Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV8065.1.60MB Handbuch Seite 39

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ATTENZIONE: Non movimentare il sollevatore prima di avere
rimosso il blocco meccanico (6).
• Eseguire un ciclo completo salita/discesa verificando che il
posizionamento delle basi sia tale da garantire un movimento
regolare dei rulli con assenza di impuntamenti o sfregamenti
anomali.
Con il sollevatore tutto in basso è necessario verificare il corretto
appoggio delle pedane; eventualmente regolare con le apposite
viti (7).
ATTENTION: Do not move the lift before removing the
mechanical block (6).
• Having executed a complete up/down cycle by checking
positioning of the bases is such to guarantee regular movement
of the rolls with the absence of irregular jamming or rubbing.
With the lift fully down, you need to check correct support of
the platforms; if necessary, adjust with the specific screws (7).
VORSICHT: Die Hebebühne erst bewegen, wenn die
mechanische Blockierung (6) entfernt wurde.
• Einen kompletten Anstieg/Abstieg-Zyklus durchführen, dabei
überprüfen, dass die Positionierung der Sockel so durchgeführt
wurde, dass eine regelmäßige Bewegung der Rollen ohne
Unregelmäßigkeiten oder störende Reibungen garantiert wird.
Mit der Hebebühne ganz unten muss die korrekte Abstützung
der Plattformen überprüft werden; bei Bedarf mit den
entsprechenden Schrauben (7) anpassen.
ATTENTION : Ne déplacez pas l'élévateur avant d'avoir enlevé
le verrouillage mécanique (6).
• Effectuez un cycle complet de montée/descente en vérifiant
que la position des bases est telle à garantir un mouvement
régulier des rouleaux sans qu'ils se buttent entre eux ou d'un
frottement anormal.
Avec l'élévateur tout en bas, il est nécessaire de vérifier le bon
positionnement des plateformes; si nécessaire, réglez avec les
vis (7).
ATENCIÓN
No manipule el elevador antes de haber removido
:
el bloque mecánico (6).
• Efectúe un ciclo completo de subida/bajada controlando
que el posicionamiento de las bases garantice el movimiento
regular de los rodillos sin tropiezos o rozamientos anormales.
Con el elevador todo abajo es necesario controlar el apoyo
correcto de las tarimas; eventualmente ajuste con los tornillos
correspondientes (7).
Verificare l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno
carico, controllando la coppia di serraggio.
Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi.
Check fastening after about ten fully loaded runs, checking
the tightening torque.
This should be checked at least every three months.
Die Verankerung nach ca. 10 Hubläufen mit voller Last
überprüfen und das Anzugsmoment kontrollieren.
Diesen Test mindestens vierteljährlich vornehmen.
Après une dizaine de courses à pleine charge, vérifier
l'ancrage et contrôler le couple de serrage.
Ce contrôle doit être effectué tous les trois mois
au-moins.
Después de unas diez carreras con la carga a tope,
comprobar el anclaje controlando el par de torsión. Hay
que realizar este control por lo menos cada tres meses.
0596-M010-1
2
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rav820-6Vs 1353

Inhaltsverzeichnis