Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel AUTC 61GD
Seite 1
DE MAG Schweißbrenner AUTC 61GD / AUT 610D EN MAG welding torches AUTC 61GD / AUT 610D FR Torches de soudage MAG AUTC 61GD / AUT 610D ES Antorchas de soldadura MAG AUTC 61GD / AUT 610D EN 60 974-7...
Seite 2
Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
Der MAG Schweißbrenner wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit aktiven Gasen (MAG) eingesetzt. Er ist als Maschinenbrenner verfügbar und in allen Schweißpositionen einsetzbar. Diese Betriebsanleitung beschreibt die MAG Schweißbrenner AUTC 61GD, AUT 610D. Die MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
°C l/min bar bar AUTC 61GD luft 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 AUT 610D flüssig 650 500 100 1,6 - 3,2 10 - 20 2,5 3,5 Tab. 3 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60 974-7) Bei Impulslichtbogen reduzieren sich die Belastungsdaten bis zu 30 %.
2.5 Typenschild Der MAG Schweißbrenner ist am maschinenseitigen Anschlussgehäuse und am Brennerhals gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. AUTC 61GD, • Kennzeichnung am maschinenseitigen Anschlussgehäuse 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteillisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
5 Funktionsbeschreibung VORSICHT Sachschaden Bei Frostgefahr kann in Schläuchen vorhandenes Kühlmittel zu Zerstörungen führen. • Kühlmittel aus Schläuchen entfernen. Siehe Tab. 1 Temperatur auf Seite DE-4 5 Funktionsbeschreibung Der funktionsfähige MAG Schweißbrenner besteht aus folgenden Komponenten: • Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Hangriff, Schlauchpaket mit Zentralstecker Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Komponenten einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt.
6 Inbetriebnahme 6.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen. • Schutzhandschuhe tragen. Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Gasverteiler Abb. 1 Typ 61D/610D 1 Gasverteiler (4) in Brennerhals (5) stecken. 2 Düsenstock (3) in Brennerhals (5) und Stromdüse (2) in Düsenstock (3) einschrauben.
Seite 9
6 Inbetriebnahme Gasverteiler Überwurfmutter Stromdüse Brennerhals Zentralstecker 10 Gasdüse Schlauchpaket Führungsspirale 11 Düsenstock Drahtförderschlauch Haltenippel Abb. 2 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (3) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10), Stromdüse (9), Düsenstock (11) und Gasverteiler (1) am Brennerhals (2) entfernen. 3 Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (7) abschrauben. 4 Führungsspirale (8) durch Drahtförderschlauch (4) bis Haltenippel (5) einschieben.
6 Inbetriebnahme 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Drahtvorschubgerät Anschlussmutter Schutzgasflasche Zentralbuchse Zentralstecker Stromquelle Abb. 3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren HINWEIS • Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker (3) und Zentralbuchse (8) am Drahtvorschubgerät (6) zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (2) sichern. 6.4 Kühlsystem anschließen WARNUNG Verbrennungsgefahr...
Seite 11
Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem wie folgt entlüften.
7 Betrieb 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgas-versorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
8 Außerbetriebnahme GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder durch heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Arbeitsbereich nach Brandherden kontrollieren. • Geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. • Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen lassen. • Vor Schweißarbeiten, die Massezange ordnungsgemäß am Werkstück oder Schweißtisch befestigen.
9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage-und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker. GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
Siehe Abb. 3 auf Seite DE-10 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät (7) verbinden. 9.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. 10 Störungen und deren Behebung HINWEIS •...
Seite 16
11 Demontage Störung Ursache Behebung Drahtfestbrennen in der • Falsche Parameter eingestellt • Einstellung überprüfen bzw. korrigieren Stromdüse • Verschlissene Kontaktdüse • Austauschen • Drahtrückbrand zu kurz eingestellt • Korrigieren Unregelmäßiger • Führungsspirale verstopft • Beide Richtungen ausblasen ggf. ersetzen Drahtvorschub •...
Seite 17
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 17...
Seite 18
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
(MAG). It is available as machine-operated torches and can be used in all welding positions. These operating instructions describe MAG welding torches AUTC 61GD, AUT 610D. The MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
Min. min. max. temp. flow l/min °C l/min AUTC 61GD 1,0 - 2,0 10 - 20 AUT 610D liquid 100 1,6 - 3,2 10 - 20 40 Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60 974-7) For pulse arcs, the load data are reduced by up to 30 %.
The MAG welding torch is labelled at the machine-side connection housing and at the torch neck. When making any inquiries, please remember the following information: • Production stamp on the torch neck, for example AUTC 61GD • Marking at the machine-side connection housing 3 Safety Instructions Observe the enclosed document Safety Instructions.
Order the equipment parts and parts subject to wear separately. Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
5 Functional Description CAUTION Damage to property When there is a risk of frost, any coolant present in the hoses may result in irreparable damage. • Remove coolant from hoses. See Tab. 1 Temperature on page EN-4 5 Functional Description The functioning MAG welding torch comprises the following components: •...
Seite 24
6 Putting into operation 6.1 Equipping the torch CAUTION Risk of injury Through-hole or puncture caused by electrode tip. • Do not reach into the danger zone. • Wear protective gloves. Gas nozzle Tip adaptor Torch neck Contact tip Gas diffuser Fig.
Seite 25
6 Putting into operation 6.2 Mounting the wire guide liner NOTE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly. Gas diffuser Retaining nipple Contact tip 10 Gas nozzle Torch neck 11 Tip adaptor Cable assembly Central connector Wire conduit...
Seite 26
6 Putting into operation 6.3 Mounting the machine side cable assembly Cable assembly Wire basket spool Wire feed unit Connection nut Shielding gas cylinder Central socket Central connector Power supply Fig. 3 Mounting the cable assembly on the machine side NOTE •...
Seite 27
This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. • Each time the device is commissioned or after each cable assembly change, the cooling system must be ventilated as follows.
7 Operation NOTE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, the cylinder valve must be opened briefly, before connecting the cylinder.
8 Removal from service DANGER Risk of burns During welding work spraying sparks, glowing work-pieces or hot slag can produce flames. • Check work area for seats of fire. • Make suitable fire extinguishing materials available at the workplace. • Allow work-pieces to cool down after welding. •...
9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • Switch off the power supply. •...
6 Connect cable assembly on the machine side with wire feed unit (7). 9.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle using the ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
Seite 32
11 Dismounting Problem Cause Solution Wire burned solid • Wrong parameters set • Check or correct setting in the contact tip • Worn-out contact tip • Replace • Adjust wire burn-back function • Correct Irregular wire feed • Liner clogged •...
Seite 33
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 17...
Seite 34
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
(MAG). Elles sont disponibles en tant que torches automatiques et utilisables dans toutes les positions de soudage. Ce mode d'emploi décrit les torches de soudage MAG AUTC 61GD, AUT 610D. Les torches de soudage MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires: • Données de production sur le col de cygne, par exemple AUTC 61GD • Autocollant sur le boîtier de raccordement 3 Consignes de sécurité...
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel- abicor.com.
5 Description du fonctionnement ATTENTION Dommages matériels En cas de risque de gel, le liquide de refroidissement présent dans les tuyaux peut provoquer des destructions. • Evacuer le liquide de refroidissement des tuyaux. Voir Tab. 1 Température page FR-4 5 Description du fonctionnement La torche de soudage MAG prête à...
6 Mise en service 6.1 Equiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. • Porter des gants de protection. Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Tube-contact Diffuseur de gaz Fig.
Seite 41
6 Mise en service 1 Poser le faisceau (3) de façon allongée. 2 Desserrer la buse gaz (10), le tube-contact (9), le support tube-contact (11) et le diffuseur de gaz (1) du col de cygne (2). 3 Dévisser l'écrou arrêt de gaine (6) du connecteur central (7). 4 Introduire la gaine guide-fil (8) à...
Seite 42
Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
Seite 43
6 Mise en service 1 Desserrer le tuyau de retour de liquide de refroidissement (1) du groupe refroidisseur (2) et le tenir au-dessus d'un récipient. 2 Obturer l'ouverture du tuyau de retour de liquide de refroidissement (1) et l'ouvrir d'un seul coup jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule dans le récipient en continu sans bulles d'air.
Seite 44
7 Fonctionnement 6.6 Enfiler le fil REMARQUE • Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. Voir Fig. 3 Monter le faisceau côté poste page FR-9 1 Insérer le fil dans le dévidoir (7) selon les indications du fabricant. 2 Activer le bouton-poussoir "Avance de fil sans courant"...
8 Mise hors service REMARQUE • La torche de soudage doit être utilisée uniquement par un personnel qualifié. • Lorsque la torche de soudage est intégrée dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex.
9.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. FR - 14...
10 Dépannage 10 Dépannage REMARQUE • Les interventions suivantes sont à réaliser par le service entretien de votre entreprise ou par le fabricant. • Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source de courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc.
Seite 48
11 Démontage Défaut Origine Solution Arc irrégulier • Le tube-contact n'est pas adapté au • Contrôler le tube-contact, le diamètre du fil ou le tube-contact est remplacer, si nécessaire devenu ovale • Réglage de paramètres de soudage • Corriger les paramètres de soudage incorrects •...
Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 17...
Seite 50
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
Este manual de instrucciones describe las antorchas de soldadura MAG AUTC 61GD, AUT 610D. Las antorchas de soldadura MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
°C l/min bar bar AUTC 61GD aire 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 AUT 610D líquido 650 500 100 1,6 - 3,2 10 - 20 40 2,5 3,5 Tab. 3 Datos específicos de la antorcha (EN 60 974-7)
Seite 53
Para cualquier pregunta tener en cuenta los datos siguientes: • Sello de producción en el cuello de antorcha, p. ej. AUTC 61GD • Marcación en la caja de conexión de la máquina 3 Instrucciones de seguridad Observar as instruções de segurança no documento anexo.
Seite 54
Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos del pedido y los números de identificación de los accesorios y las piezas de repuesto pueden leerse en las listas de las piezas de repuesto de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet.
5 Descripción del funcionamiento ¡CUIDADO! Daños materiales Con riesgo de congelación, el refrigerante en los tubos puede causar daños. • Sacar el refrigerante de los tubos. Véase Tab. 1 Temperatura página ES-4 5 Descripción del funcionamiento La antorcha de soldadura MAG lista para el funcionamiento consiste en los componentes siguientes: •...
Seite 56
6 Puesta en servicio 6.1 Equipar la antorcha ¡CUIDADO! Peligro de lesiones Pinchazo o perforación causado por electrodo de hilo. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. Tobera de gas Portatubos Cuello de antorcha Tubo de contacto Difusor de gas Fig.
Seite 57
6 Puesta en servicio 1 Colocar el conjunto de cables (3) de forma estirada. 2 Quitar la tobera de gas (10), el tubo de contacto (9), el portatubos (11) y el difusor de gas (1)en el cuello de antorcha (2). 3 Desatornillar la tuerca de unión (6) del adaptador central (7).
Seite 58
Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. • Purgar el aire del sistema refrigerante de la siguiente manera en cada puesta en servicio inicial o bien después de cada cambio de conjunto de...
Seite 59
6 Puesta en servicio 1 Soltar el tubo de retorno del refrigerante (1) en el equipo de refrigeración autónomo (2) y sujetarlo sobre un recipiente colector. 2 Cerrar la abertura de la manguera de retorno de refrigerante (1) y liberarla por medio de repetidas aperturas abruptas hasta que el refrigerante fluya de forma continua y sin burbujas al recipiente colector.
7 Operación 7 Operación ¡PELIGRO! Sofocos e intoxicaciones por aspirar gas fosgeno Durante la soldadura de piezas desengrasadas con disolventes que contienen cloro se produce gas fosgeno. • No aspirar humo y vapores. • Cuidar de que haya suficiente aire fresco. •...
8 Desconexión de la antorcha 7.1 Proceso de soldadura 1 Abrir la botella de gas de protección. 2 Conectar la fuente de corriente. 3 Ajustar los parámetros de soldadura. 8 Desconexión de la antorcha 1 Esperar el periodo de seguimiento del gas de protección. 2 Apagar la fuente de corriente.
9.2 Cuello de antorcha 1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si las piezas de repuesto están dañadas y reemplazarlas si fuera necesario.
Seite 63
10 Averías y su eliminación Avería Causa Eliminación La antorcha está • Tubo de contacto / portatubos está • Revisar y apretar suelto demasiado caliente • Las conexiones de corriente en la • Revisar y apretar antorcha y la pieza están sueltas •...
Seite 64
11 Desmontaje 11 Desmontaje Sólo especialistas deben realizar el desmontaje. Tener en cuenta, que antes de comenzar los trabajos de desmontaje se deben respetar rigurosamente los procedimientos de desconexión. Observar también los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación:...
Seite 65
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Seite 66
Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 18...
Seite 67
Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 19...
Seite 68
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...