Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Instruction Manual
for Air Dryers
CD2 - CD3 - CD6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco CD2

  • Seite 1 Instruction Manual for Air Dryers CD2 - CD3 - CD6...
  • Seite 3 Instruction Manual for Air Dryers CD2 - CD3 - CD6 Instruction manual ....................3 Bedieningshandleiding ..................11 Manuel d’instructions.................... 19 Bedienungsanleitung.................... 27 Libro de instrucciones ..................35 Instruktionsbok ..................... 43 Manuale di istruzioni..................... 51 Instruksjonsbok ....................59 Instruktionsvejledning................... 67 Βιβλιο οδηγιων ..................... 75 Manual de instruções ...................
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Follow the instructions in this booklet and we guarantee The policy of Atlas Copco is to provide the users of their equipment with safe, reliable and you years of troublefree operation. Please read the following efficient products.
  • Seite 6: Leading Particulars

    CD2 – CD3 – CD6 Safety during use and operation Markings To lift an air dryer, all loose or pivoting parts shall first be securely fastened. A brief description of the markings provided on the unit is given hereafter. Refer to figure 2: Lifting acceleration and retardation shall be kept within safe limits.
  • Seite 7: Installation

    NSTRUCTION MANUAL INSTALLATION OPERATING INSTRUCTIONS Positioning In your own safety interest, always observe all relevant safety instructions. It is important to keep the following in mind when installing the dryer: – Place the dryer at a location where the temperature never Some of the components mentioned in the operating exceeds the limits.
  • Seite 8: Start Up

    Disconnect pressure sources and vent the internal pressure of the system before dismantling any pressurized component. Gradually open the air outlet valve. – Use original Atlas Copco spare parts only. As required, close the bypass valves of the dryer. – Check the correct operating after maintenance.
  • Seite 9: Trouble Shooting

    Check the fuse in the connection plug (16 bar units). The yellow Power On LED flashes Hardware fault. Contact your local Atlas Copco dealer (16 bar units only). TECHNICAL SPECIFICATIONS APPLICABLE FOR 10.5 BAR AND 16 BAR UNITS Nominal conditions Compressed air inlet temperature 35 °C...
  • Seite 10: Applicable For 10.5 Bar Units Only

    CD2 – CD3 – CD6 TECHNICAL SPECIFICATIONS (CONTINUED) APPLICABLE FOR 10.5 BAR UNITS ONLY Nominal conditions Compressed air inlet pressure (e) 7 bar 7 bar 7 bar Limit values Maximum compressed air inlet pressure (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 11: Applicable For 16 Bar Units Only

    NSTRUCTION MANUAL TECHNICAL SPECIFICATIONS (CONTINUED) APPLICABLE FOR 16 BAR UNITS ONLY Nominal conditions Compressed air inlet pressure (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Limit values Maximum compressed air inlet pressure (e) 16 bar 16 bar 16 bar Minimum compressed air inlet pressure (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 12 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKSTE GEGEVENS ..........12 Atlas Copco wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade of letsel als gevolg van het niet Algemene beschrijving .............. 12 in acht nemen van deze voorschriften of het verwaarlozen van de normale zorg en Pictogrammen ................
  • Seite 14: Belangrijkste Gegevens

    CD2 – CD3 – CD6 Veiligheid tijdens het gebruik Pictogrammen Om een luchtdroger op te heffen, moeten eerst alle losse of draaiende onderdelen Hieronder vindt u een korte beschrijving van de pictogrammen op de stevig vastgemaakt worden. eenheid. Zie ook Afb. 2: Het versnellen of vertragen van de hijsbeweging moet binnen veilige grenzen blijven.
  • Seite 15: Installatie

    EDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIE BEDIENINGSINSTRUCTIES Plaatsing Voor uw eigen veiligheid is het van belang om steeds alle Het is belangrijk om bij de installatie van de droger met het volgende relevante veiligheidsinstructies in acht te nemen. rekening te houden: Sommige in de bedieningsinstructies vermelde componen- –...
  • Seite 16: Starten

    5 jaar. Het is raadzaam om het droogmiddel Laat de droger een tijdje zonder belasting werken om de vaten door een onderhoudstechnicus van Atlas Copco te laten vervangen. drukloos te maken. Schakel de droger uit door de voedingsconnector los te maken of...
  • Seite 17: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    De smeltveiligheid is doorgebrand. Controleer de smeltveiligheid aan de voedingsconnector (16 bar eenheden). De gele LED "Voedingsspanning Hardwarefout. Neem contact op met de lokale Atlas Copco verdeler (enkel 16 bar AAN" knippert. eenheden). TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN TOEPASSING VOOR DE EENHEDEN VAN 10.5 BAR...
  • Seite 18: Enkel Van Toepassing Voor 10.5 Bar Eenheden

    CD2 – CD3 – CD6 TECHNISCHE SPECIFICATIES (VERVOLG) ENKEL VAN TOEPASSING VOOR 10.5 BAR EENHEDEN Nominale waarden Persluchtinlaatdruk (e) 7 bar 7 bar 7 bar Grenswaarden Maximum persluchtinlaatdruk (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Minimum persluchtinlaatdruk (e) 4 bar...
  • Seite 19: Enkel Van Toepassing Voor 16 Bar Eenheden

    EDIENINGSHANDLEIDING TECHNISCHE SPECIFICATIES (VERVOLG) ENKEL VAN TOEPASSING VOOR 16 BAR EENHEDEN Nominale waarden Persluchtinlaatdruk (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Grenswaarden Maximum persluchtinlaatdruk (e) 16 bar 16 bar 16 bar Minimum persluchtinlaatdruk (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Specifieke gegevens Nominale capaciteit aan drogerinlaat 3.1 l/s...
  • Seite 20 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 21: Precautions

    Introduction CD2, CD3 ou CD6 est un appareil robuste, sûr et fiable, construit Le but d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs de son équipement des produits sûrs, selon les technologies les plus récentes. Suivez les instructions fiables et efficaces. Les facteurs considérés sont entre autres: contenues dans cette notice et vous aurez la garantie de longues –...
  • Seite 22: Détails Clés

    CD2 – CD3 – CD6 Precautions d’exploitation Marques Pour soulever un sécheur d'air, fixer d'abord correctement toutes les pièces mobiles Une brève description des marques figurant sur l'unité est reproduite pivotantes. ci-après. Se reporter à la figure 2: Les accélérations ou décélérations de levage doivent rester dans les limites sûres.
  • Seite 23: Installation

    ’ ANUEL D INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION Positionnement Dans votre propre sécurité, vous devez toujours respecter toutes les instructions de sécurité applicables. Il est important de toujours se rappeler ceci lors de l'installateur du sécheur: Certains composants mentionnés dans les instructions –...
  • Seite 24: Mise En Route

    Atlas Copco. consommation de manière à dépressuriser les réservoirs. Mettre le sécheur hors tension en débranchant le connecteur d'alimentation ou en déclenchant l'interrupteur marche/arrêt (s'il a été installé).
  • Seite 25: Recherche Des Pannes

    Le fusible a sauté. Vérifier le fusible de la fiche de connexion (sécheurs de 16 bars). La DEL jaune de mise sous tension Panne de la machine Contacter votre représentant local Atlas Copco clignote. (sécheurs de 16 bars uniquement). SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES APPLICABLES AUX UNITÉS DE 10.5 BARS ET DE 16...
  • Seite 26: Applicables Aux Unités De 10.5 Bars Uniquement

    CD2 – CD3 – CD6 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (SUITE) APPLICABLES AUX UNITÉS DE 10.5 BARS UNIQUEMENT Conditions nominales Pression d'entrée d'air comprimé (e) 7 bar 7 bar 7 bar Valeurs limites Pression d'entrée d'air comprimé maximale (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 27: Applicables Aux Unités De 16 Bars Uniquement

    ’ ANUEL D INSTRUCTIONS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (SUITE) APPLICABLES AUX UNITÉS DE 16 BARS UNIQUEMENT Conditions nominales Pression d'entrée d'air comprimé (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Valeurs limites Pression d'entrée d'air comprimé maximale (e) 16 bar 16 bar 16 bar Pression d'entrée d'air comprimé...
  • Seite 28 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 29: Einleitung

    Diese Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und befolgen, bevor der Lufttrockner angehoben, betrieben, gewartet oder repariert wird. Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Lufttrockners CD2, CD3 Atlas Copco übereignet ihren Kunden sichere, zuverlässige und leistungsfähige Produkte. oder CD6. Sie haben eine robuste, sichere und zuverlässige Folgende Faktoren wurden u.a.
  • Seite 30: Hauptmerkmale

    CD2 – CD3 – CD6 Sicherheit während der benutzung Markierungen Vor dem Anheben eines Lufttrockners müssen alle beweglichen oder gelenkig Es folgt eine kurze Beschreibung der Markierungen auf dem befestigten Teile sicher befestigt werden. Aggregat. Siehe Abbildung 2: Das Beschleunigen oder Verzögern der Last muß innerhalb der zulässigen Grenzen 1 ..Hochspannung.
  • Seite 31: Installation

    EDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION BEDIENUNGSANWEISUNGEN Beachten Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit stets alle Positionierung relevanten Sicherheitsvorschriften. Bei der Installation des Trockners muß folgendes berücksichtigt werden: Einige der in den Bedienungsanweisungen erwähnten Kom- – Den Trockner an einem Ort installieren, an dem die Temperatur ponenten wurden in diesem Handbuch noch nicht erwähnt, niemals die zulässigen Grenzwerte übersteigt.
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    Schließen externe Einlaßventil zwischen durch einen Atlas Copco Servicetechniker austauschen zu lassen. Kompressor und dem Trockner und das externe Auslaßventil zwischen dem Trockner und dem Trockenluftverbraucher. Lassen Sie den Trockner für einige Zeit belastungsfrei laufen, um die Zylinder auf Außendruck zu bringen.
  • Seite 33: Fehlersuche

    Die Sicherung ist durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherung im Anschlussstecker (Aggregate mit 16 bar Betriebsdruck). Die gelbe Einschaltkontroll-LED Hardwarefehler. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Atlas Copco Händler (nur Aggregate mit blinkt 16 bar Betriebsdruck). TECHNISCHE DATEN FÜR AGGREGATE MIT BETRIEBSDRÜCKEN VON 10.5 BAR UND 16 BAR...
  • Seite 34: Nur Für Aggregate Mit Betriebsdruck Von 10.5 Bar

    CD2 – CD3 – CD6 TECHNISCHE DATEN (FORTSETZUNG) NUR FÜR AGGREGATE MIT BETRIEBSDRUCK VON 10.5 Bezugsbedingungen Druckluft-Eintrittsdruck (e) 7 bar 7 bar 7 bar Grenzwerte Maximaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Minimaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 4 bar 4 bar...
  • Seite 35: Nur Für Aggregate Mit Betriebsdruck Von 16 Bar

    EDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN (FORTSETZUNG) NUR FÜR AGGREGATE MIT BETRIEBSDRUCK VON 16 BAR Bezugsbedingungen Druckluft-Eintrittsdruck (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Grenzwerte Maximaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 16 bar 16 bar 16 bar Minimaler Druckluft-Eintrittsdruck (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Spezifische Daten Nennkapazität am Trocknereintritt 3.1 l/s...
  • Seite 36 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 37: Libro De Instrucciones

    CD6. Se trata de una máquina sólida, segura y fiable, construida según los últimos adelantos de la tecnología. Siga las instrucciones La política de Atlas Copco es la de suministrar, a los usuarios de sus equipos, productos de este folleto y le garantizamos años de funcionamiento sin seguros, fiables y eficientes.
  • Seite 38: Particularidades Principales

    CD2 – CD3 – CD6 Seguridad durante la utilización y la operación Señales de información Para levantar un secador de aire, en primer lugar deben fijarse de manera segura A continuación le ofrecemos una breve descripción de las señales de todas las piezas sueltas o pivotantes.
  • Seite 39: Instalación

    IBRO DE INSTRUCCIONES INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE MANEJO Posicionamiento Por su propia seguridad, respete siempre todas las instruc- ciones de seguridad pertinentes. Cuando se instala el secador no debe perderse de vista lo siguiente: Algunos de los componentes indicados en las instrucciones –...
  • Seite 40: Puesta En Marcha

    5 años. Se recomienda encargar del cambio el consumidor de aire seco. del desecante al servicio técnico de Atlas Copco. Deje que el secador funcione durante un rato sin consumo, a fin de despresurizar los depósitos.
  • Seite 41: Localización De Averías

    Compruebe el fusible del enchufe de conexión (secadores de 16 bar). El DEL amarillo de puesta bajo Avería de la máquina. Póngase en contacto con el representante local de Atlas Copco tensión parpadea (secadores de 16 bar únicamente). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICABLE PARA UNIDADES DE 10.5 BAR Y DE 16 BAR...
  • Seite 42 CD2 – CD3 – CD6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (CONTINUACIÓN) APLICABLE SOLAMENTE PARA UNIDADES DE 10.5 BAR Condiciones nominales Presión de entrada del aire comprimido (e) 7 bar 7 bar 7 bar Valores límite Presión máxima de la entrada del aire comprimido (e) 10.5 bar...
  • Seite 43: Aplicable Solamente Para Unidades De 16 Bar

    IBRO DE INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (CONTINUACIÓN) APLICABLE SOLAMENTE PARA UNIDADES DE 16 BAR Condiciones nominales Presión de entrada del aire comprimido (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Valores límite Presión máxima de la entrada del aire comprimido (e) 16 bar 16 bar 16 bar Presión mínima de la entrada del aire comprimido (e)
  • Seite 44 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 45: Säkerhetsföreskrifter

    INSTRUKTIONSBOK Läs noggrannt och följ dessa säkerhetsföreskrifter innan du lyfter, använder, underhåller eller reparerar torken. Vi gratulerar dig till köpet av en CD2, CD3 eller CD6 tryckluftstork, en Inledning robust, driftsäker och pålitlig maskin som är konstruerad på basen av nyaste teknologi.
  • Seite 46: Allmänt

    CD2 – CD3 – CD6 Säkerhet vid användning och drift Displaysymboler Montera fast alla lösa eller vridbara delar på torken innan du lyfter den. Nedan ges en kort beskrivning av displaysymbolerna i denna enhet. Se figur 2: Ökning och minskning av lyfthastigheten skall hållas inom säkra gränser.
  • Seite 47: Installation

    NSTRUKTIONSBOK INSTALLATION KÖRINSTRUKTIONER Placering I ditt eget intresse, iakttag alltid alla tillbörligasäkerhetsföre- skrifter. Det är viktigt att du ger akt på följande när du installerar torken. – Placera torken på en plats där temperaturen alltid hålls inom Vissa av de komponenter som anges i dessa körinstruktio- specificerade gränser.
  • Seite 48: Start

    år under normala Håll torken i gång en längre tid utan förbrukning för att få bort driftsförhållanden. Vi rekommenderar att du låter en Atlas Copco trycket i behållarna. servicetekniker byta ut torkmedlet. Koppla torken genom lossa stickkontakten från strömförsörjningen eller genom att slå...
  • Seite 49: Felsökning

    Enheten fungerar ej Säkringen har utlösts Kontrollera säkringen i stickkontakten (16 bar enheter). Den gula "Strömmen På" LED- Maskinfel. Kontakta din lokala Atlas Copco återförsäljare (endast 16 bar indikatorn blinkar enheter). TEKNISKA DATA 10.5 OCH 16 BAR ENHETER Nominella driftsförhållanden Tryckluftens inloppstemperatur 35 °C...
  • Seite 50: Gäller Endast 10.5 Bar Enheter

    CD2 – CD3 – CD6 TEKNISKA DATA (FORTSÄTTNING) GÄLLER ENDAST 10.5 BAR ENHETER Nominella driftsförhållanden Inloppstryck (e) 7 bar 7 bar 7 bar Gränsvärden Max. inloppstryck (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Min. inloppstryck (e) 4 bar 4 bar...
  • Seite 51: Gäller Endast 16 Bar Enheter

    NSTRUKTIONSBOK TEKNISKA DATA (FORTSÄTTNING) GÄLLER ENDAST 16 BAR ENHETER Nominella driftsförhållanden Inloppstryck (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Gränsvärden Max. inloppstryck (e) 16 bar 16 bar 16 bar Min. inloppstryck (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Specifika data Torkens nominella inloppskapacitet 3.1 l/s 4.0 l/s...
  • Seite 52 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 53: Precauzioni Di Sicurezza

    CD6 che è una macchina solida, sicura e affidabile, costruita secondo le più recenti tecnologie. Se seguirà le istruzioni contenute in questo La politica dell’Atlas Copco è fornire a chi utilizza le sue macchine dei prodotti sicuri, manuale, Le garantiamo anni di funzionamento senza problemi.
  • Seite 54: Particolari Principali

    CD2 – CD3 – CD6 Sicurezza durante l’uso e il funzionamento Contrassegni Per sollevare un essiccatore tutte le parti lente o mobili devono essere prima fissate Qui di seguito troverete una breve descrizione dei contrassegni forniti fermamente. sulla macchina . Vedere la figura 2: L’accelerazione e la decelerazione di sollevamento devono essere tenute entro i limiti...
  • Seite 55: Installazione

    ANUALE DI ISTRUZIONI INSTALLAZIONE ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Per la vostra sicurezza personale, rispettare sempre le istru- Dislocazione zioni di sicurezza relative a questa macchina. Al momento dell’installazione dell’essiccatore è importante ricordare Alcuni componenti menzionati nelle istruzioni di funziona- quanto segue: mento non erano menzionati prima in questo manuale ad es.
  • Seite 56: Avvio

    Aprire gradualmente la valvola di uscita esterna. pressurizzato. Secondo necessità, chiudere valvole bipasso – Usare solo parti di ricambio originali Atlas Copco. dell’essiccatore. – Controllare funzionamento corretto dopo Nel caso il compressore debba essere riavviato chiudere la manutenzione.
  • Seite 57: Ricerca Dei Difetti

    Controllare il fusibile nella spina di collegamento (versione a 16 bar). La LED gialla Power on lampeggia Guasto dello hardware. Contattare il vostro agente Atlas Copco (solo per le versioni a 16 bar). SPECIFICHE TECNICHE VALIDE PER MACCHINE A 10.5 BAR E 16 BAR Condizioni nominali Temperatura di entrata dell’aria compressa...
  • Seite 58: Specifiche Tecniche (Continuazione)

    CD2 – CD3 – CD6 SPECIFICHE TECNICHE (CONTINUAZIONE) VALIDE SOLO PER MACCHINE A 10.5 BAR Condizioni nominali Pressione di entrata dell’aria compressa (e) 7 bar 7 bar 7 bar Valori limite Pressione massima di entrata dell’aria compressa (e) 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 59: Valide Solo Per Macchine A 16 Bar

    ANUALE DI ISTRUZIONI SPECIFICHE TECNICHE (CONTINUAZIONE) VALIDE SOLO PER MACCHINE A 16 BAR Condizioni nominali Pressione di entrata dell’aria compressa (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Valori limite Pressione massima di entrata dell’aria compressa (e) 16 bar 16 bar 16 bar Pressione minima di entrata dell’aria compressa (e) 10.5 bar...
  • Seite 60 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 61: Generelle Sikkerhetstiltak

    INNLEDENDE MERKNADER............60 Atlas Copco påtar seg intet ansvar for noen skader som følge av at disse sikkerhetsreglene Generell beskrivelse..............60 ikke er blitt fulgt, eller ved at normal forsiktighet ikke er fulgt ved håndtering, drift, Merking ..................
  • Seite 62: Innledende Merknader

    CD2 – CD3 – CD6 Sikkerhet ved bruk og drift Merking Før lufttørkeren løftes skal alle løse eller dreiende deler festes godt. Nedenfor følger en kort beskrivelse av merkingen på enheten. Det henvises til figur 2: Akselerasjon og retardasjon ved løfting må holdes innenfor trygge grenser.
  • Seite 63: Installasjon

    NSTRUKSJONSBOK INSTALLASJON BRUKSANVISNING Plassering Følg alltid alle relevante sikkerhetsinstrukser for din egen sikkerhets skyld. Husk følgende når tørkeren installeres: – Tørkeren må plasseres på et sted hvor temperaturen alltid holdes Noen av delene som nevnes i bruksanvisningen har ikke innenfor grenseverdiene. vært nevnt før i denne håndboken, som f.eks.
  • Seite 64: Oppstart

    Tørkeren slås på ved at strømkabelen settes i stikkontakten, eller – Bruk bare originale deler fra Atlas Copco. ved at PÅ/AV-bryteren slås på (hvis en slik bryter er installert). – Påse at maskinen fungerer som den skal etter utført vedlikehold.
  • Seite 65: Problemløsing

    Enheten virker ikke. Sikringen er gått. Kontroller sikringen i støpselet (enheter på 16 bar). Den gule Strøm på-lysdioden blinker. Maskinfeil. Kontakt Atlas Copco-forhandleren (bare enheter på 16 bar). TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ENHETER PÅ 10.5 BAR OG 16 BAR Nominelle forhold Trykkluftens innløpstemperatur...
  • Seite 66: Kun For Enheter På 10.5 Bar

    CD2 – CD3 – CD6 TEKNISKE SPESIFIKASJONER (FORTSATT) KUN FOR ENHETER PÅ 10.5 BAR Nominelle forhold Trykkluftens innløpstrykk (e) 7 bar 7 bar 7 bar Grenseverdier Trykkluftens høyeste innløpstrykk (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Trykkluftens laveste innløpstrykk (e)
  • Seite 67: Kun For Enheter På 16 Bar

    NSTRUKSJONSBOK TEKNISKE SPESIFIKASJONER (FORTSATT) KUN FOR ENHETER PÅ 16 BAR Nominelle forhold Trykkluftens innløpstrykk (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Grenseverdier Trykkluftens høyeste innløpstrykk (e) 16 bar 16 bar 16 bar Trykkluftens laveste innløpstrykk (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Spesifikke data Nominell kapasitet ved tørkerinnløp...
  • Seite 68 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 69: Instruktionsvejledning

    Skal læses opmærksomt og overholdes nøje før løft, drift, vedligeholdelse eller reparation af lufttørreren. Til lykke med købet af Deres nye CD2, CD3 eller CD6 lufttørrer. Det er Inledning en solid, sikker og pålidelig maskine, der er konstrueret ved hjælp af den allernyeste teknologi.
  • Seite 70: Vigtigste Dele

    CD2 – CD3 – CD6 Sikkerhed under brug og drift Skilte Alle løse og drejelige dele skal fastgøres forsvarligt, før lufttørreren må løftes. I det følgende giver vi en kort beskrivelse af de skilte, der sidder på maskinen. Se figur 2: Forøgelse eller formindskelse af løftehastigheden skal holdes inden for sikre grænser.
  • Seite 71: Installation

    NSTRUKTIONSVEJLEDNING INSTALLATION DRIFTSVEJLEDNING Placering Overhold for Deres egen skyld alle relevante sikkerhedsin- struktioner. Det er vigtigt at huske på følgende, når lufttørreren installeres: – Placér maskinen på et sted, hvor temperaturen aldrig overskrider Nogle af de komponenter, der nævnes i driftsvejledningen grænseværdierne.
  • Seite 72: Start

    Under normale arbejdsforhold holder tørremidlet omkring 5 år. Vi luftforbrugeren af tør luft. anbefaler at lade en Atlas Copco servicetekniker udskifte tørremidlet. Lad lufttørreren køre en periode uden forbrug for at trykudligne beholderne.
  • Seite 73: Fejlfinding

    Anlægget funger ikke som det skal Sikringen er brændt. Kontrollér sikringen i tilslutningsstikket (16-bar maskiner). Den gule "Power On" LED blinker Hardwarefejl. Kontakt Deres lokale Atlas Copco forhandler (kun for 16-bar maskiner). TEKNISKE SPECIFIKATIONER GÆLDER FOR 10.5-BAR OG 16-BAR MASKINER Nominelle vilkår Indgangstemperatur for komprimeret luft 35 °C...
  • Seite 74: Gælder Kun For 10.5-Bar Maskiner

    CD2 – CD3 – CD6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER (FORTSAT) GÆLDER KUN FOR 10.5-BAR MASKINER Nominelle vilkår Indgangstryk for komprimeret luft (e) 7 bar 7 bar 7 bar Grænseværdier Maksimalt indgangstryk for komprimeret luft (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Minimalt indgangstryk for komprimeret luft (e)
  • Seite 75: Gælder Kun For 16-Bar Maskiner

    NSTRUKTIONSVEJLEDNING TEKNISKE SPECIFIKATIONER (FORTSAT) GÆLDER KUN FOR 16-BAR MASKINER Nominelle vilkår Indgangstryk for komprimeret luft (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Grænseværdier Maksimalt indgangstryk for komprimeret luft (e) 16 bar 16 bar 16 bar Minimalt indgangstryk for komprimeret luft (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 76 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 77: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Πρέπει να διαβασθούν προσεκτικά και να ενεργήσετε ανάλογα πριν από την ανύψωση, λειτουργία, εκτέλεση συντήρησης ή επιδιόρθωσης στον ξηραντήρα αέρα. Συγχαρητήρια για την αγορά σας του ξηραντήρα αέρα CD2, CD3 ή CD6. EIΣAΓΩΓH Πρόκειται για ένα γερό, ασφαλές και αξιόπιστο µηχάνηµα, που έχει...
  • Seite 78: Κυρια Στοιχεια

    CD2 – CD3 – CD6 AΣΦAΛEIA KATA TH XPHΣH KAI ΛEITOYPΓIA ∆ιακριτικά Για να ανυψωθεί ένας ξηραντήρας αέρα, όλα τα ελεύθερα ή περιστρεφόµενα Παρατίθεται µια σύντοµη περιγραφή των διακριτικών που παρέχονται εξαρτήµατα πρέπει πρώτα να προσδεθούν µε ασφάλεια. πάνω στη µονάδα. Αναφερθείτε στην εικόνα 2: Η...
  • Seite 79: Εγκατασταση

    Β ΙΒΛΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση Για τη δική σας ασφάλεια, τηρείτε πάντα όλες τις σχετικές οδηγίες ασφαλείας. Είναι σηµαντικό να έχετε υπόψη σας τα εξής, όταν κάνετε την εγκατάσταση του ξηραντήρα: Ορισµένα από τα εξαρτήµατα που αναφέρονται στις οδηγίες Τοποθετήστε...
  • Seite 80: Εκκίνηση

    CD2 – CD3 – CD6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εκκίνηση Εάν ο ξηραντήρας δεν έχει χρησιµοποιηθεί για περισσότερους από 3 µήνες, αναφερθείτε στο κεφάλαιο "αρχική εκκίνηση". Σε όλες τις άλλες Γενικές συστάσεις και προφυλάξεις περιπτώσεις, ενεργήστε ως εξής: Ο ξηραντήρας δεν χρειάζεται κάποια συγκεκριµένη συντήρηση. Ωστόσο, Κλείστε...
  • Seite 81: Επιλυση Προβληματων

    Β ΙΒΛΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύµπτωµα Πιθανή αιτία Ενέργεια επιδιόρθωσης Ανεπαρκές σηµείο δρόσου ή ο Ο ξηραντήρας δεν πρόλαβε να αναζωογονηθεί πλήρως. Κλείστε τη βαλβίδα που είναι εγκατεστηµένη µεταξύ του δείκτης υγρασίας δείχνει ξηραντήρα και της εφαρµογής (εάν επιτρέπεται) και διαφανές/λευκό...
  • Seite 82: Ισχύουν Μόνο Για Μονάδες 10.5 Bar

    CD2 – CD3 – CD6 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνεχίζεται) Ισχύουν µόνο για µονάδες 10.5 bar Ονοµαστικές συνθήκες Πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα 7 bar 7 bar 7 bar Οριακές τιµές Μέγιστη πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Ελάχιστη πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα...
  • Seite 83: Ισχύουν Μόνο Για Μονάδες 16 Bar

    Β ΙΒΛΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ (συνεχίζεται) Ισχύουν µόνο για µονάδες 16 bar Ονοµαστικές συνθήκες Πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Οριακές τιµές Μέγιστη πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα 16 bar 16 bar 16 bar Ελάχιστη πίεση εισόδου συµπιεσµένου αέρα 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar...
  • Seite 84 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 85: Precauções De Segurança

    Introducão uma máquina sólida, segura e fiável, construída segundo a mais É política da Atlas Copco fornecer aos utentes dos seus equipamentos, produtos seguros recente tecnologia. Siga as instruções deste manual e garantimos-lhe fiáveis e eficientes. Os factores levados em conta são, entre outros, os seguintes: anos de funcionamernto sem problemas.
  • Seite 86: Especificações Principais

    CD2 – CD3 – CD6 Segurança durante o uso e operação Símbolos Para elevar um excicador, deve, em primeiro lugar, apertar-se todas as peças soltas Apresenta-se, seguidamente, uma breve descrição dos símbolos ou articuladas. colocados na unidade. Ver figura 2: Nunca içe o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais.
  • Seite 87: Instalação

    ANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Colocação Para sua própria segurança, respeite sempre todas as ins- truções de segurança aplicáveis. Ao instalar o excicador, é importante ter em consideração o seguinte: – O excicador deve ser montado num local em que a temperatura Alguns dos componentes mencionados nas instruções de nunca ultrapasse os limites.
  • Seite 88: Arranque

    é de aproximadamente 5 anos. Recomenda-se que a substituição do Desligar o secador retirando a ficha de alimentação ou exsicante seja feita por um técnico de assistência Atlas Copco. desligando o interruptor LIGADO/DESLIGADO (se instalado). Se o excicador estiver parado durante um período mais longo, fechar as válvulas de admissão e saída, para evitar a...
  • Seite 89: Resolução De Avarias

    O fusível está queimado. Verificar o fusível na ficha de ligação (unidades de 16 bar). O LED amarelo de Corrente ligada Defeito do equipamento. Contactar o vendedor Atlas Copco local (somente unidades de está intermitente 16 bar). ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS APLICÁVEIS ÀS UNIDADES DE 10.5 E 16 BAR Condições nominais...
  • Seite 90: Aplicáveis Apenas Às Unidades De 10.5 Bar

    CD2 – CD3 – CD6 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (CONTINUAÇÃO) APLICÁVEIS APENAS ÀS UNIDADES DE 10.5 BAR Condições nominais Pressão de admissão de ar comprimido (e) 7 bar 7 bar 7 bar Valores limite Pressão máxima à admissão de ar comprimido (e) 10.5 bar...
  • Seite 91: Aplicáveis Apenas Às Unidades De 16 Bar

    ANUAL DE INSTRUÇÕES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (CONTINUAÇÃO) APLICÁVEIS APENAS ÀS UNIDADES DE 16 BAR Condições nominais Pressão de admissão de ar comprimido (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Valores limite Pressão máxima à admissão de ar comprimido (e) 16 bar 16 bar 16 bar Pressão mínima à...
  • Seite 92 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 93: Turvaohjeet

    KÄYTTÖOHJEET Lue turvaohjeet, ennen kuin ryhdyt nostamaan, käyttämään, huoltamaan tai korjaamaan ilmankuivainta ja toimi niiden mukaisesti. Olette tehneet hyvän valinnan hankkiessanne CD2 - CD3 - CD6 Johdanto ilmankuivaimen. Se on lujatekoinen, turvallinen ja luotettava laite, Atlas Copcon tavoitteena on toimittaa asiakkailleen turvallisia, luotettavia ja tehokkaita jonka rakentamisessa on hyödynnetty uusinta teknologiaa.
  • Seite 94: Pääosat

    CD2 – CD3 – CD6 Koneen käyttöön liittyvät turvaohjeet Merkinnät Ennen kuin ilmankuivainta ryhdytään nostamaan, on kaikki irraliset ja liikkuvat osat Lyhyt kuvaus merkinnöistä on jäljempänä, katso kuva 2: kiinnitettävä lujasti. 1 ..Suurjännite. Nostonopeuden kiihdytys ja hidastus on pidettävä turvallisissa rajoissa.
  • Seite 95: Asennusohjeet

    ÄYTTÖOHJEET ASENNUSOHJEET LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteen sijoitus Noudata aina asiaankuuluvia turvaohjeita oman turvallisuu- tesi varmistamiseksi. Kuivainta asennettaessa on tärkeätä ottaa huomioon seuraavat seikat: Joitain laitteen käyttöön liittyviä komponentteja, esimerkiksi – Sijoita ilmankuivain paikkaan, jossa lämpötila ei koskaan ylitä ulkoista tuloventtiiliä ja ulkoista lähtöventtiiliä, ei käsikir- annettuja raja-arvoja.
  • Seite 96: Käynnistys

    CD2 – CD3 – CD6 HUOLTO Käynnistys Jos ilmankuivainta ei ole käytetty yli kolmeen kuukauteen, katso lukua “Ensikäynnistys”. Muuten menetellään seuraavasti: Yleiset suositukset ja varotoimet Sulje ilmantulo kompressorilta kuivaimelle sulkemalla ulkoinen Kuivain ei vaadi mitään erityishuoltotoimenpiteitä. Lue kuitenkin alla tuloventtiili.
  • Seite 97: Vianetsintä

    (16 barin yksiköt). Kuivainyksikkö ei toimi Varoke palanut. Tarkasta pistokkeen varoke (16 barin yksiköt). Virran merkkivalo (keltainen) vilkkuu) Laitevika. Lisätietoja saat Atlas Copco -edustajaltasi (vain 16 barin yksiköt). TEKNISET TIEDOT PAINEELLA 10.5 JA 16 BAR TOIMIVAT YKSIKÖT Nimellisarvot Paineilman tulolämpötila 35 °C...
  • Seite 98: Vain 10.5 Bar Paineella Toimivat Yksiköt

    CD2 – CD3 – CD6 TEKNISET TIEDOT (JATKUU) VAIN 10.5 BAR PAINEELLA TOIMIVAT YKSIKÖT Nimellisarvot Paineilman tulopaine (e) 7 bar 7 bar 7 bar Raja-arvot Suurin sallittu paineilman tulopaine (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Pienin sallittu paineilman tulopaine (e)
  • Seite 99: Vain 16 Bar Paineella Toimivat Yksiköt

    ÄYTTÖOHJEET TEKNISET TIEDOT (JATKUU) VAIN 16 BAR PAINEELLA TOIMIVAT YKSIKÖT Nimellisarvot Paineilman tulopaine (e) 12.5 bar 12.5 bar 12.5 bar Raja-arvot Suurin sallittu paineilman tulopaine (e) 16 bar 16 bar 16 bar Pienin sallittu paineilman tulopaine (e) 10.5 bar 10.5 bar 10.5 bar Spesifiset tiedot Nimelliskapasiteetti kuivaimen tulossa...
  • Seite 100 CD2 – CD3 – CD6 2904 0104 02...
  • Seite 101: Parts List

    ONDERDELENLIJST – LISTE DE PIÈCES – ERSATZTEILLISTE – LISTA DE LAS PARTES – RESERVDELSFÖRTECKNING – LISTINO PARTI DI RICAMBIO – DELELISTE – RESERVEDELSLISTE – Κατάλογος Εξαρτηµάτων – LISTA DE PEÇAS – OSALUETTELO Contents Inhoud CD2 - CD 3 - CD6 Table des matières Inhaltsverzeichnis 10.5 BAR Indice Innehåll...
  • Seite 102 CD2 - CD3 - CD6 (10.5 2904 0104 02...
  • Seite 103 CD2 - CD3 - CD6 (10.5 REF PART NUMBER DESIGNATION REF PART NUMBER DESIGNATION 2235 8008 60 PURGE VALVE KIT • PURGE VALVE • FLEX (CLEAR) BOLT M8X40 2235 8006 60 INDICATOR KIT 9125 6872 00 O-RING • COBALT PAPER •...
  • Seite 104 CD2 - CD3 - CD6 (16 2904 0104 02...
  • Seite 105 CD2 - CD3 - CD6 (16 REF PART NUMBER DESIGNATION REF PART NUMBER DESIGNATION 1613 8262 00 GASKET 1613 8263 00 CHECK VALVE ASSY • BUSHING • VALVE STEM • POLY DISC • ALUM DISC • VALVE DISC • WASHER •...
  • Seite 106 CD7 – CD12 – CD17 – CD24 – CD32 – CD44 – CD60 GLOSSARY WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ - GLOSSARIO - SANASTO ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO ACTUATOR...
  • Seite 107 GLOSSARY WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ - GLOSSARIO - SANASTO ENGLISH NORSK DANSK EΛΛHNIKA PORTUGUÊS SUOMI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΤΗΣ ACTUATOR AKTUATOR UDLØSER ACTUADOR TOIMILAITE ΠPOΣAPMOΓEAΣ ADAPTER ADAPTER ADAPTOR ADAPTADOR SOVITIN BOLT BOLT BOLT...
  • Seite 108 NOTES (CONTINUED) ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................CONVERSION TABLE ....................................................................CONVERSION TABLE - CONVERSIETABEL - TABLE DE CONVERSION - UMRECHNUNGSTABELLE - TABLA DE CONVERSIÓN - OMVANDLINGSTABELL - TABELLA DI CONVERSIONE - OMREGNINGSTABELL - KONVERTERINGSTABEL - ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΩΝ - ..................................
  • Seite 109 GLOSSARY WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ - GLOSSARIO - SANASTO ENGLISH NORSK DANSK EΛΛHNIKA PORTUGUÊS SUOMI 370 184 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΤΗΣ ACTUATOR AKTUATOR UDLØSER ACTUADOR TOIMILAITE 465 279 ø9 ΠPOΣAPMOΓEAΣ ADAPTER ADAPTER ADAPTOR...
  • Seite 110 NOTES (CONTINUED) ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................CONVERSION TABLE ....................................................................CONVERSION TABLE - CONVERSIETABEL - TABLE DE CONVERSION - UMRECHNUNGSTABELLE - TABLA DE CONVERSIÓN - OMVANDLINGSTABELL - TABELLA DI CONVERSIONE - OMREGNINGSTABELL - KONVERTERINGSTABEL - ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΩΝ - ..................................
  • Seite 111 GLOSSARY F2 EOV WOORDENLIJST - GLOSSAIRE - GLOSSAR - GLOSARIO - ORDLISTA - GLOSSARIO - ORDLISTE - ORDLISTE - ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ - GLOSSARIO - SANASTO EIV F1 ENGLISH NORSK DANSK EΛΛHNIKA PORTUGUÊS SUOMI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΤΗΣ ACTUATOR AKTUATOR UDLØSER ACTUADOR TOIMILAITE ΠPOΣAPMOΓEAΣ ADAPTER ADAPTER ADAPTOR ADAPTADOR...
  • Seite 112 NOTES (CONTINUED) ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................CONVERSION TABLE ....................................................................CONVERSION TABLE - CONVERSIETABEL - TABLE DE CONVERSION - UMRECHNUNGSTABELLE - TABLA DE CONVERSIÓN - OMVANDLINGSTABELL - TABELLA DI CONVERSIONE - OMREGNINGSTABELL - KONVERTERINGSTABEL - ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΩΝ - ..................................
  • Seite 114 - we simply call it the Atlas Copco way. It builds on interaction, on long- term relationships and involvement in the customers' process, needs and objectives. It means having the flexibility to adapt to the diverse demands of the people we cater for.

Diese Anleitung auch für:

Cd3Cd6

Inhaltsverzeichnis