell'aria PA .. Attuatore pneumatico Per quanto riguarda la tubazione,devono essere effettuati i seguenti B..Torre B...
  • Seite 54: Cablaggio Elettrico

    CD100 – CD140 – CD230 Cablaggio elettrico Il cablaggio elettrico deve essere conforme ai regolmaneti locali. P3..Alimentazione di corrente dell’elettrovalvola 2 L’essiccatore deve essere collegato a terra e protetto con fusibili Fornisce la corrente all’elettrovalvola 2. contro eventuali cortocircuiti. P4..Connettore di comando a distanza Permette il collegamento fra l’essiccatore e il compressore...
  • Seite 55: Manutenzione

    Controllare che non vi siano fughe d’aria. interna del sistema prima di smontare qualsiasi componente pressurizzato. (Ogni cinque anni) – Usare solo parti di ricambio originali Atlas Copco. In condizioni normali di lavoro, la durata del materiale assorbente è di – Controllare funzionamento...
  • Seite 56: Specifiche Tecniche

    CD100 – CD140 – CD230 63(&,),&+( 7(&1,&+( CD100 CD140 CD230 ALIDE PER MACCHINE A BAR E Condizioni nominali Temperatura di entrata dell’aria compressa 35 °C 35 °C 35 °C Punto di condensazione della pressione esterna -40 °C -40 °C -40 °C Umidità...
  • Seite 57: Valide Solo Per Macchine A 16 Bar

    ANUALE DI ISTRUZIONI 63(&,),&+( 7(&1,&+( &217,18$=,21( CD140 ALIDE SOLO PER MACCHINE A Condizioni nominali Pressione di entrata dell’aria compressa (e) 12,5 bar Valori limite Pressione massima di entrata dell’aria compressa (e) 16 bar Pressione minima di entrata dell’aria compressa (e) 11 bar Dati specifici Capacità...
  • Seite 58 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 59: Sikkerhetsforanstaltninger

    Generell beskrivelse..............60 Atlas Copco påtar seg intet ansvar for noen skader som følge av at disse sikkerhetsreglene Merking..................60 ikke er blitt fulgt, eller ved at normal forsiktighet ikke er fulgt ved håndtering, drift, Kontrollpanel og indikatorer............
  • Seite 60: Innledende Merknader

    CD100 – CD140 – CD230 ,11/('(1'( 0(5.1$'(5 Sikkerhet ved bruk og drift Før lufttørkeren løftes skal alle løse eller dreiende deler festes godt. Akselerasjon og retardasjon ved løfting må holdes innenfor trygge grenser. Generell beskrivelse Lufteventilene må ikke utsettes for utvendige påvirkninger, f.eks. ved at noen trekker i CD-lufttørkerne er konstruert for å...
  • Seite 61: Bruk

    B..Tårn B PR.. Trykkregulator ren for å hindre overbelastning (f.eks. etter utvidelse av (kun for enheter på 16 bar) CA ..Testventil systemet for tørrluft). Kontakt Atlas Copco for nærmere opp- PV.. Pneumatisk ventil IV..Treveisventil lysninger. S ..Lyddemper OV ..Utløpsventil Følgende må...
  • Seite 62: Elektriske Koplinger

    CD100 – CD140 – CD230 Elektriske koplinger De elektriske koplingene må utføres i henhold til lokale forskrifter. P3..Strømkopling, magnetventil 2 Lufttørkeren må jordes og beskyttes mot kortslutning med sikringer. Tilfører strøm til magnetventil 2. P4..Fjernstyringskopling Tidsurets fire koplinger (se figur 6) har følgende funksjoner: Sørger for kopling mellom tørker og kompressor slik at...
  • Seite 63: Vedlikehold

    To ganger i året frakopler en del som er under trykk. – Kontroller at tørkeren ikke inneholder skadede ledninger eller – Bruk bare originale deler fra Atlas Copco. løse koplinger. – Påse at maskinen fungerer som den skal etter utført vedlikehold. –...
  • Seite 64: Tekniske Spesifikasjoner

    CD100 – CD140 – CD230 7(.1,6.( 63(6,),.$6-21(5 CD100 CD140 CD230 OR ENHETER PÅ BAR OG Nominelle forhold Trykkluftens innløpstemperatur 35 °C 35 °C 35 °C Utløpstrykkduggpunkt -40 °C -40 °C -40 °C Fuktighet 100 % 100 % 100 % Grenseverdier Høyeste omgivelsestemperatur...
  • Seite 65: Kun For Enheter På 16 Bar

    NSTRUKSJONSBOK 7(.1,6.( 63(6,),.$6-21(5 )2576$77 CD140 UN FOR ENHETER PÅ Nominelle forhold Trykkluftens innløpstrykk (e) 12,5 bar Grenseverdier Trykkluftens høyeste innløpstrykk (e) 16 bar Trykkluftens laveste innløpstrykk (e) 11 bar Spesifikke data Nominell kapasitet ved tørkerinnløp 165 l/s Forbruk av spyleluft (gjennomsnittlig per 1/2 syklus) 16 % Tid, en halv syklus 250 s...
  • Seite 66 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 67: Instruktionsvejledning

    Generel beskrivelse..............68 Atlas Copco fralægger sig ethvert ansvar for skader på personer og materiel opstået som følge af, at der er set bort fra sikkerhedsforskrifterne, eller at der ikke er udvist almindelig Skilte..................
  • Seite 68: Vigtigste Dele

    CD100 – CD140 – CD230 9,*7,*67( '(/( Sikkerhed under brug og drift Alle løse og drejelige dele skal fastgøres forsvarligt, før lufttørreren må løftes. Forøgelse eller formindskelse af løftehastigheden skal holdes inden for sikre grænser. Generel beskrivelse Der må ikke foretages eksterne fysiske påvirkninger på luftventilerne, for eksempel ved CD lufttørrerne er konstrueret til at fjerne fugtighed fra trykluft til...
  • Seite 69: Drift

    Det kan være en god ide at installere lufttørreren over PV.. Trykventil IV..3-delt ventil luftbeholderen for at forebygge overbelastning (f.eks. efter S ..Lyddæmper OV ..Aftræksventil at have udvidet lufttørringssystemet). Kontakt Atlas Copco, (= dyseventil) SV.. Magnetventil hvis De er itvivl. P1...Trykmåler 1 TV .. Drosselventil For rørsystemet skal De udføre følgende kontroller:...
  • Seite 70: Elektriske Kabler

    CD100 – CD140 – CD230 Elektriske kabler De elektriske kabler skal overholde de danske bestemmelser. P3..Strømforsyningskonnektor til magnetventil 2 Lufttørreren skal forbindes til jord og beskyttes med sikringer imod Leverer strøm til magnetventil 2. kortslutning. P4..Fjernkontrolkonnektor Tager hensyn til forbindelsen mellem lufttørreren og...
  • Seite 71: Vedligeholdelse

    Kontrollér efter vedligeholdelsesarbejdet, at driften er korrekt. Under normale arbejdsforhold holder tørremidlet omkring 5 år. Vi anbefaler at lade en Atlas Copco servicetekniker udskifte tørremidlet. ! Filtre og ventiler installeret mellem kompressoren, lufttørre- ren og luftforbrugeren kan trænge til andet vedligeholdel- sesarbejde end nedenstående (f.eks.
  • Seite 72: Tekniske Specifikationer

    CD100 – CD140 – CD230 7(.1,6.( 63(&,),.$7,21(5 CD100 CD140 CD230 ÆLDER FOR BAR OG BAR MASKINER Nominelle vilkår Indgangstemperatur for komprimeret luft 35 °C 35 °C 35 °C Dugpunkt for afgangstryk -40 °C -40 °C -40 °C Fugtighed 100 %...
  • Seite 73: Gælder Kun For 16-Bar Maskiner

    NSTRUKTIONSVEJLEDNING 7(.1,6.( 63(&,),.$7,21(5 )2576$7 CD140 ÆLDER KUN FOR BAR MASKINER Nominelle vilkår Indgangstryk for komprimeret luft (e) 12,5 bar Grænseværdier Maksimalt indgangstryk for komprimeret luft (e) 16 bar Minimalt indgangstryk for komprimeret luft (e) 11 bar Specifikke data Nominel kapacitet ved lufttørrerens åbning 165 l/s Forbrug af renset luft (gennemsnit gennem 1/2 forløb) 16 %...
  • Seite 74 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 75 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 89 Ã 89 #Ã 89 %Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã CÃ...
  • Seite 76 CD100 – CD140 – CD230 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã @D6ÃF6U6ÃUCÃYQC CÃF6DÃ @DUP`Q Ã Ã Ã89Ã...
  • Seite 77 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã ± Ã...
  • Seite 78 CD100 – CD140 – CD230 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã "  Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã! Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Seite 79 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã ± Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã ± Ã Ã Ã ÃT Ã...
  • Seite 80 CD100 – CD140 – CD230  EDU  EDU CD100 CD140 CD230 Ã 35 °C 35 °C 35 °C Ã Ã Ã -40 °C -40 °C -40 °C Ã Ã Ã 100 % 100 % 100 % Ã 40 °C 40 °C...
  • Seite 81  EDU CD140 à 12,5 bar à à à Ãr à 16 bar Ãr à à à à 11 bar à à à à Ãr à 165 l/s à à à à à 16 % à à Ã à à Ã...
  • Seite 82 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 83: Precauções De Segurança

    Introducão se de uma máquina sólida, segura e fiável, construída segundo a É política da Atlas Copco fornecer aos utentes dos seus equipamentos, produtos seguros mais recente tecnologia. Siga as instruções deste manual e fiáveis e eficientes. Os factores levados em conta são, entre outros, os seguintes:...
  • Seite 84: Especificações Principais

    CD100 – CD140 – CD230 (63(&,),&$d¯(6 35,1&,3$,6 Segurança durante o uso e operação Para elevar um excicador, deve, em primeiro lugar, apertar-se todas as peças soltas ou articuladas. Descrição geral Nunca içe o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais. A aceleração na subida Os excicadores CD são construídos para retirar a humidade do ar...
  • Seite 85: Operação

    ( por ex., A figura 4 ilustra o diagrama pneumático do excicador: após a extensão do sistema de ar seco). Em caso de dúvida, consultar a Atlas Copco. A..Torre A P2 .. Manómetro 2 No respeitante à...
  • Seite 86: Instalação Eléctrica

    CD100 – CD140 – CD230 Instalação eléctrica A instalação eléctrica deve obedecer aos regulamentos locais. O P3..Comando de alimentação da electroválvula 2 excicador deve ser ligado à terra e protegido por fusíveis contra curto- Proporciona a alimentação de corrente à electroválvula 2.
  • Seite 87: Manutenção

    Verificar a correcção do funcionamento após a manutenção. é de aproximadamente 5 anos. Recomenda-se que a substituição do exsicante seja feita por um técnico de assistência Atlas Copco. ! Os filtros e válvulas instalados entre o compressor, o exci- cador e o consumidor de ar, poderão necessitar de outras tarefas de manutenção, além dos abaixo indicados (por ex.,...
  • Seite 88: Especificações Técnicas

    CD100 – CD140 – CD230 (63(&,),&$d¯(6 7e&1,&$6 CD100 CD140 CD230 PLICÁVEIS ÀS UNIDADES DE Condições nominais Temperatura de admissão de ar comprimido 35 °C 35 °C 35 °C Ponto de orvalho da pressão de saída -40 °C -40 °C -40 °C...
  • Seite 89: Aplicáveis Apenas Às Unidades De 16 Bar

    ANUAL DE INSTRUÇÕES (63(&,),&$d¯(6 7e&1,&$6 &217,18$d®2 CD140 PLICÁVEIS APENAS ÀS UNIDADES DE Condições nominais Pressão de admissão de ar comprimido (e) 12,5 bar Valores limite Pressão máxima à admissão de ar comprimido (e) 16 bar Pressão mínima à admissão de ar comprimido (e) 11 bar Dados específicos Capacidade nominal na admissão do excicador...
  • Seite 90 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 91: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET .................91 esitteessä. PÄÄOSAT ..................92 Atlas Copco ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat näiden turvaohjeiden laiminlyönnistä tai Laitteen kuvaus ................. 92 käsittelyyn, käyttöön, huoltoon tai korjaukseen liittyvän tavanomaisen varovaisuuden ja huolellisuuden laiminlyönnistä myöskään siinä tapauksessa, että niitä ei ole erikseen Merkinnät...................
  • Seite 92: Pääosat

    CD100 – CD140 – CD230 3bb26$7 Koneen käyttöön liittyvät turvaohjeet Ennen kuin ilmankuivainta ryhdytään nostamaan, on kaikki irraliset ja liikkuvat osat kiinnitettävä lujasti. Laitteen kuvaus Nostonopeuden kiihdytys ja hidastus on pidettävä turvallisissa rajoissa. CD-ilmankuivaimet suunniteltu poistamaan kosteutta Venttiileihin ei saa kohdistaa minkäänlaista ulkoista voimaa, esimerkiksi vetämällä...
  • Seite 93: Laitteen Toiminta

    ÄYTTÖOHJEET /$,77((1 72,0,17$ $6(11862+-((7 Laitteen sijoitus Toimintaperiaate Kuivainta asennettaessa on tärkeätä ottaa huomioon seuraavat Ilmankuivain on rakenteeltaan yksinkertainen ja se on luotettava ja seikat: helppo huoltaa. Kuivaimessa on kaksi säiliötä, jotka sisältävät adsorboivaa eli vettä poistavaa materiaalia. Suuren huokoisuutensa – Sijoita ilmankuivain paikkaan, jossa lämpötila ei koskaan ylitä...
  • Seite 94: Sähköjohdot

    CD100 – CD140 – CD230 Sähköjohdot Johdotuksen on oltava paikallisten määräysten mukainen. Kuivain on P3..Magneettiventtiilin 2 syötöliitäntä maatettava ja suojattava varokkeilla oikosulun varalta. Magneettiventtiilille 2 menevä syöttö. P4..Kauko-ohjausliitäntä Ajastimen neljällä liitännällä (katso kuva 6) on seuraavat tehtävät: Mahdollistaa kuivaimen ja kompressorin välisen liitännän P1 ..
  • Seite 95: Huolto

    Sulje yhteys painelähteisiin ja päästä järjestelmästä ylipaine – Tarkasta, ovatko johtimet vahingoittuneet tai onko niissä ennen minkään paineenalaisen osan irrottamista. kosketushäiriöitä. – Käytä ainoastaan alkuperäisiä Atlas Copco -varaosia. – Tarkasta, onko ilmavuotoja. – Tarkasta huoltotoimenpiteiden jälkeen, että laite toimii oikealla tavalla.
  • Seite 96: Tekniset Tiedot

    CD100 – CD140 – CD230 7(.1,6(7 7,('27 CD100 CD140 CD230 AINEELLA BAR TOIMIVAT YKSIKÖT Nimellisarvot Paineilman tulolämpötila 35 °C 35 °C 35 °C Lähtöpainetta vastaava kastepiste -40 °C -40 °C -40 °C Kosteus 100 % 100 % 100 % Raja-arvot Suurin sallittu ympäristön lämpötila...
  • Seite 97: Vain 16 Bar Paineella Toimivat Yksiköt

    ÄYTTÖOHJEET 7(.1,6(7 7,('27 -$7.88 CD140 BAR PAINEELLA TOIMIVAT YKSIKÖT Nimellisarvot Paineilman tulopaine (e) 12,5 bar Raja-arvot Suurin sallittu paineilman tulopaine (e) 16 bar Pienin sallittu paineilman tulopaine (e) 11 bar Spesifiset tiedot Nimelliskapasiteetti kuivaimen tulossa 165 l/s Puhallusilman kulutus (keskimäärin puolijakson aikana) 16 % Puolijakson pituus 250 s...
  • Seite 98 CD100 – CD140 – CD230 2904 0106 01...
  • Seite 99 3$576 /,67 PI9@S9@G@IGDETUòÃGDTU@Ã9@ÃQDË8@TòÃ@ST6UaU@DGGDTU@òÃGDTU6Ã9@ÃG6TÃQ6SU@TòÃS@T@S W9@GTAgSU@8FIDIBò GDTUDIPà Q6SUDà 9Dà SD86H7DPà ²Ã 9@G@GDTU@à ²Ã S@T@SW@9@GTGDTU@à ²Ã à ²Ã GDTU6à 9@à Q@d6Tà ² à PT6GV@UU@GP &RQWHQWV ,QKRXG 7DEOH GHV PDWLqUHV &' ,QKDOWVYHU]HLFKQLV &' ,QGLFH ,QQHKnOO &' ,QGLFH ,QGKROGVIRUWHJQHOVH 6(59,&( ,1)2 ,QGKROGVIRUWHJQHOVH ºQGLFH 6LVlOW| 25'(5,1* 63$5( 3$576 PI9@S9@G@IÃ...
  • Seite 100 &'  34 32 ps i ps i 2904 0106 01...
  • Seite 101 &'  Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI 1617 6069 00 Canopy front 0160 6039 00 Screw M4 x 10 1617 6060 01 Pressure gauge 0301 2315 00 Washer 4,3 x 9 x 0,8 0650 0100 51 Gasket 0686 3902 00 Plug 102 x 142 x 2 1/4"...
  • Seite 102 &'  34 32  "  2904 0106 01...
  • Seite 103 &'  Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI 1617 6069 00 Canopy front 1617 6057 00 Canopy cover 1617 6060 01 Pressure gauge 1617 6079 02 Plate 1617 6060 02 Pressure gauge 0160 6039 00 Screw M4 x 10 0650 0100 51 Gasket 0301 2315 00 Washer...
  • Seite 104 &'  34 32 ps i ps i 2904 0106 01...
  • Seite 105 &'  Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI Q6SUÃIVH7@S 9@TDBI6UDPI 1617 6069 00 Canopy front 0686 3902 00 Plug 1/4" 1617 6060 01 Pressure gauge 0300 0275 27 Washer 24/13 plastic 0650 1001 06 Gasket 1617 6054 03 Pneumatic valve 141 x 182 x 2 - - - CD 230 vessel 1617 6054 06...
  • Seite 106 (59,&( ,1)250$7,21 2904 0106 01...
  • Seite 107 (59,&( ,1)250$7,21 2904 0106 01...
  • Seite 108 (59,&( ,1)250$7,21 2904 0106 01...
  • Seite 109 (59,&( ,1)250$7,21 &219(56,21 7$%/( CONVERSION TABLE - CONVERSIETABEL - TABLE DE CONVERSION - UMRECHNUNGSTABELLE - TABLA DE CONVERSIÓN - OMVANDLINGSTABELL - TABELLA DI CONVERSIONE - OMREGNINGSTABELL - KONVERTERINGSTABEL - Ã TABELA DE CONVERSÃO - MUUNTOTAULUKKO 1 bar = 14.504 psi 1 m = 3.281 ft 1 g = 0.035 oz 1 mm = 0.039 in...
  • Seite 110 CD100 – CD140 – CD230 */266$5< WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - GLOSSARIO - SANASTO ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO ACTUATOR AANDRIJVER ACTIONNEUR SCHALTER ACTUADOR STÄLLDON ATTUATORE ADAPTER...
  • Seite 111 */266$5< WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - GLOSSARIO - SANASTO ( +1,.$ ENGLISH NORSK DANSK PORTUGUÊS SUOMI ACTUATOR AKTUATOR UDLØSER ACTUADOR TOIMILAITE ADAPTER ADAPTER ADAPTOR ADAPTADOR SOVITIN 6QHP @6 BOLT BOLT BOLT PARAFUSO...
  • Seite 112 - we simply call it the Atlas Copco way. It builds on interaction, on long- term relationships and involvement in the customers’ process, needs and objectives. It means having the flexibility to adapt to the diverse demands of the people we cater for.

Diese Anleitung auch für:

Cd140Cd230

Inhaltsverzeichnis