Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKMM 1000 A2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKMM 1000 A2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
08/2019
ID: SKMM 1000 A2_19_V1.2
IAN 326488_1904
MULTIFUNKTIONALE KÜCHENMASCHINE SKMM 1000 A2
MULTI-FUNCTION FOOD PROCESSOR SKMM 1000 A2
ROBOT MÉNAGER MULTIFONCTION SKMM 1000 A2
Bedienungsanleitung
DE
AT
MULTIFUNKTIONALE
KÜCHENMASCHINE
Mode d'emploi
FR
BE
ROBOT MÉNAGER MULTI-
FONCTION
Instrukcja obs ugi
PL
WIELOFUNKCYJNY ROBOT
KUCHENNY
Návod na obsluhu
SK
MULTIFUNKČNÝ KUCHYNSKÝ
ROBOT
IAN 326488_1904
Operating instructions
GB
IE
MULTI-FUNCTION FOOD
PROCESSOR
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
MULTIFUNCTIONELE
KEUKENMACHINE
Návod k obsluze
CZ
MULTIFUNKČNÍ KUCHY SKÝ
ROBOT
NL
CZ
PL
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKMM 1000 A2

  • Seite 1 MULTIFUNKTIONALE KÜCHENMASCHINE SKMM 1000 A2 MULTI-FUNCTION FOOD PROCESSOR SKMM 1000 A2 ROBOT MÉNAGER MULTIFONCTION SKMM 1000 A2 Bedienungsanleitung Operating instructions MULTIFUNKTIONALE MULTI-FUNCTION FOOD KÜCHENMASCHINE PROCESSOR Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing HOYER Handel GmbH ROBOT MÉNAGER MULTI- MULTIFUNCTIONELE Tasköprüstraße 3 FONCTION KEUKENMACHINE DE-22761 Hamburg...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 22 Français.................. 42 Nederlands ................64 Polski ..................84 Česky ................... 104 Slovenčina ................124...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Übersicht ....................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............3 Sicherheitshinweise ................4 Lieferumfang ..................7 Funktionen im Überblick ............... 8 Auspacken und Aufstellen ..............10 Grundbedienung ................. 10 Lebensmittel vorbereiten ..................10 Zutaten einfüllen/zugeben ..................10 Stromversorgung ....................11 Sicherheitsfunktionen ....................11 Ein- und ausschalten und die Geschwindigkeit regeln ..........11 Messereinsatz verwenden ..............
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Mini-Stopfer Dichtungsring (für Mini-Zerkleinerer) Maxi-Stopfer Messereinheit (für Mini-Zerkleinerer) Deckel Mini-Behälter (für Mini-Zerkleinerer) Grobe Raspel- und Schneidescheibe Achse (beidseitig nutzbar) Sieb (für Fruchtfleisch und Kerne) Feine Raspel- und Schneidescheibe Rühreinsatz (beidseitig nutzbar) Kleiner Presskegel Pommes-frites-Scheibe Großer Presskegel Emulgierscheibe Hintere Ausklappseite, Bild A: Messereinsatz Kabelaufwicklung Arbeitsbehälter...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
  • Seite 7 - Achten Sie beim Leeren des Arbeitsbehälters und des Mini-Be- hälters darauf, die Klingen des Messereinsatzes / der Mes- sereinheit nicht zu berühren. - Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen der Arbeitswerk- zeuge darauf, die Klingen nicht zu berühren. - Wenn Sie den Messereinsatz nicht verwenden, stecken Sie den Klingenschutz auf.
  • Seite 8 - Zitruspresse: maximal 7 Minuten - Mini-Zerkleinerer: maximal 2 Minuten Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Zim- mertemperatur abgekühlt ist. Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Ver- bindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Gerät reini- gen und warten”...
  • Seite 9: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen 1 Küchenmaschine Multifunktion, Grundgerät 13 Umgehen Sie niemals die Sicherheitsfunktionen! 1 Arbeitsbehälter 9 Greifen Sie niemals in die rotierenden Arbeitswerkzeu- 1 Deckel 3 mit: ge. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in die drehen- - Maxi-Stopfer 2 den Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite - Mini-Stopfer 1 Kleidung von den drehenden Teilen fern.
  • Seite 10: Funktionen Im Überblick

    5. Funktionen im Überblick Stellung Verarbei- Arbeitswerkzeug Funktion Menge Dreh- Hinweis tungszeit schalter Zerkleinern, Hacken, Pü- z. B. max. P oder 2 max. 3 Min. • Gemüse und Käse vorher rieren von Gemüse, 500 g in Stücke von ca. 3 - 4 cm Kräutern, Käse, Fleisch Fleisch Kantenlänge schneiden.
  • Seite 11 Stellung Verarbei- Arbeitswerkzeug Funktion Menge Dreh- Hinweis tungszeit schalter grobe Raspel- und grobe Scheiben schnei- max. 500 g 2 max. • Nicht zu viel Druck aus- Schneidescheibe 4 2 Min. üben (Messer nach oben) • Arbeitsbehälter 9 lee- ren, wenn bis MAX ge- füllt. Prägung: grobe Raspel- und grob raspeln...
  • Seite 12: Auspacken Und Aufstellen

    6. Auspacken und Aufstellen • Für die Verarbeitung mit den Scheiben 5, 4 schneiden Sie die Lebensmittel so klein, dass Sie gut in den mittle- ren Einfüllschacht passen. Längliche Lebensmittel (wie HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen kann es durch die z. B.
  • Seite 13: Stromversorgung

    7.3 Stromversorgung Die einzelnen Zubehörteile • Bild B: Der Arbeitsbehälter 9 muss durch eine kleine Drehung im Uhrzeigersinn auf dem Grundgerät 13 einrasten. GEFAHR von Verletzungen! • Bild C: Der Deckel 3 muss durch eine kleine Drehung Stecken Sie den Netzstecker 10 erst dann in eine Steck- im Uhrzeigersinn auf dem Arbeitsbehälter 9 einrasten.
  • Seite 14: Messereinsatz Verwenden

    8. Messereinsatz verwenden Verarbeitungstabelle Kneten: Schal- Zutaten max. Menge Verarbeitungszeit GEFAHR von Verletzungen! Hefeteig max. 500 g Mehl ca. 3 Minuten Die Klingen des Messereinsatzes 8 sind sehr scharf. Berühren Sie sie nicht. Wenn Sie den Messereinsatz nicht verwenden, stecken Sie den Klingenschutz auf. WARNUNG vor Sachschäden! Betreiben Sie das Gerät mit dem Messereinsatz 8 •...
  • Seite 15: Rühreinsatz Verwenden

    9. Rühreinsatz verwenden 10. Emulgierscheibe verwenden Einsatzbereich: Einsatzbereich: Der Rühreinsatz 19 eignet sich zum Rühren von leichtem Die Emulgierscheibe 7 eignet sich zum Schlagen von Sah- Teig (z. B. Rührteig, Pfannkuchenteig). ne oder Eischnee und zum Emulgieren (z. B. Mayonnaise). Verarbeitungstabelle: WARNUNG vor Sachschäden! Das Gerät ist nicht für schweren Teig (z. B.
  • Seite 16: Pommes-Frites-Scheibe Verwenden

    10. Drehen Sie den Arbeitsbehälter 9 etwas gegen den So geht es: Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. (Zur Montage vgl. Bild J) 11. Nehmen Sie die Achse 17 zusammen mit der Emul- Setzen Sie den Arbeitsbehälter 9 auf das Grundge- gierscheibe 7 nach oben heraus und entnehmen Sie rät 13.
  • Seite 17: Raspel- Und Schneidescheiben Verwenden

    12. Raspel- und Schneide- So geht es: (Zur Montage vgl. Bild J) scheiben verwenden Setzen Sie den Arbeitsbehälter 9 auf das Grundge- Einsatzbereich: rät 13. Drehen Sie den Arbeitsbehälter ein kleines Die grobe Raspel- und Schneidescheibe 4 und die feine Stück im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Raspel- und Schneidescheibe 5 sind zum Raspeln und Setzen Sie die Achse 17 in den Arbeitsbehälter 9 Scheiben-Schneiden von Gemüse, Obst, Kartoffeln und...
  • Seite 18: Zitruspresse Verwenden

    13. Zitruspresse verwenden • Wenn sich der Presskegel 20/21 nicht dreht, überprü- fen Sie, ob sich Kerne zwischen Presskegel und Einsatzbereich: Sieb 18 befinden, und entfernen Sie diese gegebe- Die Zitruspresse, bestehend aus dem Sieb 18 und einem nenfalls. der Presskegel 20 + 21, eignet sich zum Auspressen von •...
  • Seite 19: Gerät Reinigen Und Warten

    15.1 Grundgerät reinigen So geht es: Füllen Sie die Zutaten bis höchstens zur Markierung Reinigen Sie das Grundgerät 13 mit einem feuchten MAX in den Mini-Behälter 16. Beachten Sie dabei Tuch. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen. auch die Angaben in der Verarbeitungstabelle. Wischen Sie mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch Setzen Sie den Dichtungsring 14 auf die Messerein- mit klarem Wasser nach.
  • Seite 20: Problemlösung

    16. Problemlösung 17. Rezepte Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, Kräuterquark gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es 250 g Speisequark 40 % Fett i. Tr. nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. 125 g Naturjoghurt 2-4 zerkleinerte Knoblauchzehen 100 g Salatgurke...
  • Seite 21 Joghurtdressing Pesto (grün) 150 g Naturjoghurt 1-2 Bund frisches Basilikum 3 Esslöffel Weißwein-Essig 1-2 Knoblauchzehen 3 Esslöffel Sonnenblumenöl 2 Esslöffel Pinienkerne 1-2 Teelöffel Senf 150 ml Olivenöl 1 Prise Salz / 1 Prise Zucker 2 Esslöffel Parmesan, gerieben Emulgierscheibe 7 Salz + frisch gemahlener schwarzer Pfeffer Messereinsatz 8 •...
  • Seite 22: Entsorgung

    Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die wo Sie die Nachbestellung vornehmen können. entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 19. Technische Daten Modell: SKMM 1000 A2 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: Leistung: 1.000 Watt Maximale Füllmenge...
  • Seite 23: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    21. Garantie der HOYER Handel • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center GmbH telefonisch oder per E-Mail. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 24 Contents Overview .................... 23 Intended use ..................23 Safety instructions ................24 Items supplied ..................26 Overview of functions ................. 27 Unpacking and setting up ..............29 Basic operation ................... 29 Preparing food ......................29 Adding ingredients ....................30 Power supply ......................30 Safety functions .....................30 Switching on and off and adjusting the speed ............31 Using the blade assembly ..............
  • Seite 25: Overview

    1. Overview Base unit Sealing ring (for mini crusher) Mini food pusher Blade unit (for mini crusher) Maxi food pusher Mini container (for mini crusher) Axle Coarse grater and cutting disc Screen (for pulp and pips) (usable from both sides) Mixer assembly Fine grater and cutting disc Small juicer cone...
  • Seite 26: Safety Instructions

    3. Safety instructions Warnings If necessary, the following warnings are used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage.
  • Seite 27 - When you are not using the blade assembly, push the blade guard on to the blades. - With all discs, when removing blockages and removing the unprocessed ingredients on them, make sure that you do not touch the blades. Prior to the replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and discon- nected from the mains.
  • Seite 28: Items Supplied

    In order to avoid any hazards, do not make modifica- DANGER to children tions to the device. Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. DANGER! Risk of injury There is a risk of suffocation. Never bypass the safety functions! Never reach into the rotating working tools.
  • Seite 29: Overview Of Functions

    5. Overview of functions Position Process- Working tool Function Quantity Note of the dial ing time Crushing, chopping, e.g. max. P or 2 max. 3 min. • Cut vegetables and puréeing of vegetables, 500 g of cheese up into pieces first herbs, cheese, meat meat with an edge length of...
  • Seite 30 Position Process- Working tool Function Quantity Note of the dial ing time Coarse grater and Cutting coarse slices max. 500 g 2 max. 2 min. • Do not exert too much cutting disc 4 pressure. (blade facing up- • Empty the working con- wards) tainer 9 if filled up to MAX.
  • Seite 31: Unpacking And Setting Up

    Position Process- Working tool Function Quantity Note of the dial ing time Mini crusher Crushing, chopping max. 150 g P, 1, 2 max. • The sealing ring 14 must (15 + 16) small amounts of onion, 2 min. be inserted. herbs, nuts, coffee Do not fill beans above the...
  • Seite 32: Adding Ingredients

    7.2 Adding ingredients 7.4 Safety functions • When filling liquid ingredients into the working con- In order to minimise the risk of injury, the food processor tainer 9, note that the maximum filling level is can only be started if certain accessories have been assem- 1250 ml.
  • Seite 33: Switching On And Off And Adjusting The Speed

    7.5 Switching on and off and WARNING! Risk of material damage! adjusting the speed Do not use the device to chop particularly hard food such as bones or nutmegs. Use the dial 12 to switch the device on and off and select The blade assembly is not suitable for grain, ice, nuts the speed setting: or similar types of hard food.
  • Seite 34: Using The Mixer Assembly

    When the process is completed, switch the dial 12 to Use the dial 12 to select position 1. 0 and pull out the mains plug 10. When the process is completed, switch the dial 12 to Turn the lid  3 with the food pushers 1, 2 slightly in 0 and pull out the mains plug 10.
  • Seite 35: Using The French Fries Disc

    to prepare mayonnaise) you can use the mini food Place the French fries disc 6 on the axle so that the pusher 1 with a small opening in the bottom. French fries blades are positioned upwards. Place the lid 3 with the food pushers 1, 2 onto the working container 9.
  • Seite 36: Using The Grater And Cutting Disc

    12. Using the grater and cutting And this is how it works: (For assembly see Figure J) disc Position the working container 9 on the base unit 13. Application area: Turn the working container slightly in a clockwise di- The coarse grater and cutting disc 4 and the fine grater rection until it is heard to lock into place.
  • Seite 37: Using The Citrus Press

    13. Using the citrus press • If a lot of pulp and pips have accumulated in the screen 18 remove the mains plug 10 and empty the Application area: screen. The citrus press, consisting of the screen 18 and one of the juicer cones 20 + 21, is suitable for squeezing halved cit- Stop the process at the latest when the maximum fill- rus fruits.
  • Seite 38: Cleaning And Servicing The Device

    15.2 Cleaning in the dishwasher mini crusher slightly in a clockwise direction until it is heard to lock into place. The following parts are dishwasher-safe: Connect the mains plug 10 to a wall socket. Working container 9 Use the dial 12 to select the desired speed setting. Lid 3 When the process is completed, switch the dial 12 to Axle 17...
  • Seite 39: Troubleshooting

    16. Troubleshooting 17. Recipes If your device fails to function as required, please go Herb quark through this checklist first. Perhaps it is only a minor prob- 250 g farmer’s cheese, 40 % fat content in dry matter lem and you can solve it yourself. 125 g natural yoghurt 2-4 finely chopped cloves of garlic 100 g cucumber...
  • Seite 40 Yoghurt dressing Pesto (green) 150 g of natural yoghurt 1-2 bunches of fresh basil 3 tablespoons of white wine vinegar 1-2 cloves of garlic 3 tablespoons of sunflower oil 2 tablespoons of pine kernels 1-2 teaspoons of mustard 150 ml of olive oil 1 pinch of salt / 1 pinch of sugar 2 tablespoons of parmesan, grated Whisking disc 7...
  • Seite 41: Disposal

    Scan the QR code with your smartphone/tablet. With the QR code you will access a website where you can submit your re-order. 19. Technical specifications Model: SKMM 1000 A2 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Protection class: Power rating:...
  • Seite 42: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    21. Warranty of the HOYER Handel • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, includ- GmbH ing the purchase receipt and the information on the defect Dear Customer, and when it occurred.
  • Seite 44 Sommaire Aperçu de l'appareil ................43 Utilisation conforme ................43 Consignes de sécurité ................44 Éléments livrés ..................47 Récapitulatif des fonctions ..............47 Déballage de l'appareil et mise en place ..........49 Commandes de base ................49 Préparation des aliments ..................49 Verser/ajouter les ingrédients ..................50 Alimentation électrique ...................50 Fonctions de sécurité...
  • Seite 45: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Mini-poussoir Joint d'étanchéité (pour le mini-hachoir) Maxi-poussoir Unité à lames (pour le mini-hachoir) Couvercle Mini-récipient (pour le mini-hachoir) Gros disque à râper et à émincer (utilisable des deux côtés) Filtre (pour la pulpe et les pépins) Disque fin à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Seite 47 - Lorsque vous n'utilisez pas le couteau hachoir, mettez-y le protège-lames. - Veillez à ne pas toucher les lames de chaque disque lorsque vous retirez des éléments obstruants ou des ingrédients non traités. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être ar- rêté...
  • Seite 48 Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … DANGER pour les enfants … lorsqu'une panne survient, Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants … quand vous n'utilisez pas l'appareil, ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. …...
  • Seite 49: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés 1 robot ménager multifonction, appareil de base 13 1 disque fin à râper et à émincer 5 1 récipient 9 1 disque à frites 6 1 couvercle 3 avec : 1 accessoire presse-agrumes, composé de : - maxi-poussoir 2 - petit cône de pressage 20 / grand cône de pres- - mini-poussoir 1 sage 21 1 axe 17...
  • Seite 50 Position in- Temps de Ustensile Fonction Quantité terrupteur prépara- Remarque rotatif tion Presse-agrumes avec Presser de grands agru- max. 5 mor- max. • Ne pas exercer une trop grand cône de pres- mes (p. ex. des ceaux 7 min grande pression sage oranges) •...
  • Seite 51: Déballage De L'appareil Et Mise En Place

    Position in- Temps de Ustensile Fonction Quantité terrupteur prépara- Remarque rotatif tion Disque fin à râper et râper finement max. 500 g 1 max. 2 min • Ne pas exercer une trop à émincer 5 grande pression (lames vers le bas) •...
  • Seite 52: Verser/Ajouter Les Ingrédients

    7.3 Alimentation électrique • Pour traiter les aliments avec le disque à frites 6, les pommes de terre doivent être insérées dans la grande trémie de remplissage de manière à ce qu'elles ne dé- passent pas le repère MAX de la trémie de remplis- DANGER ! Risque de blessures ! sage du couvercle 3.
  • Seite 53: Mise En Marche/Arrêt Et Réglage De La Vitesse

    8. Utilisation du couteau • Figure K : pour le presse-agrumes, le couvercle 3 n'est pas nécessaire. Au lieu de cela, le filtre 18 doit hachoir s'enclencher via une petite rotation dans le sens ho- raire sur le récipient 9. • Figure F : le mini-hachoir 15 + 16 est mis en place DANGER ! Risque de blessures ! sans récipient 9 directement sur l'appareil de Les lames du couteau hachoir 8 sont très coupantes.
  • Seite 54: Utilisation Du Batteur

    Tableau de préparation pour hacher : Tournez légèrement le récipient 9 dans le sens anti- horaire et retirez-le. Quantité Temps de Inter- 10. Saisissez le couteau hachoir 8 par l'extrémité supé- Ingrédients Préparation max. préparation rupteur rieure et retirez-le en tirant vers le haut. Enlevez pru- couper en demment les ingrédients adhérant au couteau env.
  • Seite 55: Utilisation Du Disque Émulsionneur

    Branchez la fiche secteur 10 dans une prise de cou- Méthode : rant. (Pour le montage, cf. figure H) Choisissez la position 1 au moyen de l'interrupteur placez le récipient 9 sur l'appareil de base 13. Tour- rotatif 12. nez légèrement le récipient dans le sens horaire Si l'opération est terminée, positionnez l'interrupteur jusqu'à...
  • Seite 56: Utilisation Des Disques À Râper Et À Émincer

    12. Utilisation des disques à AVERTISSEMENT : risque de dommages râper et à émincer matériels ! Domaine d'utilisation : Ne faites pas fonctionner l'appareil en continu avec le Le gros disque à râper et à émincer 4 et le disque fin à râ- disque à...
  • Seite 57: Utilisation Du Presse-Agrumes

    13. Utilisation du presse- Accessoires nécessaires : Récipient 9 agrumes Axe 17 Domaine d'utilisation : disque fin à râper et à émincer 5 ou Le presse-agrumes, composé du filtre 18 et de l'un des gros disque à râper et à émincer 4 cônes de pressage 20 + 21 est conçu pour presser des Couvercle 3 avec poussoirs 1, 2 agrumes coupés en deux.
  • Seite 58: Mini-Hachoir

    Accessoires nécessaires : REMARQUES : Mini-récipient 16 • Pour obtenir le meilleur jus possible, pressez tout Unité à lames 15 d'abord les moitiés d'agrumes verticalement vers le Joint d'étanchéité 14 bas. Ensuite, faites-les bouger légèrement sur le cône Méthode : de pressage 20/21 dans toutes les directions jusqu'à Insérez les ingrédients au maximum jusqu'au repère ce que toute la pulpe ait été...
  • Seite 59: Nettoyage De L'appareil De Base

    16. Dépannage 15.1 Nettoyage de l'appareil de base Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procé- dez dans un premier temps aux tests de cette liste de Nettoyez l'appareil de base 13 avec un chiffon hu- contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur mide.
  • Seite 60: Recettes

    17. Recettes Vinaigrette au yaourt 150 g de yaourt nature Fromage blanc aux herbes 3 cuillères à soupe de vinaigre de vin blanc 250 g de fromage blanc, 40 % de matière grasse 3 cuillères à soupe d'huile de tournesol 125 g de yaourt nature 1-2 cuillère(s) à...
  • Seite 61: Mise Au Rebut

    19. Caractéristiques techniques 50 ml de ketchup 30 g de concentré de tomates Modèle : SKMM 1000 A2 2 cuillères à soupe de vinaigre Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz 2 cuillères à soupe de jus de citron 1 cuillère à...
  • Seite 62: Commander Des Accessoires

    20. Commander des accessoires 21. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France Sur notre site internet, vous trouverez les informations concernant les accessoires qui peuvent être commandés. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter Commande en ligne de la date d’achat.
  • Seite 63: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les pro- Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le duits et des logiciels d'installation. ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui- ci vous est, à...
  • Seite 64: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    22. Garantie de HOYER Handel GmbH • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contac- tez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de ser- valable pour la Belgique vice cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on Chère cliente, cher client, vous a donnée le produit considéré...
  • Seite 65 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de ser- vice. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 66 Inhoud Overzicht ................... 65 Correct gebruik .................. 65 Veiligheidsinstructies ................66 Leveringsomvang ................69 Een overzicht van de functies .............. 69 Uitpakken en plaatsen ............... 71 Basisbediening ................... 71 Levensmiddelen voorbereiden ................. 71 Ingrediënten toevoegen ..................72 Stroomvoorziening ....................72 Beveiligingsfuncties ....................
  • Seite 67: Overzicht

    1. Overzicht Mini-stopper Afdichtring (voor mini-hakmolen) Maxi-stopper Meseenheid (voor mini-hakmolen) Deksel Mini-reservoir (voor mini-hakmolen) Grove rasp- en snijschijf (aan beide zijden bruikbaar) Zeef (voor vruchtvlees en pitten) Fijne rasp- en snijschijf Menginzetstuk (aan beide zijden bruikbaar) Kleine perskegel Frietjesschijf Grote perskegel Emulgeerschijf Achterste uitklappagina, afbeelding A: Mesinzetstuk...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding vermeld: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige mate- riële schade veroorzaken.
  • Seite 69 - Let er bij het leegmaken van het arbeidsreservoir en van het mini-reservoir op dat u de messen van het mesinzetstuk/me- seenheid niet aanraakt. - Let er bij het verwijderen en plaatsen van de arbeidsmiddelen op dat u de messen niet aanraakt. - Plaats de mesbeschermer erop als u het mesinzetstuk niet ge- bruikt.
  • Seite 70 Maak alle onderdelen en vlakken die met levensmiddelen in con- tact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken (zie “Apparaat reinigen en onderhouden” op pagina 78). Let er bij het gebruik van het apparaat op dat het aan- GEVAAR voor kinderen sluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
  • Seite 71: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang 1 multifunctionele keukenmachine, basisapparaat 13 1 fijne rasp- en snijschijf 5 1 arbeidsreservoir 9 1 frietjesschijf 6 1 deksel 3 met: 1 citruspersopzetstuk, bestaande uit: - maxi-stopper 2 - kleine perskegel 20 / grote perskegel 21 - mini-stopper 1 - zeef 18 1 as 17 1 mini-hakmolen, bestaande uit: 1 mesinzetstuk 8 met mesbeschermer - mini-reservoir 16 1 menginzetstuk 19...
  • Seite 72 Stand Werkgereed- Hoeveel- Verwer- Functie draai- Aanwijzing schap heid kingstijd knop Citruspers met grote Grote citrusvruchten uit- max. 5 stuks 1 max. • Oefen niet teveel druk uit perskegel persen (bijv. sinaasap- 7 min. • Arbeidsreservoir 9 le- (18 + 21) pels) gen indien gevuld tot 1250 ml.
  • Seite 73: Uitpakken En Plaatsen

    Stand Werkgereed- Hoeveel- Verwer- Functie draai- Aanwijzing schap heid kingstijd knop fijne rasp- en snij- fijn raspen max. 500 g 1 max. 2 min. • Oefen niet teveel druk uit schijf 5 • Arbeidsreservoir 9 le- (mes naar beneden) gen indien gevuld tot MAX.
  • Seite 74: Ingrediënten Toevoegen

    7.3 Stroomvoorziening het deksel 3 uitsteken. Snijd de aardappelen zo nodig in passende stukken. • Voor verwerking met de citruspers 18 + 20 dient u rij- pe citrusvruchten te kiezen. Daar komt meer sap uit. GEVAAR voor verwondingen! Snijd de citrusvruchten in twee helften. Steek de stekker 10 pas in een stopcontact wanneer de keukenmachine volledig is gemonteerd voor het gebruiks- 7.2 Ingrediënten toevoegen...
  • Seite 75: In- En Uitschakelen En De Snelheid Regelen

    8. Mesinzetstuk gebruiken • Afbeelding F: de mini-hakmolen 15 + 16 wordt zonder arbeidsreservoir 9 rechtstreeks op het basisap- paraat 13 geplaatst. Het moet correct gemonteerd zijn en op het basisapparaat vastklikken door het iets GEVAAR voor verwondingen! met de wijzers van de klok mee te draaien. De messen van het mesinzetstuk 8 zijn zeer scherp.
  • Seite 76: Menginzetstuk Gebruiken

    9. Menginzetstuk gebruiken Verwerkingstabel voor het kneden: Toepassingsgebied: Ingrediën- Scha- max. hoeveelheid Verwerkingstijd kelaar Het menginzetstuk 19 is geschikt voor het roeren van licht deeg (bijv. roerdeeg, pannenkoekbeslag). Gistdeeg max. 500 g meel ca. 3 minuten WAARSCHUWING voor materiële schade! Het apparaat is niet geschikt voor zwaar deeg (bijv. WAARSCHUWING voor materiële schade! volkoren brooddeeg) of grote hoeveelheden deeg.
  • Seite 77: Emulgeerschijf Gebruiken

    10. Emulgeerschijf gebruiken 11. Verwijder de as 17 samen met de emulgeerschijf 7 via de bovenkant en haal het bereidde gerecht uit het Toepassingsgebied: arbeidsreservoir 9. De emulgeerschijf 7 is geschikt voor het kloppen van room 12. Reinig alle accessoires zoveel mogelijk direct na ge- of eiwit en voor het emulgeren (bijv.
  • Seite 78: Rasp- En Snijschijf Gebruiken

    met de wijzers van de klok mee totdat dit hoorbaar Verwerkingstabel snijden: vastklikt. Ingrediën- max. Scha- Steek de stekker 10 in een stopcontact. max. hoeveelheid verwerkingstijd kelaar Haal de maxi-stopper 2 eruit en vul de voorbereide Wortelen 500 g ca. 2 minuten rauwe aardappelen hoogstens tot aan de markering MAX in de vulopening.
  • Seite 79: Citruspers Gebruiken

    den worden gedrukt zolang ze uit de bovenkant van Zo gaat het: de vulopening steken. Plaats het arbeidsreservoir 9 op het basisappa- Stop (draaiknop 12 in stand 0), voordat alle ingredi- raat 13. Draai het arbeidsreservoir een klein beetje ënten in de vulopening verwerkt zijn, om meer ingre- met de wijzers van de klok mee totdat dit hoorbaar diënten toe te voegen.
  • Seite 80: Mini-Hakmolen

    14. Mini-hakmolen 12. Verwijder de fijngehakte ingrediënten uit het mini-re- servoir 16. Toepassingsgebied: 13. Reinig alle accessoires zoveel mogelijk direct na ge- De mini-hakmolen, bestaande uit het mini-reservoir 16 en bruik. de meseenheid 15, is geschikt voor het hakken en fijnma- ken van een kleine hoeveelheid uien, kruiden, noten, kof- fiebonen en Parmezaanse kaas.
  • Seite 81: Met De Hand Afwassen

    16. Problemen oplossen De volgende onderdelen mogen nooit in een vaatwasma- chine worden gereinigd: Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals ge- Basisapparaat 13 wenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het Meseenheid (voor de mini-hakmolen) 15 een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. 15.3 Met de hand afwassen GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
  • Seite 82: Recepten

    17. Recepten Yoghurtdressing 150 g naturelyoghurt Kruidenkwark 3 eetlepels witte wijnazijn 250 g kwark 40 % vet in de droge stof 3 eetlepels zonnebloemolie 125 g naturelyoghurt 1-2 theelepels mosterd 2-4 fijngehakte teentjes knoflook 1 snufje zout / 1 snufje suiker 100 g komkommer Emulgeerschijf 7 Zout naar smaak...
  • Seite 83: Weggooien

    Barbecuesaus 19. Technische gegevens 200 g tomaten (in kwarten gesneden) 2 eetlepels plantaardige olie Model: SKMM 1000 A2 Zout Knoflookzout of verse teentjes knoflook Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz 50 ml tomatenketchup...
  • Seite 84: Accessoires Bestellen

    20. Accessoires bestellen 21.Garantie van HOYER Handel GmbH Op onze website vindt u informatie over welke accessoires er kunnen worden nabesteld. Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Bestelling online Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelij- shop.hoyerhandel.com ke rechten ten opzichte van de verkoper van het product.
  • Seite 85: Servicecenters

    • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als stic- ker op de achter- of onderkant van het apparaat. • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
  • Seite 86 Spis treści Przegląd ....................85 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........85 Wskazówki bezpieczeństwa ..............86 Zakres dostawy................... 89 Przegląd funkcji ................... 89 Rozpakowanie i ustawienie ..............92 Podstawowa obsługa ................92 Przygotowanie produktów spożywczych..............92 Napełnianie/dodawanie składników ................92 Zasilanie .......................93 Funkcje bezpieczeństwa ..................93 Włączanie i wyłączanie oraz regulowanie prędkości ..........93 Używanie wkładki nożowej..............
  • Seite 87: Przegląd

    1. Przegląd Popychacz mini Pierścień uszczelniający (do blendera mini) Popychacz maxi Nożyk (do blendera mini) Pokrywka Mały pojemnik (do blendera mini) Gruba wkładka nożowa do ucierania i do szatko- Oś wania (do użytku po obu stronach) Sitko (na miąższ i pestki) Mała wkładka nożowa do ucierania i do szatko- Wkładka do mieszania wania (do użytku po obu stronach)
  • Seite 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi następujących wskazówek ostrzegaw- czych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może stanowić zagrożenie dla zdro- wia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń ciała lub poważnych szkód materialnych.
  • Seite 89 - Podczas wyjmowania i wkładania narzędzi roboczych nie dotykać ich ostrzy. - W przypadku nieużywania wkładki nożowej należy zamo- cować osłonę ostrzy. - W przypadku wszystkich wkładek nożowych, usuwając przeszkodę i nieprzetworzone składniki, należy uważać, aby nie dotknąć ostrzy. Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które poru- szają...
  • Seite 90 Później należy wyłączyć urządzenie i odczekać, aż schłodzi się do temperatury pokojowej. Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie elementy i po- wierzchnie mające kontakt z produktem spożywczym (patrz „Czyszczenie i konserwacja urządzenia” na stronie 99). NIEBEZPIECZEŃSTWO — zagrożenie dla Należy zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający dzieci nie powodował...
  • Seite 91: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Nie używać ostrych ani zawierających materiał ścier- 1 wielofunkcyjny robot kuchenny, urządzenie główne 13 ny środków czyszczących. 1 pojemnik roboczy 9 Urządzenie jest wyposażone w antypoślizgowe nóżki 1 pokrywka 3 z: z tworzywa sztucznego. Ponieważ meble pokryte są - popychaczem maxi 2 różnymi rodzajami lakierów i tworzyw sztucznych - popychaczem mini 1...
  • Seite 92 Pozycja Czas przełącz- Narzędzie Funkcja Ilość przetwa- Wskazówka nika ob- rzania rotowego Wyciskarka do cytru- Wyciskanie małych maks. maks. • Nie dociskać zbyt moc- sów z małym stoż- owoców cytrusowych 5 sztuk 7 min. kiem wyciskającym (np. cytryny, limonki) • Opróżnić pojemnik robo- (18 + 20) czy 9, gdy zostanie na- pełniony do 1250 ml.
  • Seite 93 Pozycja Czas przełącz- Narzędzie Funkcja Ilość przetwa- Wskazówka nika ob- rzania rotowego Mała wkładka nożo- Szatkowanie na małe maks. 500 g 2 maks. • Nie dociskać zbyt moc- wa do ucierania i do plasterki 2 min. szatkowania 5 • Opróżnić pojemnik robo- (nóż...
  • Seite 94: Rozpakowanie I Ustawienie

    6. Rozpakowanie i ustawienie cukinia) mogą być przetwarzane w całości. Należy je kierować pionowo w otworze napełniania. Należy wypełnić całą szerokość otworu napełniania, aby pro- WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres użytkowania dukty się nie przewracały. może pojawić się delikatna woń wynikająca z nagrzewa- •...
  • Seite 95: Zasilanie

    nika (np. do powolnego wkraplania oleju podczas • Rys. C: Pokrywka 3 musi zatrzasnąć się na pojemni- przygotowania majonezu). ku roboczym poprzez mały obrót w prawo 9. • Rys. K: Do wyciskarki do cytrusów nie jest potrzebna pokrywka 3. Zamiast tego sitko 18 musi zatrzasnąć 7.3 Zasilanie się...
  • Seite 96: Używanie Wkładki Nożowej

    8. Używanie wkładki nożowej Tabela obróbki Zagniatanie: Składniki Maks. ilość Czas obróbki Wyłącznik Ciasto droż- NIEBEZPIECZEŃSTWO uszkodzenia ciała! maks. 500 g mąki ok. 3 minut dżowe Ostrza wkładki nożowej 8 są bardzo ostre. Nie nale- ży ich dotykać. W przypadku nieużywania wkładki nożowej należy zamocować...
  • Seite 97: Używanie Wkładki Do Mieszania

    9. Używanie wkładki do 10. Używanie wkładki do mieszania emulgowania Zastosowanie: Zastosowanie: Nasadka mieszająca 19 nadaje się do mieszania lekkie- Wkładka do emulgowania 7 nadaje się do ubijania śmie- go ciasta (np. ciasta o luźnej konsystencji, ciasta naleśni- tany lub białka jajek i emulgowania (np. majonez). kowego).
  • Seite 98: Używanie Krajalnicy Do Frytek

    11. Zdjąć oś 17 razem z wkładką do emulgowania 7 Włożyć wtyczkę sieciową 10 do gniazdka. do góry i wyjąć przygotowaną potrawę z pojemnika Wyjąć popychacz maxi 2 i napełnić otwór przygoto- roboczego 9. wanymi ziemniakami maksymalnie do oznaczenia 12. Możliwie jak najszybciej wyczyścić wszystkie uży- MAX.
  • Seite 99: Używanie Wyciskarki Do Cytrusów

    Tabela obróbki produktów spożywczych dot. miernie składniki popychaczem midi 1. Długie szatkowania: składniki, takie jak marchewka, cukinia i ogórki, mogą być popychane bez użycia popychaczy, do- Maks. czas póki wystają z góry otworu napełniania. Składniki Maks. ilość Wyłącznik przetwarzania Należy zatrzymywać urządzenie (przełącznik obro- Marchew 500 g ok.
  • Seite 100: Blender Mini

    14. Blender mini Niezbędne akcesoria: Pojemnik roboczy 9 Zastosowanie: Oś 17 Blender mini składający się z małego pojemnika 16 i no- Sitko 18 żyka do blendera 15; nadaje się do siekania i blendowa- Mały stożek wyciskający 20 lub duży stożek wyciska- nia niewielkiej ilości cebuli, ziół, orzechów, ziaren kawy i jący 21 parmezanu.
  • Seite 101: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    15. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie główne 13 Nożyk (do blendera mini) 15 urządzenia 15.3 Mycie ręczne NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym! Przed każdym czyszczeniem urządzenia wyjąć wtycz- NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń spowodo- kę sieciową 10 z gniazdka. wanych ostrzami! Nie wolno zanurzać urządzenia głównego 13 w wo- Aby się...
  • Seite 102: Przepisy

    17. Przepisy Możliwe przyczyny / Usterka środki zaradcze Twaróg ziołowy • Natychmiast wyłączyć, wyjąć 250 g twarożku 40% tłuszczu w suchej masie Wkładka nożowa 8 / wtyczkę sieciową 10 z gniazda 125 g jogurtu naturalnego wkładka do miesza- i sprawdzić: 2–4 rozdrobnione ząbki czosnku nia 19 / wkładka - Czy nie przekroczono maksy- 100 g ogórka sałatkowego...
  • Seite 103 Dressing jogurtowy Pesto (czerwone) 150 g jogurtu naturalnego 150 g pomidorów (suszonych) 3 łyżki stołowe octu z białego wina 1 pęczek bazylii 3 łyżki stołowe oleju słonecznikowego 1 czerwona cebula (podzielona na ćwiartki) 1–2 łyżeczki musztardy 2 łyżki stołowe nasion pinii 1 szczypta soli / 1 szczypta cukru 1–2 ząbki czosnku Wkładka do emulgowania 7...
  • Seite 104: Utylizacja

    19. Dane techniczne Sos Barbecue 200 g pomidorów (pokrojone na wiartki) Model: SKMM 1000 A2 2 y ki sto owe oleju ro linnego Sól Napi cie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz Sól czosnkowa lub wie e z bki...
  • Seite 105: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    21. Gwarancja firmy HOYER Handel Post powanie w przypadku gwarancji GmbH Aby zapewni szybkie za atwienie zg aszanego przypadku, na- le y stosowa si do poni szych wskazówek: Drogi Kliencie, • W przypadku wszystkich zapyta nale y mie przygotowa- Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -letnia gwarancja obo- ny numer artyku u IAN: 326488_1904 oraz paragon ka- wi zuj ca od dnia jego zakupu.
  • Seite 106 Obsah Přehled ..................... 105 Použití k určenému účelu ..............105 Bezpečnostní pokyny ................ 106 Rozsah dodávky ................108 Přehled funkcí ................... 109 Vybalení a sestavení ................. 111 Základní obsluha ................111 Příprava potravin ....................111 Plnění/přidávání přísad ..................111 Napájení elektrickým proudem ................111 Bezpečnostní...
  • Seite 107: Přehled

    1. Přehled Mini pěchovadlo Těsnicí kroužek (pro mini drtič) Maxi pěchovadlo Nožová jednotka (pro mini drtič) Víko Mini nádoba (pro mini drtič) Hrubý struhadlový a řezný kotouč (oboustranný) Síto (pro dužinu a jádra) Jemný struhadlový a řezný kotouč Nástavec na míchání (oboustranný) Malý...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek poranění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné věcné škody. POZOR: Nízké...
  • Seite 109 - Dbejte na to, abyste se při odstraňování ucpání a nezpraco- vaných přísad u všech kotoučů nedotýkali čepelí. Před výměnou příslušenství nebo náhradních dílů, které se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený z elek- trické sítě. Pracovní nástroje (např. nástavec s noži, struhadlový a řezný ko- touč) se po vypnutí...
  • Seite 110: Rozsah Dodávky

    Abyste předešli poškozením, neprovádějte na přístroji NEBEZPEČÍ pro děti žádné změny. Obalový materiál není hračka pro děti. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. NEBEZPEČÍ zranění NEBEZPEČÍ pro domácí a užitková zvířata Nikdy neobcházejte bezpečnostní funkce! i kvůli nim Nikdy nesahejte do rotujících pracovních nástrojů.
  • Seite 111: Přehled Funkcí

    5. Přehled funkcí Postavení Doba Pracovní nástroje Funkce Množství otočného Upozornění zpracování přepínače Drcení, sekání, mixo- např. 500 g P nebo 2 max. 3 min • Zeleninu a sýr předtím vání zeleniny, byli- masa nakrájejte na kousky o nek, sýru, masa cca 3 –...
  • Seite 112 Postavení Doba Pracovní nástroje Funkce Množství otočného Upozornění zpracování přepínače Hrubý struhadlový a Krájejte na hrubé max. 500 g 2 max. 2 min • Nevyvíjejte příliš velký řezný kotouč 4 plátky tlak (nůž nahoru) • Vyprázdněte pracovní nádobu 9, když je napl- něna po MAX.
  • Seite 113: Vybalení A Sestavení

    6. Vybalení a sestavení • Pro zpracování s odšťavňovačem citrusů 18 + 20 zvolte zralé citrusové plody. Tyto dávají více šťávy. Nakrájejte citrusové plody napříč na poloviny. UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích může dojít kvůli za- hřátí motoru k lehké tvorbě zápachu. To je nezávadné. Po- 7.2 Plnění/přidávání...
  • Seite 114: Bezpečnostní Funkce

    7.4 Bezpečnostní funkce 7.5 Zapnutí a vypnutí a regulace rychlosti Pro minimalizování nebezpečí poranění lze kuchyňský ro- bot spustit pouze, když jsou určité díly příslušenství složeny Otočným přepínačem 12 přístroj zapnete a vypnete a správně. zvolíte rychlostní stupeň: Postavení Funkce NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! přepínače Nikdy neobcházejte tyto bezpečnostní...
  • Seite 115: Použití Nástavce Na Míchání

    Otočte pracovní nádobou 9 trochu proti směru hodi- VÝSTRAHA před věcnými škodami! nových ručiček a odeberte ji. Přístroj nepoužívejte k drcení obzvláště tvrdých potra- 10. Uchopte nástavec s noži 8 za horní konec a vytáhně- vin jako např. kostí nebo muškátových oříšků. te ho nahoru.
  • Seite 116: Použití Emulgačního Kotouče

    10. Otočte pracovní nádobou 9 trochu proti směru hodi- Otočte víko 3 trochu proti směru hodinových ručiček nových ručiček a odeberte ji. a odeberte ho. 11. Vytáhněte osu 17 společně s nástavcem na míchá- 10. Otočte pracovní nádobou 9 trochu proti směru hodi- ní 19 nahoru a odeberte těsto z pracovní nádoby 9. nových ručiček a odeberte ji.
  • Seite 117: Použití Struhadlového A Řezného Kotouče

    Nasaďte víko 3 s pěchovadly 1, 2 na pracovní ná- Max. Max. Přísady Vypínač dobu 9. Otočte víko malý kousek ve směru hodino- množství doba zpracování vých ručiček, dokud slyšitelně nezapadne. Cuketa 500 g cca 2 min Síťovou zástrčku 10 zasuňte do zásuvky. Pórek 500 g cca 2 min Vyjměte maxi pěchovadlo 2 a naplňte připravené,...
  • Seite 118: Použití Odšťavňovače Citrusů

    Zpracujte po částech všechny přísady. Vyprázdněte Obrázek K: Nasaďte síto 18 na pracovní nádo- pracovní nádobu 9, když je naplněna po značku bu 9 a osu 17. Otočte síto malý kousek ve směru ho- MAX. dinových ručiček, dokud slyšitelně nezapadne. 10. Když je pracovní chod dokončen, nastavte otočný Obrázek L: Nasaďte odšťavňovací...
  • Seite 119: Mini Drtič

    14. Mini drtič 15. Čištění a údržba přístroje Oblast použití: Mini drtič skládající se z mini nádoby 16 a nožové jednot- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! ky 15 je vhodný k sekání a drcení malého množství cibule, Vytáhněte před každým čištěním síťovou zástrčku 10 bylinek, ořechů, kávových zrn a parmazánu.
  • Seite 120: Ruční Mytí

    16. Řešení problémů 15.3 Ruční mytí Pokud by váš přístroj nefungoval podle požadavků, pro- jděte si, prosím, nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit. NEBEZPEČÍ zranění v důsledku pořezání! Při ručním mytí používejte natolik čirou vodu, aby byly čepele kotoučů 6 + 5 + 4, nástavce s noži 8 a nožo- NEBEZPEČÍ...
  • Seite 121: Recepty

    17. Recepty Jogurtový dresing 150 g přírodního jogurtu Bylinkový tvaroh 3 lžíce octu z bílého vína 250 g tvarohu s obsahem 40 % tuku 3 lžíce slunečnicového oleje 125 g přírodního jogurtu 1–2 lžičky hořčice 2–4 rozdrcené stroužky česneku 1 špetka soli / 1 špetka cukru 100 g salátové...
  • Seite 122: Likvidace

    200 g rajčat (na čtvrtky) 2 lžíce rostlinného oleje 19. Technické parametry česneková s l nebo čerstvé stroužky česneku Model: SKMM 1000 A2 50 ml kečupu 30 g rajského protlaku Síťové nap tí: 220 – 240 V ~ 50 Hz, 2 lžíce octa...
  • Seite 123: Objednání Dílů Příslušenství

    20. Objednání díl příslušenství 21. Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH Na naších webových stránkách obdržíte informaci, které díly p íslušenství m žete doobjednat. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p í- Objednávka online pad vad tohoto výrobku vám v či prodávajícímu náleží...
  • Seite 124: Servisní Střediska

    Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dal- ších manuál , produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním čísla výrobku (IAN) 326488_1904 otev ít váš návod k použití. Servisní...
  • Seite 126 Obsah Prehľad ....................125 Účel použitia ..................125 Bezpečnostné pokyny ................ 126 Obsah balenia ................... 128 Prehľad funkcií................... 129 Vybalenie a umiestnenie ..............131 Základná obsluha................131 Príprava potravín ....................131 Naplnenie/pridanie prísad ................... 131 Napájanie ......................131 Bezpečnostné funkcie ................... 132 Zapnutie a vypnutie a regulácia rýchlosti ..............
  • Seite 127: Prehľad

    1. Prehľad Minipiest Tesniaci krúžok (na minimixér) Maxipiest Nožová jednotka (na minimixér) Veko Mininádobka (na minimixér) Hrubý strúhací a krájací kotúč Hriadeľ (použiteľný obojstranne) Sitko (na dužinu a jadierka) Jemný strúhací a krájací kotúč Miešací nadstavec (použiteľný obojstranne) Malý odšťavovací kužeľ Kotúč...
  • Seite 128: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia a ohrozenie ži- vota. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť...
  • Seite 129 Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa po- čas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnúť a odpojiť od elektrickej siete. Pracovné nástroje (napr. nožový nadstavec, strúhacie a krájacie kotúče) sa ešte po vypnutí otáčajú. Počkajte na zastavenie, až potom odistite a otvorte veko. Pri nesprávnom použití...
  • Seite 130: Obsah Balenia

    Ak vám prístroj spadol do vody, okamžite vytiahnite Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace pro- zástrčku. Až následne vyberte prístroj. striedky. Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými prísav- NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým nými nožičkami. Keďže nábytok je potiahnutý rozličný- prúdom mi lakmi a plastmi a ošetruje sa rozličnými Zástrčku zastrčte do zásuvky až...
  • Seite 131: Prehľad Funkcií

    5. Prehľad funkcií Poloha Čas spra- Pracovný nástroj Funkcia Množstvo otočného Upozornenie covania spínača Mixovanie, sekanie, vy- napr. max. P alebo 2 max. 3 min • Zeleninu a syr najskôr rábanie pyré zo zeleni- 500 g mäsa nakrájajte na kúsky dlhé Nožový...
  • Seite 132 Poloha Čas spra- Pracovný nástroj Funkcia Množstvo otočného Upozornenie covania spínača Hrubý strúhací a krá- Krájanie veľ kých plátkov max. 500 g 2 max. 2 min • Príliš netlačte jací kotúč 4 • Pracovnú nádobu 9 vy- (nôž nahor) prázdnite, keď sa naplní na MAX.
  • Seite 133: Vybalenie A Umiestnenie

    6. Vybalenie a umiestnenie • Na spracovanie s odšťavovačom citrusov 18 + 20 vy- berte zrelé citrusové ovocie. Toto má viac šťavy. Na- režte citrusové ovocie na polovice. UPOZORNENIE: Pri prvých použitiach môže unikať zá- pach spôsobený zahriatím motora. Nejde o poruchu. Za- 7.2 Naplnenie/pridanie prísad bezpečte dostatočné...
  • Seite 134: Bezpečnostné Funkcie

    7.4 Bezpečnostné funkcie 7.5 Zapnutie a vypnutie a regulácia rýchlosti Na minimalizáciu nebezpečenstva poranenia sa môže ku- chynský robot spustiť len vtedy, keď boli určité diely príslu- Pomocou otočného spínača 12 sa prístroj zapne a vypne šenstva správne poskladané. a volí sa stupeň rýchlosti: Poloha Funkcia NEBEZPEČENSTVO poranení!
  • Seite 135: Použitie Miešacieho Nadstavca

    Oblasť použitia: Otočným spínačom 12 zvoľte požadovaný stupeň Nožový nadstavec 8 sa hodí na sekanie a mixovanie ci- rýchlosti. bule, byliniek, zeleniny, ovocia, parmezánu a mäsa. Keď je pracovný postup ukončený, otočte otočný spí- Okrem toho môžete cesto miesiť pomocou nožového nad- nač 12 na 0 a vytiahnite zástrčku 10.
  • Seite 136: Použitie Emulgačného Kotúča

    Zasuňte sieťovú zástrčku 10 do elektrickej zásuvky. Nasaďte veko 3 s piestami 1, 2 na pracovnú nádo- Otočný spínač 12 otočte do polohy 1. bu 9. Otočte veko trochu v smere hodinových ruči- Keď je pracovný postup ukončený, otočte otočný spí- čiek, kým počuteľne nezapadne. nač 12 na 0 a vytiahnite zástrčku 10.
  • Seite 137: Použitie Strúhacích A Krájacích Kotúčov

    Kotúč na hranolčeky 6 nasaďte na hriadeľ tak, aby VÝSTRAHA pred vecnými škodami! nože na hranolčeky ležali hore. Na strúhacie a krájacie kotúče 5/4 príliš netlačte. Pra- cujte s rovnomerným tlakom, aby sa motor nezabloko- val. Tabuľ ka spracovania – krájanie: Max. Prísady Max.
  • Seite 138: Použitie Odšťavovača Citrusov

    Prepnite otočný spínač 12 do polohy 1 (strúhanie) Potrebné príslušenstvo: alebo 2 (krájanie) a zatlačte midipiestom 1 prísady pracovná nádoba 9 miernym, rovnomerným tlakom nadol. Dlhé prísady, hriadeľ 17 ako mrkvy, cukety, šalátové uhorky môžete potlačiť sitko 18 nadol bez piesta, pokiaľ vyčnievajú hore z plniaceho Malý...
  • Seite 139: Minimixér

    14. Minimixér 15. Čistenie a údržba prístroja Oblasť použitia: NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu Minimixér, pozostávajúci z mininádobky 16 a nožovej elektrickým prúdom! jednotky 15, sa hodí na sekanie a mixovanie malého Pred každým čistením vytiahnite zástrčku 10 zo zásuv- množstva cibule, byliniek, orechov, kávových zŕn a parme- zánu.
  • Seite 140: Ručné Umývanie

    16. Riešenie problémov 15.3 Ručné umývanie Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontro- lujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO poranení porezaním! Pri ručnom umývaní tak používajte čistú vodu tak, aby NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým ste čepele kotúčov 6 + 5 + 4, nožového nadstavca 8 prúdom!
  • Seite 141: Recepty

    17. Recepty Jogurtový dresing 150 g bieleho jogurtu Bylinkový tvaroh 3 polievkové lyžice bieleho vínneho octu 250 g tvarohu 40 % tuku v suš. 3 polievkové lyžice slnečnicového oleja 125 g bieleho jogurtu 1–2 čajové lyžičky horčice 2–4 posekané strúčiky cesnaku 1 štipka soli / 1 štipka cukru 100 g šalátových uhoriek Emulgačný...
  • Seite 142: Likvidácia

    Barbecue omá ka 200 g paradajok (rozštvrtených) 19. Technické údaje 2 polievkové lyžice rastlinného oleja Soľ Model: SKMM 1000 A2 Cesnaková soľ alebo čerstvé strúčiky 50 ml paradajkového kečupu Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz 30 g paradajkového pretlaku Trieda ochrany: 2 polievkové...
  • Seite 143: Objednanie Príslušenstva

    20. Objednanie príslušenstva 21. Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH Na našej webovej stránke získate informácie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete doobjednať. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prí- Objednávka online pade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi vý- shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 144: Servisné Stredisko

    • Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslať zdar- ma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príruč- ky, produktové...
  • Seite 145 2000 2000 1750 1750 1500 1500 1250 1250 1000 1000 4/5/6 20/21...

Inhaltsverzeichnis