Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBH 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BOHR- UND MEISSELHAMMER / HAMMER DRILL
PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
MŁOTOWIERTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 321477_1901
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 800 A1

  • Seite 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER / HAMMER DRILL PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERFORATEUR BURINEUR KLOP- EN BEITELBOOR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MŁOTOWIERTARKA VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung ........10 DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    1...
  • Seite 5: Bohr- Und Meisselhammer Pbh 800 A1

    Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz Dritte mit aus. (Wechselstrom) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bemessungs- Der Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 (nach- Leerlaufdrehzahl: 0 - 1650 min folgend Gerät) ist geeignet zum: Schlagzahl: 0 - 7500 min ▯...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    3 ■...
  • Seite 7: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von bereits eingeschaltet an die Stromversorgung unerfahrenen Personen benutzt werden. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PBH 800 A1...
  • Seite 8: Service

    Leitung kann auch metallene Geräte teile unter die in der Bedienungsanleitung angegeben Spannung setzen und zu einem elektrischen sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät Schlag führen. kompatibel ist. ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    5 ■...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Verriegelungshülse nach ten Bohrtiefe entspricht. hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- ♦ Lassen Sie die Arretiertaste für den Tiefenan- bohrfutter schlag los, um den Tiefenschlag arretieren. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PBH 800 A1...
  • Seite 10: Bedienung

    Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Kohlebürsten, Schalter) können Sie über Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der unsere Callcenter bestellen. Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter fest. DE │ AT │ CH │ PBH 800 A1    7 ■...
  • Seite 11: Entsorgung

    Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PBH 800 A1...
  • Seite 12: Service

    Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- HINWEIS digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur- ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts senden Sie bitte ausschließlich den defekten sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Artikel ohne Zubehör (z.
  • Seite 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 Herstellungsjahr: 05 - 2019 Seriennummer: IAN 321477_1901 Bochum, 20.07.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 14 Importer ............19 Translation of the original Conformity Declaration ..... 20 GB │ IE │ PBH 800 A1    11 ■...
  • Seite 15: Introduction

    Rated power consumption: 800 W Intended use Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz The PBH 800 A1 hammer drill (hereinafter referred (AC) to as appliance) is suitable for: Rated idling speed: 0–1650 rpm ▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and Stroke rate: 0–7500 rpm...
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or grounded. GB │ IE │ PBH 800 A1    13 ■...
  • Seite 17: Personal Safety

    This enables better control work to be performed. Use of the power tool of the power tool in unexpected situations. for operations different from those intended could result in a hazardous situation. │ GB │ IE ■ 14    PBH 800 A1...
  • Seite 18: Service

    1. Lung damage if no suitable dust protection mask is worn. 2. Hearing damage, if no suitable hearing protec- tion is worn. GB │ IE │ PBH 800 A1    15 ■...
  • Seite 19: Depth Stop

    Turn the tool in the tool holder to the required WARNING! position. Do not use the quick-release chuck ► ♦ Turn the function selector switch to position for hammer drilling or chiselling! for the chiselling function. │ GB │ IE ■ 16    PBH 800 A1...
  • Seite 20: Switching On And Off

    To do this, pull the locking collar backwards authorities can provide information on and pull the dust protector cap with the help how to dispose of the worn-out of a screwdriver off the tool holder product. GB │ IE │ PBH 800 A1    17 ■...
  • Seite 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about This appliance has been manufactured in accord- what the defect is and when it occurred. ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. │ GB │ IE ■ 18    PBH 800 A1...
  • Seite 22: Service

    BURGSTRASSE 21 entering the item number (IAN) 123456. 44867 BOCHUM NOTE GERMANY ► For Parkside and Florabest tools, please send www.kompernass.com us only the defective item without the acces- sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). Service WARNING! ►...
  • Seite 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Hammer drill PBH 800 A1 Year of manufacture: 05 - 2019 Serial number: IAN 321477_1901 Bochum, 20/07/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 24 Importateur ........... . . 29 Traduction de la déclaration de conformité originale ....30 FR │ BE │ PBH 800 A1    21 ■...
  • Seite 25: Introduction

    800 W ment tous les documents. Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz Utilisation conforme à l'usage prévu (Courant alternatif) Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après Plage nominale de dénommé l'appareil) se prête : vitesses : 0 - 1650 min ▯ au perçage à percussion dans la brique, le Fréquence de frappe :...
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. FR │ BE │ PBH 800 A1    23 ■...
  • Seite 27: Sécurité Des Personnes

    De réduiront les blessures de personnes. telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. │ FR │ BE ■ 24    PBH 800 A1...
  • Seite 28: Service Après-Vente

    ■ Utilisez la poignée supplémentaire fournie vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correc- avec l'appareil.La perte de contrôle peut tement. entraîner des blessures. FR │ BE │ PBH 800 A1    25 ■...
  • Seite 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ♦ Régler le sélecteur de fonction sur le symbole fonction de la position de travail. Ouvrez et fermez pour cela la poignée supplémentaire du foret . comme décrit précédemment. │ FR │ BE ■ 26    PBH 800 A1...
  • Seite 30: Utilisation

    à l’aide d’un tournevis du porte-outil ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage. FR │ BE │ PBH 800 A1    27 ■...
  • Seite 31: Mise Au Rebut

    à des directives de qualité strictes et consciencieu- Renseignez-vous auprès de votre sement contrôlé avant sa livraison. commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé. │ FR │ BE ■ 28    PBH 800 A1...
  • Seite 32: Service Après-Vente

    étant défectueux en joignant le 44867 BOCHUM ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir GERMANY l’affranchir à l’adresse de service après-vente www.kompernass.com communiquée. FR │ BE │ PBH 800 A1    29 ■...
  • Seite 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication : 05 - 2019 Numéro de série : IAN 321477_1901 Bochum, le 20/07/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 34 Importeur ............39 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....40 NL │ BE │ PBH 800 A1    31 ■...
  • Seite 35: Klop- En Beitelboor Pbh 800 A1

    (wisselstroom) Gebruik in overeenstemming met Nominaal toerental bestemming (onbelast: 0 - 1650 min De klop- en beitelboor PBH 800 A1 (hierna Aantal slagen: 0 - 7500 min "apparaat" genoemd) is geschikt voor: Slagenergie: 1,2 J ▯...
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcon- tacten verminderen het risico op elektrische schokken. NL │ BE │ PBH 800 A1    33 ■...
  • Seite 37: Veiligheid Van Personen

    Deze voorzorgsmaatregel voorkomt vermindert het risico op letsel. dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart. │ NL │ BE ■ 34    PBH 800 A1...
  • Seite 38: Service

    Pak het apparaat alleen vast aan de geïso- fabrikant van het medische implantaat te raad- leerde greepvlakken wanneer u werkzaam- plegen alvorens het apparaat te bedienen. heden uitvoert waarbij het gereedschap met NL │ BE │ PBH 800 A1    35 ■...
  • Seite 39: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Om de snelspanboorhouder te verwijderen, gewenste boordiepte. trekt u de vergrendelingsring naar achteren ♦ Laat de vergrendelknop voor de diepteaanslag en verwijdert u de snelspanboorhouder los om de diepteaanslag te vergrendelen. │ NL │ BE ■ 36    PBH 800 A1...
  • Seite 40: Bediening

    Druk op de aan-/uitknop . Zet de knop in onze callcenters. ingedrukte toestand vast met de vergrendeling voor de aan-/uitknop Continubedrijf uitschakelen: ♦ Druk op de aan-/uitknop en laat deze weer los. NL │ BE │ PBH 800 A1    37 ■...
  • Seite 41: Afvoeren

    Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. │ NL │ BE ■ 38    PBH 800 A1...
  • Seite 42: Service

    Voor deskundig gebruik van het product OPMERKING moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar- montagegereedschap, enz.).
  • Seite 43: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Klop- en beitelboor PBH 800 A1 Productiejaar: 05 - 2019 Serienummer: IAN 321477_1901 Bochum, 20-07-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 44 Importer ............51 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......52 │ PBH 800 A1    41...
  • Seite 45: Wstęp

    Uchwyt szybkomocujący Użytkowanie zgodne z przeznacze- Zakres dostawy niem 1 młotowiertarka PBH 800 A1 Młotowiertarka PBH 800 A1 1 dodatkowa rękojeść (w dalszej części nazywana „urządzenie”) 1 uchwyt szybkomocujący z chwytem w systemie przeznaczona jest do: SDS Plus (patrz rys.
  • Seite 46: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego). │ PBH 800 A1    43 ■...
  • Seite 47: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Przed włączeniem elektronarzędzia usuń części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca- wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca- elektrycznym. jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. │ ■ 44    PBH 800 A1...
  • Seite 48: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Kontakt z przewodem przewo- dzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem. │ PBH 800 A1    45 ■...
  • Seite 49: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    Naciśnij przycisk blokady ogranicznika głębo- z producentem implantu przed rozpoczęciem kości w dół i przytrzymaj. korzystania z maszyny. ♦ Włóż ogranicznik głębokości w dodatkową rękojeść ♦ Uważaj na to, aby zęby ogranicznika głęboko- ści były skierowane w dół. │ ■ 46    PBH 800 A1...
  • Seite 50: Wkładanie/ Wyjmowanie Narzędzi

    W celu skuwania obróć przełącznik wyboru Wkładanie uchwytu szybkomocującego do funkcji w położenie . wierteł z okrągłym chwytem: ♦ Aby włożyć uchwyt szybkomocujący (patrz również rys. A) odciągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do tyłu. Włóż uchwyt szyb- komocujący │ PBH 800 A1    47 ■...
  • Seite 51: Włączanie I Wyłączanie

    WSKAZÓWKA Zmiana kierunku obrotów ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. ♦ Zmień kierunek obrotów, przestawiając położenie szczotki węglowe, przełączniki) można przełącznika w prawo lub w lewo. zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. │ ■ 48    PBH 800 A1...
  • Seite 52: Utylizacja

    Wszelkie szkody i utylizacji wyeksploatowanego wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić produktu udziela urząd gminy lub bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po miasta. upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ PBH 800 A1    49 ■...
  • Seite 53: Zakres Gwarancji

    ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji WSKAZÓWKA wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo- prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, przed którymi się...
  • Seite 54: Importer

    Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ PBH 800 A1    51 ■...
  • Seite 55: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka PBH 800 A1 Rok produkcji: 05- 2019 Numer seryjny: IAN 321477_1901 Bochum, 20.07.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 56 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 62 │ PBH 800 A1  ...
  • Seite 57: Úvod

    Domezovací příkon: 800 W Použití v souladu s určením Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 (dále jen (střídavý proud) přístroj) je vhodné k: Domezovací volnoběžné ▯ vrtání s příklepem do cihel, betonu a kamene otáčky:...
  • Seite 58: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PBH 800 A1    55 ■...
  • Seite 59: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujis- těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená- šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. │ ■ 56    PBH 800 A1...
  • Seite 60: Servis

    Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elektric- kým proudem. ■ Noste ochrannou masku proti prachu. │ PBH 800 A1    57 ■...
  • Seite 61: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    ♦ K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla potáh- kového dorazu odpovídala požadované hloub- něte blokovací pouzdro dozadu a vyjměte ce vrtání. rychloupínací sklíčidlo │ ■ 58    PBH 800 A1...
  • Seite 62: Obsluha

    Vypnutí přístroje: ♦ Pusťte vypínač Zapnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač . Ve stisknutém stavu jej zajistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače Vypnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač a znovu jej pusťte. │ PBH 800 A1    59 ■...
  • Seite 63: Likvidace

    │ ■ 60    PBH 800 A1...
  • Seite 64: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, UPOZORNĚNÍ nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, správného používání výrobku se musí přesně prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- (např.
  • Seite 65: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 05 - 2019 Sériové číslo: IAN 321477_1901 Bochum, 20.07.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 66 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......72 │ PBH 800 A1    63...
  • Seite 67: Úvod

    Dimenzačné napätie: 230 V ∼ 50 Hz všetky dokumenty. (striedavý prúd) Určené použitie Dimenzačné otáčky pri Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 (ďalej ako chode naprázdno: 0 – 1650 min prístroj) je vhodné na: Počet úderov: 0 – 7500 min ▯...
  • Seite 68: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    úrazu elektrickým prúdom. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- kým prúdom. │ PBH 800 A1    65 ■...
  • Seite 69: Bezpečnosť Osôb

    či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní sené osoby. elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu už zapnutý, môže to viesť k úrazom. │ ■ 66    PBH 800 A1...
  • Seite 70: Servis

    úchopné plochy. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. ■ Noste protiprachovú masku. │ PBH 800 A1    67 ■...
  • Seite 71: Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia

    ♦ Na vybratie rýchloupínacieho skľučovadla pre stup medzi hrotom vrtáka a špičkou hĺbkového vrták ťahajte blokovacie puzdro smerom dorazu zodpovedal požadovanej hĺbke vŕtania. dozadu a vyberte rýchloupínacie skľučovadlo pre vrták │ ■ 68    PBH 800 A1...
  • Seite 72: Obsluha

    Zapnutie trvalej prevádzky: ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP . Spínač ZAP/VYP zaistite v stlačenom stave pomocou aretačného tlačidla pre spínač ZAP/VYP Vypnutie trvalej prevádzky: ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP a znova ho pustite. │ PBH 800 A1    69 ■...
  • Seite 73: Likvidácia

    Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. │ ■ 70    PBH 800 A1...
  • Seite 74: Servis

    UPOZORNENIE dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne neodborným používaním alebo neodbornou náradie, atď.).
  • Seite 75: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 05 – 2019 Sériové číslo: IAN 321477_1901 Bochum, 20. 7. 2019 Semi Uguzlu – Manažér kvality –...
  • Seite 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 07 / 2019 · Ident.-No.: PBH800A1-072019-2 IAN 321477_1901...

Inhaltsverzeichnis