Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
TECG440 = RAV4401
TECG440L = RAV4405L
RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC
RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC
RAV4405 E - RAV4405 L
RAV4501 E - RAV4501 L
RAV4503 OF - RAV4650 - RAV4650 DC
RAV4651 L - RAV4652 L
RAV4800 - RAV4800 DC - RAV4802
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M003-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR3Q]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0716-M003-0 Revisione n. 0 (03/18)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI TECG440

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4 INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Seite 4 INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Seite 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Seite 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Seite 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e verifichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e verifichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 8 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self-sticking danger plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999913300 Targhetta 380V 60Hz 3Ph + N 380V 60Hz 3Ph + N plate...
  • Seite 8 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self-sticking danger plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999913300 Targhetta 380V 60Hz 3Ph + N 380V 60Hz 3Ph + N plate...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Seite 10 3000 kg RAV4300 RAV4350 3500 kg RAV4350 DC RAV4351 RAV4400 4000 kg RAV4401 RAV4401 DC RAV4405 E RAV4405 L RAV4501 E 5000 kg RAV4501 L RAV4503 OF RAV4650 6500 kg RAV4650 DC RAV4651 L RAV4652 L RAV4800 8000 kg RAV4800 DC RAV4802 RAV4300 1600...
  • Seite 10 3000 kg RAV4300 RAV4350 3500 kg RAV4350 DC RAV4351 RAV4400 4000 kg RAV4401 RAV4401 DC RAV4405 E RAV4405 L RAV4501 E 5000 kg RAV4501 L RAV4503 OF RAV4650 6500 kg RAV4650 DC RAV4651 L RAV4652 L RAV4800 8000 kg RAV4800 DC RAV4802 RAV4300 1600...
  • Seite 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Seite 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Seite 12: Avvertenze E Cautele

    Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Seite 12: Avvertenze E Cautele

    Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Seite 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Seite 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Seite 14 RAV4300 RAV4300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 14 RAV4300 RAV4300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 15 RAV4350 RAV4350 RAV4350 DC RAV4350 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4350 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4350 DC Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg)
  • Seite 15 RAV4350 RAV4350 RAV4350 DC RAV4350 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4350 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4350 DC Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg)
  • Seite 16 RAV4351 RAV4351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 16 RAV4351 RAV4351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 17 RAV 4400 RAV 4400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 17 RAV 4400 RAV 4400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 18 RAV 4401 RAV 4401 RAV4401 DC RAV4401 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401 RAV4401 DC Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Seite 18 RAV 4401 RAV 4401 RAV4401 DC RAV4401 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401 RAV4401 DC Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Seite 19 TECG440 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75...
  • Seite 19 TECG440 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75...
  • Seite 20 RAV4405 E RAV4405 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4405 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 20 RAV4405 E RAV4405 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4405 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 21 RAV4405 L RAV4405 L (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4405 L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 21 RAV4405 L RAV4405 L (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4405 L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Seite 22 TECG440L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar)
  • Seite 22 TECG440L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar)
  • Seite 23 RAV4501 E RAV4501 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1090...
  • Seite 23 RAV4501 E RAV4501 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1090...
  • Seite 24 RAV4501 L RAV4501 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4501 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1035...
  • Seite 24 RAV4501 L RAV4501 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4501 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1035...
  • Seite 25 RAV4503 OF RAV4503 OF (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1240...
  • Seite 25 RAV4503 OF RAV4503 OF (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1240...
  • Seite 26 RAV4650 RAV4650 RAV4650 DC RAV4650 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4650 RAV4650 DC Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg)
  • Seite 27 RAV4651 L RAV4651 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4651 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1395...
  • Seite 28 RAV4652 L RAV4652 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4652 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1845...
  • Seite 29 RAV 4800 RAV 4800 RAV4800 DC RAV4800 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4800 RAV4800 DC Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Seite 30 RAV 4802 RAV 4802 (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) RAV4802 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 2065...
  • Seite 31: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da seguenti: sollevare.
  • Seite 32 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-member Centrale idraulica Querbalken Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Barra Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa Cross-member Querbalken Poutre RAV4503 OF Barra Semi-traversa...
  • Seite 33: Características Técnicas Principales

    2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Seite 34 ACCESSORI MACCHINA CODICE FIGURA ACCESSORIES MACHINE CODE DRAWING ZUBEHÖR MASCHINE KODE BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAV4300 S4300 A2 RAV4350 S4350 A1 RAV4350 DC RAV4351 RAV4401 RAV4401 DC S4351 A2 RAV4405E RAV4501E RAMPE LUNGHE RAV4503 OF LONGER RUN-UP RAMPS RAV4400 S4400 A2...
  • Seite 35 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Seite 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Seite 38: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Seite 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL 4280 3770 4440 2755 2755 2345 2345 4360 2805 RAV4300 RAV4350 – 4430 3920 4594 2805 2805 2395 2395 4510 2855 RAV4350DC RAV4351...
  • Seite 41: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a Caratteristiche di resistenza consigliate per la pavimento pavimentazione: Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di - Calcestruzzo di classe uguale o superiore a R'bk 250; pavimento, purchè...
  • Seite 42: Quote Espresse In Millimetri Dimensions Are In Millimeters

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL RAV4300 4360 2805 2300 3305 3105 4860 RAV4350 – RAV4350 DC 4510 2855 2300 3355 3155 5010 RAV4351 4660 3005 2300 3505...
  • Seite 43: Preparazione Dell'area Di Installazione - Ponti Ad Incasso

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Seite 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4300 3890 4040 RAV4350 - RAV4350DC RAV4351 - RAV4401 - 4190 RAV4401DC 4590 RAV4400 RAV4405 E - RAV4450 L 4830 5450 RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 - RAV4650 DC 5398 RAV4651 L - RAV4652 L...
  • Seite 45: Montaggio Della Piattaforma

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Con riferimento alla figura 8A: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Seite 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4350 DC RAV4650 RAV4650 DC RAV4800 RAV4800 DC RAV4802 RAV4651L RAV4652L Fig. 8B 0716-M003-0...
  • Seite 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC - RAV4650 - RAV4650DC - RAV4651L - RAV4652L - RAV4800 - 1)Modelli RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC - RAV4351 RAV4800DC - RAV4802 RAV4400 - RAV4401 - RAV4401DC - RAV4405E - - Montare gli arresti pedana (7).
  • Seite 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0716-M003-0...
  • Seite 49: Versionen Mit Querbalkenhälften - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT (4) e le piastre superiori (5) e (6). Con riferimento alla figura 9: C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1).
  • Seite 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4503 OF 5450 Fig. 9B 0716-M003-0...
  • Seite 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Seite 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9C 0716-M003-0...
  • Seite 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). Il fissaggio deve essere effettuato attraverso gli appositi fori (18). G) Lay platforms (15) and (16) onto semi-cross members (7) and onto rear cross member (14).
  • Seite 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M003-0...
  • Seite 55: Allestimento Colonna Comandi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Seite 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M003-0...
  • Seite 57: Montaggio Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne per mettere in tensione le aste. - Montare le altre colonne seguendo lo stesso 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche procedimento. Con riferimento alla Fig.11: - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra - Posizionare la colonna comandi (2) all’estremità...
  • Seite 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M003-0...
  • Seite 59: Versionen Mit Querbalkenhälften N - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Seite 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0716-M003-0...
  • Seite 61: Collegamento Impianto Idraulico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Seite 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0716-M003-0...
  • Seite 63: Collegamento Impianto Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC - RAV4650 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche RAV4650DC - RAV4651L - RAV4652L - RAV4800 Con riferimento alla figura 14: RAV4800 DC - RAV4802 - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle...
  • Seite 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0716-M003-0...
  • Seite 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della Con riferimento alla figura 15: guaina (7). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della - Bloccare la guaina (7) sul piastrino (8) della pedana fissa traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti tramite la fascetta (9).
  • Seite 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Seite 67: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Seite 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0716-M003-0...
  • Seite 69: Connecting The Electric System And Fitting The Limit Switch

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. corsa ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Seite 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0716-M003-0...
  • Seite 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Seite 72: Collaudo Del Sollevatore

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Seite 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste abbassata.
  • Seite 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni con traverse monolitiche Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT Versions provided with monobloc cross members Versions provided with semi-cross members - OPEN FRONT type COLONNA 4 COLONNA 4 POST 4 POST 4 COLONNA 2...
  • Seite 75: Registrazioni Funi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Seite 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0716-M003-0...
  • Seite 77: Fissaggio Al Suolo Delle Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Seite 78 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4350 DC RAV4351 RAV4401 RAV4401 DC RAV4405 E RAV4501 E RAV4400 RAV4405 L RAV4501 L RAV4503 OF RAV4650 RAV4650 DC RAV4651 L RAV4800 RAV4800 DC Fig. 22A 0716-M003-0...
  • Seite 79 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) (escluso modelli RAV4652 L - ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE RAV4802) REGISTRAZIONE: Con riferimento alla Fig.22A: Sollevare le pedane a circa m.
  • Seite 80 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22B 0716-M003-0...
  • Seite 81 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17.1 Modelli RAV4652 L - RAV4802 Con riferimento alla figura 22B: Le rampe di salita e gli arresti veicolo non possono essere assolutamente montati in maniera invertita tra loro. - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (2) bloccandoli con gli anelli di arresto.
  • Seite 82 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23A Fig. 23B 0716-M003-0...
  • Seite 83: Fitting Tilting Stops (Built-In Versions)

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.18.1 Modelli RAV4652 L - RAV4802 incasso) (escluso modelli RAV4652 L - RAV4802) Rif. Fig 23B. Posizionare gli arresti basculanti (1) e, Rif. Fig 23A. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger utilizzando i seeger (2), fissare il perno (3) permettendo agli 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare arresti di basculare liberamente al fine di disporsi...
  • Seite 84: Montaggio Protezioni

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.19 Montaggio protezioni Con riferimento alla Fig.24: - Montare i carter (1) di protezione pulegge sulle traverse. - Montare i carter (2) di protezione pulegge sulle semitraverse. - Montare i carter (3) di protezione sulle pedane. 4.19 Fitting guards See Fig.24:...
  • Seite 85: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Seite 86 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Seite 87: Instrucciones Para El Uso Del Elevador

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare 5.1 Uso improprio del sollevatore il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente vietato: 5.3 Addestramento del personale preposto - il sollevamento di persone, animali.
  • Seite 88: Précautions D'utilisation

    della macchina, consultare il manuale di istruzioni ed pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore. eventualmente i centri assistenza autorizzati - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di l'assistenza tecnica del costruttore. lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, 5.4 Precauzioni d'uso non devono essere portati oggetti pendenti come L'operatore è...
  • Seite 89: Identifikation Der Steuerungen Und Funktionen Unter Bezugnahme Auf Die Abbildung

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Seite 90 Fig. 27 Fig. 28 0716-M003-0...
  • Seite 91: Sicherheit

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Seite 92 7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Seite 93: Cambio Olio Centralina

    7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Seite 94 Fig. 29 0716-M003-0...
  • Seite 95: Hebesteuerventil (Ev1) 2 Höchstdruckventil 3 Elektroventil (Ev3)

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.20). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Seite 96 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 97 TECNICAL SERVICE REQUIRED  8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Seite 98 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH  8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Seite 99 L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE  8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Seite 100 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA  8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Seite 101 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Seite 102 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M003-0...
  • Seite 103 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro di aspirazione Intake filter Motore 2.6 kW 2.6 kW motor Pompa Pump Valvola di sicurezza tarata a 230 bar Safety valve calibrated at 230 bar RAV4350 – RAV4350 DC - RAV4351 – RAV4350 –...
  • Seite 104 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC RAV4405 E - RAV4405 L - RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 - RAV4650 DC - RAV4651 L - RAV4652 L - RAV4800 - RAV4800 DC - RAV4802 0716-M003-0...
  • Seite 105 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC RAV4405 E - RAV4405 L - RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 - RAV4650 DC - RAV4651 L - RAV4652 L - RAV4800 - RAV4800 DC - RAV4802 RIF.
  • Seite 106 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF 0716-M003-0...
  • Seite 107 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA – versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA – versioni con 160 VA Transformer - versions with lighting impianto luci system...
  • Seite 108: Impianto Di Illuminazione

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Seite 109 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Seite 110 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0716-M003-0...
  • Seite 111 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che per il passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Seite 112 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0716-M003-0...
  • Seite 113 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Seite 114 ARIA Fig.33 0716-M003-0...
  • Seite 115 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig.33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Seite 116: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Seite 117 TAVOLA 1 Struttura funi e impianto idraulico TAVOLA 8 Impianto pneumatico TAVOLA 2 Colonne e traverse TAVOLA 14 Kit energia TAVOLA 3 Pedane TAVOLA 15 Impianto illuminazione TAVOLA 4 Centralina oleodinamica TAVOLA 16 Colonne e semi-traverse TAVOLA 5 Cilindro principale di comando TAVOLA 6 Pannello di comando TAVOLA 7...
  • Seite 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 STRUTTURA FUNI E IMPIANTO RAV4401 DC - RAV4405 L - RAV4650 IDRAULICO - CABLE AND RAV4650 DC - RAV4651L - RAV4652 L RAV4405 E RAV4501 E - RAV4501 L...
  • Seite 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED RAV4503 OF IMPIANTO IDRAULICO CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M003-0...
  • Seite 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC COLONNE E TRAVERSE RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 POSTS AND CROSS-BARS RAV4401 DC 0716-M003-0...
  • Seite 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4650 - RAV4651L COLONNE E TRAVERSE RAV4652L - RAV4800 POSTS AND CROSS-BARS RAV4802 RAV4650DC - RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Seite 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L POSTS AND CROSS-BARS 0716-M003-0...
  • Seite 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4503OF COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M003-0...
  • Seite 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PEDANE RAV4400 - RAV4401 -RAV4350 DC FOOTBOARDS RAV4401DC 0716-M003-0...
  • Seite 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4650 - RAV4650DC RAV4651L FOOTBOARD RAV4800 - RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Seite 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Seite 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4503 OF FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Seite 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4652L RAV4802 FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Seite 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4300 - RAV4300DC HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4350 - RAV4350DC - RAV4351 - RAV4400 RAV4401 - RAV4401DC - RAV4650 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4651L-RAV4652L-RAV4802 RAV4650DC - RAV4800 - RAV4800DC (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Seite 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4300 - RAV4300DC (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4401 - RAV4350DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4401DC (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4800 - RAV4650 (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4651L-RAV4652L-RAV4802 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4800DC - RAV4650DC (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4405L (TRIFASE 50-60 Hz) RAV4501 E - RAV4501 L HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4503 OF (3- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4405L (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4501 E - RAV4501 L HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4503 OF (1- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4300 COMANDO - MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M003-0...
  • Seite 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4350 - RAV4351 - RAV4650 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- RAV4651L-RAV4652L-RAV4800 MAIN OPERATING CYLINDER RAV4802 - RAV4350DC- RAV4650DC-RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Seite 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4400 - RAV4401 - RAV4401DC - RAV4405 E COMANDO - RAV4405L - RAV4501 E MAIN OPERATING CYLINDER RAV4501L - RAV4502 E 0716-M003-0...
  • Seite 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4503 OF CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M003-0...
  • Seite 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PANNELLO DI COMANDO RAV4400 - RAV4401 - RAV4405 L (TRIFASE 50-60Hz) RAV4650 - RAV4651 L - RAV4652 L RAV4800 - RAV4350DC - RAV4401DC CONTROL PANEL RAV4650DC - RAV4800DC - RAV4405E...
  • Seite 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PANNELLO DI COMANDO RAV4400 - RAV4401 - RAV4405L (MONOFASE 50-60Hz) RAV4650 - RAV4651L - RAV4652L RAV4800 - RAV4350DC - RAV4401DC CONTROL PANEL RAV4650DC - RAV4800DC - RAV4405E...
  • Seite 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4503 OF (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4503OF (MONOFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Seite 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4401 - RAV4650 -RAV4651L COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4652L-RAV4800-RAV4802 RAV4300DC - RAV4350DC ELETTRICO - RAV4401DC - RAV4800DC ELECTRIC SYSTEM COMPLETION RAV4650DC 0716-M003-0...
  • Seite 145 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4400 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Seite 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4405 E - RAV4405 L IMPIANTO ELETTRICO RAV4501 E - RAV4501 L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Seite 147 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4503 OF IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Seite 148 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4651L - RAV4652L - RAV4800 PNEUMATIC SYSTEM RAV4802 - RAV4350DC RAV4401DC - RAV4800DC RAV4650DC...
  • Seite 149 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L PNEUMATIC SYSTEM 0716-M003-0...
  • Seite 150 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4503 OF PNEUMATIC SYSTEM 0716-M003-0...
  • Seite 151 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4652 L 10G/ BOARD TRIMS 0716-M003-0...
  • Seite 152 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4802 10H/ BOARD TRIMS 0716-M003-0...
  • Seite 153 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - KIT ENERGIA ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M003-0...
  • Seite 154 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 - RAV4405 L IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4650 - RAV4651 L - RAV4652 L RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E LIGHTING SYSTEM 15A/...
  • Seite 155 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4503 OF LIGHTING SYSTEM 15B/ 0716-M003-0...
  • Seite 156 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4503 OF COLONNE E SEMI-TRAVERSE POSTS AND SEMI-CROSS MEMBERS 0716-M003-0...
  • Seite 157 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 158 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-28) •...
  • Seite 159 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Seite 160 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Seite 161 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-29) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 162 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 163 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 164 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 165 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 166 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 167 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy Via 1° Maggio 3 e-mail rav@ravaglioli.com p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...
  • Seite 168 0716-M003-0...

Inhaltsverzeichnis