Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 800 A1 Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBH 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BOHR- UND MEISSELHAMMER
HAMMER DRILL
PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
IAN 303398
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MARTILLO NEUMÁTICO
PERFORADOR Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 800 A1

  • Seite 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERFORATEUR BURINEUR KLOP- EN BEITELBOOR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO MARTILLO NEUMÁTICO PERFORADOR Y CINCELADOR Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PBH 800 A1 DE │...
  • Seite 5: Einleitung

    Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz Dritte mit aus . (Wechselstrom) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bemessungs- Der Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 (nach- Leerlaufdrehzahl: 0 - 1650 min folgend Gerät) ist geeignet zum: Schlagzahl: 0 - 7500 min ▯...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . PBH 800 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Seite 7: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von bereits eingeschaltet an die Stromversorgung unerfahrenen Personen benutzt werden . anschließen, kann dies zu Unfällen führen . ■ 4  │   DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
  • Seite 8: Service

    Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen . ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. PBH 800 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Spitze des Tiefenanschlags der gewünsch- bohrfutters die Verriegelungshülse nach ten Bohrtiefe entspricht . hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- bohrfutters ♦ Drehen Sie die Flügelschraube wieder fest . ■ 6  │   DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
  • Seite 10: Bedienung

    Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Kohlebürsten, Schalter) können Sie über Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der unsere Callcenter bestellen . Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter fest . PBH 800 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Seite 11: Entsorgung

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange- sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus, ■ 8  │   DE │ AT │ CH PBH 800 A1...
  • Seite 12: Abwicklung Im Garantiefall

    Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . GERMANY www .kompernass .com HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z . B . Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher,...
  • Seite 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 Herstellungsjahr: 04 - 2018 Seriennummer: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Seite 14 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PBH 800 A1 GB │...
  • Seite 15: Introduction

    . Rated power consumption: 800 W Intended use Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz The PBH 800 A1 hammer drill (hereinafter referred (AC) to as appliance) is suitable for: Rated idling speed: 0–1650 rpm ▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and Stroke rate: 0–7500 rpm...
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or grounded . PBH 800 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 17: Personal Safety

    Use of the power tool of the power tool in unexpected situations . for operations different from those intended could result in a hazardous situation . ■ 14  │   GB │ IE PBH 800 A1...
  • Seite 18: Service

    . 1 . Lung damage if no suitable dust protection mask is worn . 2 . Hearing damage, if no suitable hearing protec- tion is worn . PBH 800 A1 GB │ IE   │  15...
  • Seite 19: Depth Stop

    ► Do not use the quick-release chuck for the chiselling function . hammer drilling or chiselling! ♦ Set the function selector switch to the drill symbol . ■ 16  │   GB │ IE PBH 800 A1...
  • Seite 20: Switching On And Off

    . PBH 800 A1 GB │ IE   │  17 ■...
  • Seite 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e .g . battery, storage case, assembly tools, etc .) .
  • Seite 22: Service

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE – 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com PBH 800 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Seite 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Hammer drill PBH 800 A1 Year of manufacture: 04 - 2018 Serial number: IAN 303398 Bochum, 20/04/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Seite 24 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PBH 800 A1 FR │...
  • Seite 25: Introduction

    800 W ment tous les documents . Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz Utilisation conforme à l'usage prévu (Courant alternatif) Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après Plage nominale de dénommé l'appareil) se prête : vitesses : 0 - 1650 min ▯ au perçage à percussion dans la brique, le Fréquence de frappe :...
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique . PBH 800 A1 FR │ BE   │  23...
  • Seite 27: Sécurité Des Personnes

    De réduiront les blessures de personnes . telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil . ■ 24  │   FR │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 28: Service Après-Vente

    ■ Utilisez la poignée supplémentaire fournie vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correc- avec l'appareil.La perte de contrôle peut tement . entraîner des blessures . PBH 800 A1 FR │ BE   │  25 ■...
  • Seite 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    . fonction de la position de travail . Ouvrez et fermez pour cela la poignée supplémentaire comme décrit précédemment . ■ 26  │   FR │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 30: Utilisation

    . à l’aide d’un tournevis du porte-outil ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage . PBH 800 A1 FR │ BE   │  27 ■...
  • Seite 31: Mise Au Rebut

    1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé . ■ 28  │   FR │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 32: Étendue De La Garantie

    Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres BURGSTRASSE 21 vices venaient à apparaître, veuillez d’abord DE – 44867 BOCHUM contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . GERMANY www .kompernass .com PBH 800 A1 FR │ BE   │  29 ■...
  • Seite 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication : 04 - 2018 Numéro de série : IAN 303398 Bochum, le 20/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 34 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 40 PBH 800 A1 NL │ BE  ...
  • Seite 35: Inleiding

    . (wisselstroom) Gebruik in overeenstemming met Nominaal toerental bestemming (onbelast: 0 - 1650 min De klop- en beitelboor PBH 800 A1 (hierna Aantal slagen: 0 - 7500 min "apparaat" genoemd) is geschikt voor: Slagenergie: 1,2 J ▯...
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcon- tacten verminderen het risico op elektrische schokken . PBH 800 A1 NL │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Veiligheid Van Personen

    Deze voorzorgsmaatregel voorkomt vermindert het risico op letsel . dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart . ■ 34  │   NL │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 38: Service

    Pak het apparaat alleen vast aan de geïso­ fabrikant van het medische implantaat te raad- leerde greepvlakken wanneer u werkzaam­ plegen alvorens het apparaat te bedienen . heden uitvoert waarbij het gereedschap met PBH 800 A1 NL │ BE   │  35...
  • Seite 39: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    ♦ Om de snelspanboorhouder te verwijderen, gewenste boordiepte . trekt u de vergrendelingsring naar achteren en verwijdert u de snelspanboorhouder ♦ Draai de vleugelbout weer vast . ■ 36  │   NL │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 40: Bediening

    . Zet de knop in onze callcenters . ingedrukte toestand vast met de vergrendeling voor de aan-/uitknop Continubedrijf uitschakelen: ♦ Druk op de aan-/uitknop en laat deze weer los . PBH 800 A1 NL │ BE   │  37 ■...
  • Seite 41: Afvoeren

    . Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . ■ 38  │   NL │ BE PBH 800 A1...
  • Seite 42: Service

    Garantieomvang OPMERKING Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd retourneer a .u .b . uitsluitend het defecte artikel en voorafgaand aan de levering nauwkeurig zonder accessoires (bijv . accu, opbergkoffer, gecontroleerd .
  • Seite 43: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Klop- en beitelboor PBH 800 A1 Productiejaar: 04 - 2018 Serienummer: IAN 303398 Bochum, 20-04-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Seite 44 Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PBH 800 A1  ...
  • Seite 45: Úvod

    Domezovací příkon: 800 W Použití v souladu s určením Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 (dále jen (střídavý proud) přístroj) je vhodné k: Domezovací volnoběžné ▯ vrtání s příklepem do cihel, betonu a kamene otáčky:...
  • Seite 46: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    úrazu elektrickým proudem . b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem . PBH 800 A1   │  43 ■...
  • Seite 47: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujis­ těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená- šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu . ■ 44  │   PBH 800 A1...
  • Seite 48: Servis

    Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elektric- kým proudem . ■ Noste ochrannou masku proti prachu. PBH 800 A1   │  45 ■...
  • Seite 49: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    Vytáhněte hloubkový doraz natolik, aby něte blokovací pouzdro dozadu a vyjměte vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloub- rychloupínací sklíčidlo kového dorazu odpovídala požadované hloub- ce vrtání . ♦ Křídlatý šroub opět pevně utáhněte . ■ 46  │   PBH 800 A1...
  • Seite 50: Obsluha

    . Vypnutí přístroje: ♦ Pusťte vypínač Zapnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač . Ve stisknutém stavu jej zajistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače Vypnutí trvalého provozu: ♦ Stiskněte vypínač a znovu jej pusťte . PBH 800 A1   │  47 ■...
  • Seite 51: Likvidace

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti . správa Vašeho obecního nebo Poškození nebo vady vyskytující se případně již městského úřadu . při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení . Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění . ■ 48  │   PBH 800 A1...
  • Seite 52: Servis

    Rozsah záruky UPOZORNĚNÍ Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní (např . akumulátor, úložný kufřík, montážní...
  • Seite 53: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 04 - 2018 Sériové číslo: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 54 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PBH 800 A1  ...
  • Seite 55: Introducción

    MARTILLO NEUMÁTICO Volumen de suministro PERFORADOR Y CINCELADOR 1  martillo neumático perforador y cincelador PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 mango adicional Introducción 1  portabrocas de fijación rápida con alojamiento Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha según el sistema SDS-plus (consulte la fig . A) adquirido un producto de alta calidad .
  • Seite 56: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    No utilice ningún enchufe adaptador junto con está conectada, pero funciona sin carga) . herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica . PBH 800 A1   │  53 ■...
  • Seite 57: Seguridad De Las Personas

    Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental . ■ 54  │   PBH 800 A1...
  • Seite 58: Asistencia Técnica

    ■ ¡Utilice protección auditiva! El efecto correctamente . del ruido puede provocar pérdidas auditivas . ■ Utilice el mango adicional suministrado con el aparato. La pérdida de control puede provo- car lesiones . PBH 800 A1   │  55 ■...
  • Seite 59: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    . Para ello, afloje y ción por percusión o de cincelado! encastre el mango adicional de la manera descrita anteriormente . ♦ Ajuste el selector de función en el símbolo de perforación . ■ 56  │   PBH 800 A1...
  • Seite 60: Manejo

    Para ello, tire del casquillo de bloqueo hacia ♦ Gire el selector de función a la posición atrás y retire la cubierta de protección antipol- para el proceso de cincelado . del portaherramientas PBH 800 A1   │  57 ■...
  • Seite 61: Desecho

    80–98: materiales compuestos estará sujeta a costes . Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . ■ 58  │   PBH 800 A1...
  • Seite 62: Asistencia Técnica

    INDICACIÓN El aparato se ha fabricado cuidadosamente según ► En el caso de las herramientas de Parkside estándares elevados de calidad y se ha examina- y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- do en profundidad antes de su entrega .
  • Seite 63: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Martillo neumático perforador y cincelador PBH 800 A1 Año de fabricación: 04-2018 Número de serie: IAN 303398 Bochum, 20/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Seite 64 Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 PBH 800 A1  ...
  • Seite 65: Introdução

    MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem BURILADOR PBH 800 A1 1 Martelo perfurador e burilador PBH 800 A1 1 Punho adicional Introdução 1 Bucha de aperto rápido com encabadouro Parabéns pela compra do seu novo aparelho . segundo o sistema SDS-plus (ver fig . A) Optou por um produto de elevada qualidade .
  • Seite 66: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera- das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico . PBH 800 A1   │  63 ■...
  • Seite 67: Segurança De Pessoas

    . estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica . ■ 64  │   PBH 800 A1...
  • Seite 68: Assistência Técnica

    ção ao ruído pode provocar perda de seja utilizado corretamente nem seja efetuada audição . a respetiva manutenção . ■ Utilize o punho adicional fornecido com o aparelho. A perda de controlo pode causar ferimentos . PBH 800 A1   │  65 ■...
  • Seite 69: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Coloque o seletor de função no símbolo de posições de encaixe, de acordo com a posi- broca . ção de trabalho . Para tal, desaperte e feche o punho adicional conforme descrito anteriormente . ■ 66  │   PBH 800 A1...
  • Seite 70: Operação

    . para trás e remova a tampa de proteção anti- ♦ Rode o seletor de função , para o processo poeiras para fora do encabadouro de cinzelagem, para a posição . PBH 800 A1   │  67 ■...
  • Seite 71: Eliminação

    1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência . ■ 68  │   PBH 800 A1...
  • Seite 72: Âmbito Da Garantia

    Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado envie exclusivamente o artigo avariado sem escrupulosamente antes da sua distribuição . acessórios (p . ex . acumulador, mala de arma- A garantia abrange apenas defeitos de material ou zenamento, ferramentas de montagem, etc .) .
  • Seite 73: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Designação de tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 800 A1 Ano de fabrico: 04 - 2018 Número de série: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Seite 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE – 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.: PBH800A1-042017-1 IAN 303398...

Inhaltsverzeichnis