Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV516NL Handbuch

RAVAGLIOLI RAV516NL Handbuch

Elektrohydraulische hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV516NL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV516NL - RAV516NL I
RAV518NL - RAV518NL I
RAV518 Q - RAV518 QI
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0579-M030-2
Redatto da S.D.T. S.r.l. [EI7R]
0579-M030-2 Rev. n. 1 (08/11)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV516NL

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Seite 3: Composition Of Manual

    ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    NORMES GENERALES DE SECURITE Positionnement des chemins de roulement et connexion de Dispositifs de sécurité Informations sur les risques résiduels l‘installation dans la position standard - (RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q) DESTINATION D’USAGE Positionnement des chemins de roulement et connexion de DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION l‘installation dans la position standard -...
  • Seite 5 4.17 Montage du support de rampe - RAV516NLI - RAV518NLI- Nettoyage de la vanne de réglage de la capacité RAV518QI Réglage du câble de dégagement des arrêts mécaniques 4.18 Fixation des couvertures et de la centrale - RAV516NL - Lubrification RAV518NL - RAV518Q PANNES EVENTUELLES MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR...
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    • only use original Ravaglioli accessories and spare parts; • at the beginning of each workday, check to make sure the • installation must only be done by authorised and siren which indicates lift drop to floor is operating correctly;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza 3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- caso di ostacolo sotto alla pedana P2; mento alla Fig.0-1): 4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di arresta la discesa in caso di ostacolo;...
  • Seite 8 Targhetta autoadesiva Self-sticking danger plate 99990758 pericolo Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 999911760 999905470 Targhetta portata kg 2500 Capacity kg 2500 plate RAV516NL-516NLI Targhetta portata kg 3000 Capacity kg 3000 plate RAV518NL-518NLI-RAV518Q- 999904920 RAV518QI Istruzioni d'uso Instructions use 999909850 904265...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden die Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind bei der Normen zur Übereinstimmung mit den RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen. Anforderungen der einschlägigen Richtlinien 4 Microrupteur (FC1) situé sous le chemin de roulement P1 les dangers ont été éliminés dans la mesure du qui arrête la course de descente en cas d’obstacle.
  • Seite 10 RAV516NL RAV516NLI 2500 Kg RAV518NL RAV518NLI RAV518Q RAV518QI 3000 Kg 1000 ÷ 1700 0579-M030-2...
  • Seite 11: Destinazione D'uso

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il solleva- Per valori di distanza trasversale diversi da quelli mento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: indicati (1000 ÷...
  • Seite 12 = 1235 h = 1235 RAV 516NL RAV 516NLI CARATTERISTICHE RAV516NL RAV516NLI TECNICHE Portata (kg) 2500 2500 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Seite 13 h = 1235 h = 1235 RAV 518NL RAV 518NLI CARATTERISTICHE RAV518NL RAV518NLI TECNICHE Portata (kg) 3000 3000 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Seite 14 RAV 518 Q RAV 518 QI CARATTERISTICHE RAV518Q RAV518QI TECNICHE Portata (kg) 3000 3000 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Seite 15: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come da Fig.2. - Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove avverrà il disimballo. Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di : - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-...
  • Seite 16 Utilizzando gli appositi punti di aggancio come indicato in - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a Fig.2. disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.
  • Seite 17: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti l'installazione a pavimento o incassato. adottati per le prove sono i seguenti: La centralina di comando è...
  • Seite 18 Solo per RAV518Q versione a pavimento Only for RAV518Q (floor version) Rampina aggiuntiva Additional ramp Zusatzrampe Rampe supplémentaire Rampita suplementaria Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P2 Tarima P1 Tarima P2 Rampa portante...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - Sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane denti manutenzione; stesse; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di - valvola di riallineamento automatico pedane comando e sicurezze a bassa tensione;...
  • Seite 20: Comandi

    3.3 Comandi 3.5 Accessori forniti - Mobiletto di comando contenente la centralina idraulica, Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) provvisto di interruttore generale e pulsanti salita, discesa e aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). stazionamento ( optional ).
  • Seite 21: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE - Il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici. - Scegliere il layout di installazione considerando che dalla installazione Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Seite 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4 ACCESSORI FIGURA ACCESSORIES DRAWING ZUBEHÖR BILD ACCESSOIRES DESSIN ACCESORIOS DISEÑO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Seite 23: Preparación Del Área De Instalación - Rav516Nl-Rav518Nl- Rav518Q

    The support areas must be flat and level with each other (+/- 0.5 cm.). Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse 4.2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche - RAV516NL - und Versorgungsleitungen betreffen ( insbesondere RAV518NL - RAV518 Q Elektroarbeiten ) müssen von beruflich Die Hebebühne ist auf einem ausreichend festen Fussboden...
  • Seite 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 0579-M030-2...
  • Seite 25: Preparación Del Área De Instalación -Rav 516Nli-Rav 518Nli- Rav518Qi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell'area di installazione - RAV 516NLI - RAV 518NLI - RAV518 QI Realizzare l'area di incasso come da Fig. 5, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al para- grafo 4.2.
  • Seite 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 516 NL - RAV 518 NL - RAV518 Q Fig. 6 RAV516 NL - RAV518 NL RAV518 Q Fig. 7 0579-M030-2...
  • Seite 27: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard - (Rav516Nl - Rav518Nl - Rav518Q)

    3 alla centralina come si vede in Fig. 7. RAV516NL - RAV518NL RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q Estrarre da sotto la pedana P2 i due tubi indicati con 2 e 3, Sostituire nella centralina idraulica il tappo-asta di livello 1.
  • Seite 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF min. 400 mm RAV516 NLI - RAV518 NLI RAV518 QI Fig. 8 RAV516 NLI - RAV518 NLI RAV518 QI Fig. 9 0579-M030-2...
  • Seite 29: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Qi)

    3 a la central como ilustra la figura 7. siguiendo las indicaciones de la figura misma. RAV516NLI - RAV518NLI - RAV518QI RAV516NL - RAV518NL Sustituya el tapón-varilla de nivel 1 en la centralita hidráulica. Extraiga de debajo de la tarima P2,ver Fig.8, los dos tubos 2 y Compruebe que el nivel de aceite se encuentre a unos 10 mm.
  • Seite 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Seite 31: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzio- 4.6 Allacciamento alla rete ne automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30 mA. Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professio- nalmente qualificato.
  • Seite 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 Fig. 12 0579-M030-2...
  • Seite 33: Collegamento Impianto Pneumatico

    Sperklinkenzähnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind (siehe Abb. 11). contraire des aiguilles d’une montre): dans le cas contraire, 4.9 Connexion CP, FC1, FC2 (RAV516NL - RAV 518NL- inverser deux phases dans le câble d’alimentation. RAV518 Q) L’installation électrique est prédisposée pour fonctionner à...
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 516NLI - RAV 518NLI RAV518 QI Fig. 13 Fig. 14 0579-M030-2...
  • Seite 35: Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 - di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9 all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A (RAV516NLI - RAV 518NLI - RAV518 QI) questo punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 4.9.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 0579-M030-2...
  • Seite 37: Spurgo Aria

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficien- Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come te.
  • Seite 38: Sujeción Del Elevador

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio del sollevatore N.B. Dopo avere fissato il ponte, forare con punta Ø9 per fissare Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano l'angolare 1 (Fig. 18) mediante gli appositi tasselli 2 (solo per RAV516 NLI - RAV518 NLI).
  • Seite 39: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ciò accada) ; a questo punto rilasciare il pulsante, ripremerlo e pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente ciò non avviene registrare il micro FC2 (Fig. 19) tramite le viti del suonerà...
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 0579-M030-2...
  • Seite 41: Ajuste Nivel Rampitas Al Ras De La Plataforma

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13) 4.16 Registrazione livellamento rampine a filo pedana Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre Rif. Fig. 20 - Qualora fosse necessario, intervenire sulla vite sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di 10 (Fig.20), per registrare la rampina a filo pedana, e bloccare discesa.
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516NLI - RAV518NLI LATO CILINDRI CYLINDERS SIDE SEITE ZYLINDER COTE CYLINDRES LADO CILINDROS RAV518 QI Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 0579-M030-2...
  • Seite 43: Montaje Del Soporte Rampa Rav516Nli - Rav518Nli- Rav518 Qi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17 Montaggio supporto rampa - RAV516NLI - RAV518NLI Solo per RAV51Q - Rif.Fig.23 - RAV518 QI - Allentare i tasselli "A" della base; Rif. Fig. 21 - Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare - posizionare il passatubo"B"...
  • Seite 44: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.22). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti di 5.1 Uso improprio del sollevatore appoggio dell'auto da sollevare (procedere secondo le avver- È...
  • Seite 45: Utilizzo Della Rampina Aggiuntiva

    5.3.1 Utilizzo della rampina aggiuntiva La rampina aggiuntiva, in dotazione ai sollevatori RAV518Q posta nella parte anteriore del ponte, serve solo per poter inserire i tamponi H=70, sulla pedana principale, per il solle- vamento della macchina TOYOTA IQ e non deve essere utilizzata con tamponi di altezze diverse.
  • Seite 46: Addestramento Del Personale Preposto

    - The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, S.p.A. technical service department.
  • Seite 47 devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accor- - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- gimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di ope- namento dell'allarme acustico. razione da effettuare. N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in gomma posti sulle rampe 1 occorre assicurarsi che il - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Seite 48: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    5.6 Identificazione dei comandi e loro funzione pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di Rif. Fig. 26 pericolo per persone e cose. A questo punto il sollevatore Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- scende con la sirena in funzione. te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta.
  • Seite 49: Procedura Di Emergenza

    SICUREZZA Durante le operazioni di discesa in emergenza rima- 6.1 Procedura di emergenza nere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte. Rif. Fig. 27 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi;...
  • Seite 50: Safety Devices

    6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurez- Safety devices To check the safety devices, see section 4.15.
  • Seite 51: Wartung

    MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione debbono ed elettrico si evidenzia in Fig. 27 il posizionamento delle essere effettuate in condizioni di sicurezza elettrovalvole. portando le pedane in appoggio sugli arresti 3 Elettrovalvola di discesa EV1 meccanici e l'interruttore bloccato sulla posi- 4 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio EV2...
  • Seite 52: Pulizia Valvola Regolatrice Di Portata

    7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata La valvola (5) è montata sul blocco all'interno del serbatoio centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control- lando la scorrevolezza del cursore della valvola. 7.4 Registrazione cavo sgancio degli arpioni I registri per i cavi si trovano sotto alla pedana P1;...
  • Seite 53: Lubrificazione

    7.5 Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 28) delle camme. 7.5 Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 28). 7.5 Schmierung Regelmäßig (ungefähr alle 6 Monate) die Kontaktbereiche (1, Abb.
  • Seite 54: Inconvenienti

    8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto...
  • Seite 55 Intervention by others prohibited Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 56: Betriebsstörungen

    8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen...
  • Seite 57: P Annes Eventuelles

    Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à une intervention de la part de personnes non autorisées. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s'adresser le plus rapidement possible au Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages...
  • Seite 58 A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o...
  • Seite 59: Accantonamento

    10. ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione Valutare la classificazione del bene secondo il grado di di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito...
  • Seite 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 0579-M030-2...
  • Seite 61: Schema Impianto Elettrico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra pericolosa...
  • Seite 62: Schema Impianto Oleodinamico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M030-2...
  • Seite 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kW Motor 2,6 kW Pompa Pump Valvola di taratura (250bar) Calibration valve (250 bar) RAV 516NL-NLI Valvola di taratura (270bar) Calibration valve (270 bar)
  • Seite 64: Ricami

    11. RICAMBI 11.2 Indice tavole ricambi La Fig. 29 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 11.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Seite 65 TAVOLA 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE TAVOLA 8 CENTRALINA OLEODINAMICA TAVOLA 2 GRUPPI ARPIONI TAVOLA 9 MOBILE CENTRALINA TAVOLA 3 PEDANE TAVOLA 4 CILINDRI TAVOLA 5 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 6 IMPIANTO PNEUMATICO TAVOLA 7 IMPIANTO IDRAULICO TABLE 1 MAIN LIFT TABLE 8 HYDRAULIC CONTROL BOX TABLE 2...
  • Seite 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV516 NL - RAV516 NLI SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV518 NL - RAV518 NLI MAIN LIFT RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index GRUPPI ARPIONI RAV516 NL - RAV516 NLI PAWL GROUP RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARDS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI RAV516 NL - RAV516 NLI CYLINDERS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV516 NL - RAV516 NLI COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Seite 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO IDRAULICO RAV516 NL - RAV516 NLI HYDRAULIC SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI TAVOLA 5 RAV516 NL - NLI RAV518 NL - NLI...
  • Seite 73 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV516 NL - RAV516 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0579 - M030-2...
  • Seite 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518 NL - RAV518 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) RAV518 Q - RAV518 QI HYDRAULIC CONTROL BOX (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0579 - M030-2...
  • Seite 75 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV516 NL - RAV516 NLI CENTRALINA OLEODINAMICA (MOTORE MONOFASE 60 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 Q - RAV518 QI (SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV516 NL - RAV516 NLI (MOTORE MONOFASE 50 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 Q - RAV518 QI (SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz) 0579 - M030-2...
  • Seite 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL TRIFASE 50-60 Hz RAV518 Q CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-2...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI TRIFASE 50-60 Hz RAV518 QI CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-2...
  • Seite 79: Control Unit

    Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 Q CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 QI CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Seite 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIO- RAV516 NL - RAV516 NLI NE DI PERICOLO RAV518 NL - RAV518 NLI LABELS AND DANGER WARNING RAV518 Q - RAV518 QI DEVICES 0579 - M030-2...
  • Seite 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV516 NL - RAV518 NL IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 Q 11A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M030-2...
  • Seite 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV516 NLI - RAV518 NLI Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 QI 11B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M030-2...
  • Seite 84: Controles De Instalacion Y Inspecciones Periodicas

    12. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 12. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 12. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 12. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 12. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 85 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) > 700 mm Verifica distanza interna pedane > 800 mm (RAV518QI = 820 mm) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H >...
  • Seite 86: Unterschrift Des Bedieners

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) > 700 mm Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes > 800 mm (RAV518QI = 820 mm) Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 1790 mm (Unterflurbühne) Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H >...
  • Seite 87 COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV ... N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm) > 700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas > 800 mm (RAV518QI = 820 mm) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H >...
  • Seite 88 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 89 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 90 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1790 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 91 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 92: Gelegentliche Kontrolle

    GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 93 CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M030-2...
  • Seite 94: Placa De Identificación

    13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 13. IDENTIFICATION PLATE 13. ERKENNUNGSSCHILD 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 13. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Seite 95 0579-M030-2...
  • Seite 96 0579-M030-2...

Inhaltsverzeichnis