Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abicor Binzel ABIMIG A LW Betriebsanleitung

Mig/mag schweißbrenner

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
ABIMIG
ABIMIG
NL MIG/MAG Laspistolen
FR MIG/MAG Torches de Soudage
DE MIG/MAG Schweißbrenner
®
A / A T LW
®
W / W T
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABIMIG A LW

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung ® ABIMIG A / A T LW ®...
  • Seite 2: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de meest recente documentatie voor onze producten, evenals de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigingen en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd, verwijzen we u graag naar www.binzel-abicor.com Identificatie...
  • Seite 3 ® ABIMIG 1 Identificatie 1 Identificatie De MIG/MAG-handlaspistolen worden ingezet voor het veilig lassen van laag- en hooggelegeerde materialen. Ze bestaan uit de zwanenhals met uitrustings- en slijtonderdelen, de pistoolhandgreep en het slangenpakket met centraalaansluiting. Ze voldoen aan EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten.
  • Seite 4: Productbeschrijving

    ® 3 Productbeschrijving ABIMIG LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht lasresultaat tot gevolg. 2.3 Gegevens bij noodgevallen Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: • Elektrische energievoorziening • Koelmiddelvoorziening • Gastoevoer Verdere maatregelen vindt u in de gebruiksaanwijzing van de stroombron of de documentatie van andere randapparatuur.
  • Seite 5 ® ABIMIG 3 Productbeschrijving Beschermgas (DIN EN ISO 14175) en menggas M21 Draadsoorten normale ronde draden Spanningsmeting 113 V piekwaarde Beschermingsklasse van de aansluitingen aan de IP3X machine (EN 60 529) Stuurinrichting in de pistoolhandgreep voor 42 V en 0,1 tot 1 A Tab.
  • Seite 6 ® 4 Leveringspakket (uitsluitend voor pistolen met verwisselbare zwanenhals) ABIMIG Standaardlengte L 3,00 m/4,00 m/5,00 m Aansluiting koelmiddel Steeknippel NW 5 Vermogen koelapparaat min. 800 W Stuurkabel tweepolig Tab. 4 Slangenpakket 3.2 Gebruikte tekens en symbolen In de gebruiksaanwijzing worden de volgende tekens en symbolen gebruikt: Symbool Beschrijving •...
  • Seite 7: Inbedrijfstelling

    ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling 5 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit. • Sluit de gastoevoer af. • Sluit de koelmiddeltoevoer af. •...
  • Seite 8 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG ® 5.2 ABIMIG A / A T met schroef- en steekbaar gasmondstuk en contacttiphouder Gasmondstuk schroefbaar (standaard) Overgangsstuk Gasmondstuk steekbaar (XX5) Contacttiphouder steekbaar (XX7) Contacttip (XX7) Contacttiphouder schroefbaar (standaard) (XX5) ® Afb. 1 ABIMIG A / A T LW uitrusten ®...
  • Seite 9 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling Indien er nog geen spatbescherming aanwezig is: 4 Leid de spatbescherming (2) vanaf de achterzijde het gasmondstuk (1) in. 5 Schroef het gasmondstuk (1) met de spatbescherming (2) op. Hierbij wordt de spatbescherming (2) in de juiste positie binnen het gasmondstuk (1) geschoven.
  • Seite 10 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG ® ABIMIG A T LW Voor gebruik van staaldraden bij een gedeelde draadgeleiding. ® 1 Leg BIKOX /slangenpakket gestrekt uit en schroef schroefbare zwanenhals los. 2 Schroef wartelmoer op centraalstekker of losse aansluiting los en schuif geleidingsspiraal tot ®...
  • Seite 11 W T op pagina NL-10 1 Maak het slangenpakket (4) aan de machinezijde los en leg het gestrekt uit. 2 Schroef de wartelmoer (6) op de centraalstekker (7) los. 3 Punt het begin van de kunststofgeleider met een ABICOR BINZEL-slijper 40° aan. ® ®...
  • Seite 12 9 Markeer de kunststofgeleider direct voor de rollen en maak de centraalstekker (7) nogmaals los. 10Snijd de kunststofgeleider met de ABICOR BINZEL-cutter op de markering af. 11 Punt het begin van de kunststofgeleider met de ABICOR BINZEL-slijper 40° aan.
  • Seite 13 Bij laswerkzaamheden waarvoor een ononderbroken draadgeleiding absoluut noodzakelijk is, kan de isolatiebus binnen in de aansluiting van de zwanenhals met een sleufschroevendraaier (breedte circa 10 mm) worden uitgeschroefd. Als optie is bij ABICOR BINZEL een isolatiebus voor ononderbroken draadgeleidingen verkrijgbaar. BAL.0461.0 • 2018-08-30...
  • Seite 14 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG Voor perfecte lasnaden dient u op het volgende te letten: Pistoolhandgreep Dichtingsplug Koelvloeistof Zwanenhals ® Afb. 5 Restkoelmiddel bij pistolen ABIMIG W T in het oog houden LET OP • Let erop dat er geen restkoelmiddel in de draaddoorvoerslang terechtkomt. •...
  • Seite 15 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel of voor dichtheids- en doorstroomcontroles. Dit kan de levensduur van uw laspistool nadelig beïnvloeden. • Voor vloeistofgekoelde laspistolen raden we aan ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks te gebruiken.  Houd u hiervoor aan het betreffende veiligheidsblad.
  • Seite 16 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG 5.7 Debiet beschermgas instellen LET OP • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de lasopdracht en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is. •...
  • Seite 17: Buitenbedrijfstelling

    ® ABIMIG 6 Bedrijf 5.9.1 Drukknopfunctie 1 Knop op pistoolhandgreep indrukken en ingedrukt houden = lasbegin. 2 Knop loslaten = laseinde. 6 Bedrijf 1 Open de fles met beschermgas. 2 Schakel de stroombron in. ® ® 3 Schakel bij ABIMIG W / ABIMIG W T de koelunit in.
  • Seite 18: Elektrische Schokken

    ® 8 Onderhoud en reiniging ABIMIG GEVAAR Elektrische schokken Gevaarlijke spanning door defecte kabels. • Controleer alle onder spanning staande kabels en verbindingen op een juiste plaatsing en beschadigingen. • Vervang beschadigde, gedeformeerde of versleten onderdelen. GEVAAR Verbrandingsgevaar Verbrandingsgevaar door uitstromend heet koelmiddel en hete oppervlakken. •...
  • Seite 19 ® ABIMIG 9 Verwijdering 8.1 Zwanenhals vervangen  5.1 Pistool uitrusten op pagina NL-7 9 Verwijdering LET OP • Verwijder het apparaat niet als huishoudelijk afval. • Neem bij verwijdering de plaatselijke bepalingen, wetten, voorschriften, normen en richtlijnen in acht. BAL.0461.0 •...
  • Seite 20 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Assembler le faisceau côté...
  • Seite 21: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIMIG 1 Identification 1 Identification Les torches manuelles de soudage MIG-MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, d'une poignée et d'un faisceau avec raccord central. Elles sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes.
  • Seite 22: Description Du Produit

    ® 3 Description du produit ABIMIG AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et des dommages matériels. 2.3 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Alimentation en liquide de refroidissement •...
  • Seite 23 ® ABIMIG 3 Description du produit Type Type Capacité F.d.m Diamètre Débit de Refroidissement Pression de fil  d'écoule- refroi- ment disse- ment Circuit Impul standard -sion M21 M21 Température Débit min. max. aller max. min. l/min °C l/min bar bar ®...
  • Seite 24: Signes Et Symboles Utilisés

    ® 4 Matériel fourni (pour les torches à col de cygne uniquement) ABIMIG 3.2 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations ...
  • Seite 25 ® ABIMIG 5 Mise en service DANGER Danger de blessures et dommages sur les appareils causés par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves ainsi que des dommages considérables de l'appareil. Les effets de la garantie produit cessent en cas d'intervention par des personnes non autorisées.
  • Seite 26 ® 5 Mise en service ABIMIG ® 5.2 ABIMIG A / A T avec buse gaz vissable et embrochable et support tube- contact Buse gaz vissable (standard) (XX5) Adaptateur Buse gaz embrochable Tube-contact Support tube-contact (XX7) Support tube-contact vissable (standard) embrochable (XX7) (XX5) ®...
  • Seite 27 ® ABIMIG 5 Mise en service En l’absence d’un isolant de buse : 4 Introduisez l'isolant de buse (2) dans la partie arrière de la buse gaz (1). 5 Vissez la buse gaz (1) avec l'isolant de buse (2). L'isolant de buse (2) se positionne ainsi correctement à l'intérieur de la buse gaz (1). 5.4 Assemblage de l'amenée de fil AVIS •...
  • Seite 28 ® 5 Mise en service ABIMIG ® 3 Revissez l'écrou d'accouplement, serrez-le à l'aide de la clé ABIMIG et coupez la surlongueur de sorte qu'elle dépasse de 2 mm la partie filetée de la poignée. 4 Revissez le col de cygne rotatif ou interchangeable sur la poignée. ®...
  • Seite 29 1 Desserrez le faisceau (4) côté poste et tendez-le. 2 Dévissez l'écrou d'accouplement (6) du bloc arrière (7). 3 Affûtez l'extrémité de la gaine guide fil synthétique dans un angle d'environ 40° à l'aide d'une affûteuse ABICOR BINZEL. ® ®...
  • Seite 30 (7). 9 Coupez la gaine guide fil synthétique au niveau du marquage à l'aide du dispositif de coupe ABICOR BINZEL. 10Affûtez l'extrémité de la gaine guide fil synthétique dans un angle d'environ 40° à l'aide de l'affûteuse ABICOR BINZEL.
  • Seite 31 à l'intérieur du support de torche peut être dévissée à l'aide d'un tournevis pour vis à fente (d'une largeur d'env. 10 mm). ABICOR BINZEL propose une douille isolante pour les amenées de fil continues en option. En vue de garantir des soudures impeccables, veuillez respecter ce qui suit : BAL.0461.0 •...
  • Seite 32 ® 5 Mise en service ABIMIG Poignée Bouchon d'étanchéité Liquide de refroidissement Col de cygne ® Fig. 5 Liquide de refroidissement restant dans la torche ABIMIG W T à prendre en compte AVIS • Veillez à ce que le liquide de refroidissement restant n'entre pas dans le câble transport de fil ! •...
  • Seite 33 ® ABIMIG 5 Mise en service 5.5 Assembler le faisceau côté poste ®  Fig. 3 Montage de la gaine guide fil pour les torches ABIMIG W T page FR-10 1 Joignez le bloc arrière (7) et le raccord européen sur le dévidoir. 2 Serrez-les à...
  • Seite 34: Enfilage Du Fil

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.
  • Seite 35: Mise Hors Service

    ® ABIMIG 6 Fonctionnement 1 Tendez le faisceau raccordé côté poste. 2 Insérez le fil dans le dévidoir selon les indications du fabricant. 3 Appuyez sur la gâchette « Avance de fil sans courant » du dévidoir jusqu’à la sortie du fil côté...
  • Seite 36: Maintenance Et Nettoyage

    ® 8 Maintenance et nettoyage ABIMIG 1 Attendez jusqu'à ce que le flux de gaz de protection se soit arrêté. 2 Fermez le robinet de l'amenée de gaz. 3 Mettez la source de courant hors circuit. 4 Arrêtez le refroidisseur. 8 Maintenance et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement.
  • Seite 37 ® ABIMIG 9 Élimination AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). •...
  • Seite 38 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3 Kühlmittel anschließen...
  • Seite 39: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABIMIG 1 Identifikation 1 Identifikation Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Brennerhandgriff und Schlauchpaket mit Zentralanschluss. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich.
  • Seite 40: Angaben Für Den Notfall

    ® 3 Produktbeschreibung ABIMIG HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte.
  • Seite 41 ® ABIMIG 3 Produktbeschreibung Draht-  Gas- Kühl- Belastung Kühlung Fließdruck durch- fluss Ein- Standard kreis Lichtbogen puls M21 M21 Vorlauf- Durch- min max temp. max. fluss min. l/min °C l/min bar bar ® ABIMIG A LW luft 0,6 - 1,0 luft 230 220 0,8 - 1,2...
  • Seite 42: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 4 Lieferumfang (nur für Wechselhalsbrenner) ABIMIG 3.2 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen  Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Lieferumfang (nur für Wechselhalsbrenner) ®...
  • Seite 43: Brenner Ausrüsten

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. • Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
  • Seite 44 ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG ® 5.2 ABIMIG A / A T mit schraub- und steckbarer Gasdüse und Düsenstock Gasdüse schraubbar (Standard) (XX5) Übergangsstück Gasdüse steckbar (XX7) Stromdüse Düsenstock steckbar (XX7) Düsenstock schraubbar (Standard) (XX5) ® Abb. 1 ABIMIG A / A T LW ausrüsten ®...
  • Seite 45 ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5 Schrauben Sie die Gasdüse (1) mit dem Spritzerschutz (2) auf. Der Spritzerschutz (2) schiebt sich hierbei in die korrekte Position innerhalb der Gasdüse (1). 5.4 Drahtführung montieren HINWEIS • Setzen Sie nur gasdichte, mit Kunststoff isolierte Drahtführungen ein, um eine sichere Schutzgasabdeckung sowie eine definierte Stromkontaktierung zu gewährleisten.
  • Seite 46 ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG ® 3 Überwurfmutter aufschrauben, mit ABIMIG -Schlüssel festziehen und Überlänge am Griffgewindestück mit 2 mm Überstand abschneiden. 4 Dreh- oder umsteckbaren Brennerhals wieder am Griff festschrauben. ® ABIMIG Zur Verwendung von Stahldrähten bei geteilter Drahtführung. Brennerhals Anschlussmutter Mehrfachschlüssel Isolierstück...
  • Seite 47 W T auf Seite DE-10 1 Lösen Sie das Schlauchpaket (4) maschinenseitig und legen es gestreckt aus. 2 Schrauben Sie die Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (7) ab. 3 Spitzen Sie den Anfang der Kunststoffseele mit einem ABICOR BINZEL-Spitzer 40°an. ® ® 4 ABIMIG A LW / ABIMIG W oder bei nicht geteilter Drahtführung:...
  • Seite 48 8 Markieren Sie die Kunststoffseele unmittelbar vor den Rollen und lösen Sie nochmals den Zentralstecker (7). 9 Schneiden Sie die Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL- Cutter an der Markierung ab. 10Spitzen Sie den Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer 40°an.
  • Seite 49 Bei Schweißaufgaben, die eine durchgehende Drahtführung unbedingt erforderlich machen, kann die Isolierbuchse im Inneren der Brennerhalsaufnahme mit einem Schlitzschraubendreher (Breite ca. 10 mm) herausgeschraubt werden. Optional bietet ABICOR BINZEL eine Isolierbuchse für durchgehende Drahtführungen an. Um einwandfreie Schweißnähte zu gewährleisten beachten Sie Folgendes: BAL.0461.0 • 2018-08-30...
  • Seite 50: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG Brennerhandgriff Dichtstopfen Kühlflüssigkeit Brennerhals ® Abb. 5 Restkühlmittel bei Brennern ABIMIG W T beachten HINWEIS • Achten Sie darauf, dass keine Restkühlmittel in den Drahtförderschlauch gelangt! • Halten Sie beim Abschrauben des Brennerhalses (4) den Brennerhandgriff (1) stehts nach unten.
  • Seite 51: Kühlmittel Anschließen

    Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter...
  • Seite 52 ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG 5.7 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Seite 53: Betrieb

    ® ABIMIG 6 Betrieb 5.9.1 Taster Funktion 1 Taster am Brennerhandgriff drücken und halten = Schweißstart. 2 Taster loslassen = Schweißende. 6 Betrieb 1 Öffnen Sie die Schutzgasflasche. 2 Schalten Sie die Stromquelle ein. ® ® 3 Schalten Sie bei ABIMIG W / ABIMIG W T das Umlaufkühlgerät ein.
  • Seite 54: Brennerhals Wechseln

    ® 8 Wartung und Reinigung ABIMIG GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch austretendes heißes Kühlmittel und heiße Oberflächen. •...
  • Seite 55 ® ABIMIG 9 Entsorgung 9 Entsorgung HINWEIS • Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. • Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen, Gesetzte, Vorschriften, Normen und Richtlinien. BAL.0461.0 • 2018-08-30 DE - 19...
  • Seite 56 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Diese Anleitung auch für:

Abimig a t lwAbimig wAbimig w t

Inhaltsverzeichnis