Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 257
See discussions, stats, and author profiles for this publication at:
İnteracoustics EyeSeeCam vHİT Kullanma Kılavuzu
Book
· April 2019
CITATIONS
0
2
authors, including:
Murat Kılıç
Inonu University
   
   
13
0
PUBLICATIONS
CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Vestibular Audiology
View project
Hearing Impaired Child
View project
All content following this page was uploaded by
The user has requested enhancement of the downloaded file.
https://www.researchgate.net/publication/332182478
Murat Kılıç
on 03 April 2019.
READS
333
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interacoustics EyeSeeCam vHIT

  • Seite 54 Modo de empleo - ES...
  • Seite 157 Mode d’emploi vHIT - FR...
  • Seite 255 Gebrauchsanweisung - DE...
  • Seite 257 3.5.4 Korrektive optische Linsen ................. 14 3.5.5 Instandhaltung und Wartung ................14 Software-Einstellung ....................15 3.6.1 Deinstallation der EyeSeeCam vHIT-Software ..........15 3.6.2 Starten von OtoAccess™ .................. 15 3.6.3 Sicherung von Dateien in OtoAccess ..............16 Testverfahren ........................17 Benutzeroberfläche ....................17 Standardkalibrierungen .....................
  • Seite 258 4.10 Berichtmuster und Ausdrucke ................... 41 4.11 Exportieren der finalen Sitzungsdaten ..............41 Wartung..........................43 Hinweise zur allgemeinen Wartung ................43 How to clean Interacoustics products ................ 43 Hinweise zu Reparaturen ..................44 Warranty ........................44 Technische Informationen ....................47...
  • Seite 259: Einleitung

    Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Dieses Handbuch wurde für das Modul EyeSeeCam von Interacoustics verfasst und wird Ihnen alle notwendigen Informationen zur Durchführung sicherer, zuverlässiger Messungen vermitteln. Es wurden bisher verschiedene Verfahren zum Messen horizontaler und vertikaler (d. h.
  • Seite 260: Beabsichtigter Verwendungszweck

    Klinika wie ambulante Einrichtungen für Schwindel oder Notaufnahmen eignet. Beabsichtigter Verwendungszweck Der EyeSeeCam vHIT dient der Darstellung von Informationen zur Leistung des Gleichgewichtssystems, indem objektive Messungen der Augenreaktionsgeschwindigkeit auf Kopfgeschwindigkeitsimpulse durchgeführt werden und so der vestibulookuläre Reflex (VOR) in der Rotationsebene des Kopfes dargestellt wird.
  • Seite 261: Sicherheitshinweise

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 3 Sicherheitshinweise Unsere Gebrauchsanweisungen enthalten Sicherheitshinweise, welche auf den ANSI-Empfehlungen (American National Standards Institute) für Sicherheitshinweise beruhen. WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen kann.
  • Seite 262 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 4...
  • Seite 263: Auspacken Und Installation

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 5 2 Auspacken und Installation Auspacken und Kontrolle Karton und Lieferumfang auf Schäden überprüfen Prüfen Sie bei Empfang des Instruments bitte den Versandkarton auf Anzeichen grober Handhabung und Schäden. Ist der Karton beschädigt, ist er aufzubewahren, bis der Inhalt der Sendung mechanisch und elektrisch geprüft wurde.
  • Seite 264: Markierung

    Entsorgungseinrichtung für Rückgewinnung und Recycling zu senden ist. Eine Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann die Umwelt gefährden. Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Der TÜV Product Service, ID-Nr. 0123, hat das Qualitätssystem zugelassen.
  • Seite 265 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 7 Ein Trenngerät (eine Sperrvorrichtung) ist erforderlich, um sich außerhalb der Patientennähe befindliche Geräte von Geräten in Patientennähe zu trennen. Insbesondere wird ein solches Trenngerät benötigt, wenn eine Netzwerkverbindung hergestellt wird. Die Anforderungen für das Trenngerät sind in IEC 60601-1, Ausgabe 3, Klausel 16, festgelegt.
  • Seite 266 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 8...
  • Seite 267: Erste Schritte Und System-Setup

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 9 3 Erste Schritte und System-Setup Hardware- Anforderungen Systemanforderungen USB-EyeSeeCam-Systeme: Laptop-PC: Ein USB2-Anschluss verfügbar Desktop-PC: Ein USB2-Anschluss verfügbar Des Weiteren sollten Microsoft Net 2.0 Framework und Windows Installer 3.x zur Verfügung stehen. Sind diese Programme nicht auf Ihrem Computer installiert, werden Sie während der EyeSeeCam- Installation angewiesen, sie zu installieren.
  • Seite 268: Windows-Stromeinstellungen

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 10 Abbildung 3-1: BIOS-Einstellungen 3.2.4 Windows-Stromeinstellungen Es ist auch erforderlich, Windows eigene Energiesparfunktionen zu deaktivieren: Stellen Sie in der Systemsteuerung „Power Options Properties” (Eigenschaften der Leistungsoptionen), Power Manager, die „Power Schemes” (Energieschemata) auf maximale Leistung ein (siehe unten):...
  • Seite 269: Usb-Modus

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 11 USB-Modus Die EyeSeeCam vHIT-Kamera darf nur an einen USB 2.0-Anschluss angeschlossen werden. Falls der Computer nur über USB 3.0-Anschlüsse verfügt, muss der USB 3.0-Controller deaktiviert werden, sodass die Ports im USB 2.0-Modus arbeiten.
  • Seite 270: Kamera Und Ir-Beleuchtung

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 12 Abbildung 3 3 EyeSeeCam vHIT-Brille In der vHIT-Brille befindet sich die USB-Kamera, die zur Aufzeichnung der Augenabbildungen verwendet wird. Sie stellt die Hauptkomponente Ihres USB vHIT-Systems dar. Die USB-Kamera verwendet Infrarotlicht (IR), das mit bloßem Auge nicht erkennbar ist. Die IR- Beleuchtung ermöglicht eine Durchführung von Untersuchungen in vollkommener Dunkelheit.
  • Seite 271: Fokuseinstellung

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 13 Abbildung 3-4 vHIT-Brille und Kugelgelenk für die Kamera. Der Kalibrierungslaser wird am Brillensteg angebracht. 3.5.2 Fokuseinstellung Die Linse der Kamera ermöglicht eine Scharfstellung des Bilds. Da die physikalischen Abmessungen der Augenhöhlen von Patient zu Patient verschieden sind, ist eine Einstellung der absoluten Bildschärfe erforderlich, um scharfe Bilder zu erzielen.
  • Seite 272: Korrektive Optische Linsen

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 14 Abbildung 3-6 Einstellung des Kalibrierungslasers 3.5.4 Korrektive optische Linsen Die vHIT-Brille verfügt über eine Befestigungsvorrichtung für korrektive optische Linsen mit einem Standarddurchmesser von 38 mm (z. B. von http://www.frohnhaeuser.de/ ). Derartige Linsen werden in der Regel zur Untersuchung kurzsichtiger Patienten verwendet, z.
  • Seite 273: Software-Einstellung

    Seite 15 Software-Einstellung Installation von OtoAccess™ – siehe OtoAccess-Handbuch und Dokumentation. Installation der EyeSeeCam vHIT Software – siehe EyeSeeCam Installations-CD und Anleitung. Richten Sie ESC als Instrument in OtoAccess™ ein. Abbildung 3-8 Einrichten eines EyeSeeCam als Instrument Um das EyeSeeCam in OtoAccess als Instrument anzulegen, geben Sie für das Instrument einen...
  • Seite 274: Sicherung Von Dateien In Otoaccess

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 16 Abbildung 3-9 OtoAccess™ Hauptbildschirm Hinweis Für weitere Informationen über die Benutzeroberfläche siehe das OtoAccess™ Online-Handbuch. 3.6.3 Sicherung von Dateien in OtoAccess OtoAccess ermöglicht ein leichtes Sichern und Wiederherstellen von Dateien. Klicken Sie einfach auf Backup, und wählen Sie für das erste Backup auf dem Computer den folgenden Speicherort für die Sicherungsdatei:...
  • Seite 275: Testverfahren

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 17 4 Testverfahren Benutzeroberfläche Die EyeSeeCam verfügt über eine einfache und intuitive Benutzeroberfläche, über die Sie schnell Daten erfassen und prüfen können Data Collection Area Abbildung 4-1 vHIT-Benutzeroberfläche Standardkalibrierungen Setzen Sie dem Patienten die Brille auf, wählen Sie „Calibration – Standard“ (Kalibrierung – Vorgabe) aus, und klicken Sie dann auf „Prepare“...
  • Seite 276: Vorbereiten Des Patienten

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 18 4.2.1 Vorbereiten des Patienten Durch Klicken auf die Schaltfläche Prepare (Vorbereiten) wird der Kalibrierungsbildschirm anzeigt und die Kalibrierungs-LEDs werden eingeschaltet. Abbildung 4-3 Bildschirm für Kalibrierungsvorbereitung 4.2.1.1 Anpassung von Auge/Kamera Weisen Sie den Patienten an, auf den phosphoreszierenden Punkt in der Mitte zu fokussieren.
  • Seite 277: Starten Der Standardkalibrierung

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 19 Abbildung 4-4 Zentrierung der Pupille im Bild durch eine Sequenz von drei Kamerarotationen. Unmittelbar nach Aufsetzen der Brille kann das Auge eine Position wie im Bild links oben einnehmen. Von dieser Ausgangsposition aus muss die Kamera zuerst so rotiert werden, dass die Pupille horizontal zentriert ist.
  • Seite 278 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 20 Abbildung 4 6 Bildschirm mit Kalibrierungsfortschritt Der große rote Punkt in der Grafik „Eye in Space“ zeigt an, dass der Patient auf den rechten Kalibrierungspunkt fokussieren sollte. Während der Kalibrierung wird das empfohlene Ziel mit einem großen roten Punkt dargestellt, der sich sprungweise von einem Fixierungspunkt zum nächsten bewegt, um die nächste gewünschte Fixierung...
  • Seite 279: Kalibrierungsbericht - Standard

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 21 4.2.3 Kalibrierungsbericht – Standard Nach Abschluss des Kalibrierungsverfahrens wird automatisch ein vollständiger Bericht in einem separaten Fenster angezeigt. Die Software berichtigt automatisch alle Offsets in der Kalibrierung, damit die richtige Kalibrierung gespeichert werden kann.
  • Seite 280: Vorbereiten Des Patienten

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 22 4.3.1 Vorbereiten des Patienten Beginnen Sie, indem Sie Prepare (Vorbereiten) auswählen und den Patienten anweisen. Abbildung 4 11 Daten für Kopfkalibrierung Die Kopfbewegungen können passiv sein, d. h. der Arzt bewegt den Kopf des Patienten, oder sie können aktiv sein, d.
  • Seite 281: Kalibrierungsbericht - Kopf

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 23 Während der Kopfkalibrierung wird eine grafische Darstellung der Daten angezeigt. Die für Sie wichtigen Punkte sind (a) die Kopfgeschwindigkeit in Grad/s, (b) die Augenposition in Grad, (c) eine kreisförmige Grafik der Roll-/Schwenkbewegung und (d) der Gier-/Nickbewegung.
  • Seite 282 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 24 Abbildung 4 14 Vollständiger Kalibrierungsbericht Sie können auf das rote X in der oberen rechten Ecke klicken, um diesen Bildschirm zu schließen. Dabei wird Ihnen die Frage „Do you want to use this calibration?“ (Möchten Sie diese Kalibrierung verwenden?) gestellt.
  • Seite 283: Laterale Impulse

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 25 Laterale Impulse Klicken Sie auf „Head Impulse – Lateral“ (Kopfimplus – Lateral), um zu beginnen. 4.4.1 Vorbereiten Nach Auswahl der Option „Prepare“ (Vorbereiten) wird der Kopfimpulstest-Bildschirm eingeblendet. Sie müssen den Patienten anweisen, auf das Ziel vor ihm zu fokussieren und während der Impulse seine Nackenmuskulatur zu entspannen.
  • Seite 284: Training Guide

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 26 4.4.3 Training Guide Vor dem Testbeginn können Sie entscheiden, ob Sie einen Training Guide verwenden müssen. Kopfimpulse im annehmbaren Bereich erreichen ihre Höhepunkte im dunkelrot oder blau schattierten Bereich, der einen niedrigeren Grenzwert von 150 Grad/s aufweist und bei 80 ms des Vorschubs seinen Höhepunkt erreichen muss.
  • Seite 285: Impulse Counter

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 27 Abbildung 4 20 Datenerfassungsbildschirm mit nicht angenommenem lateralen Impuls 4.4.5 Impulse Counter Jeder korrekt ausgeführte Impuls erhöht den Zähler in Klammern. Dieser Zähler erfasst jeden ausgeführten Impuls, der mit einem grünen Häkchen, nicht aber den inkorrekten Impuls, der rote X-e angezeigt wird.
  • Seite 286: Auto-Stop

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 28 4.4.6 Auto-Stop Die Software kann auf Auto-Stopp (beendet die Datenerfassung) gesetzt werden, wodurch nach einer vordefinierten Anzahl von gültigen Impulsen auf jeder Seite gestoppt wird, oder die Software lässt sich so einstellen, dass sie erst stoppt, nachdem der Bediener Stopp drückt.
  • Seite 287: Orientierungshilfe Für Richtung/Ebene

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 29 4.5.1 Orientierungshilfe für Richtung/Ebene Diese Orientierungshilfe wird in der oberen rechten Ecke für die vertikalen Impulse (RALP und LARP) angezeigt. Diese Hilfe zeigt Ihnen, ob Sie die Impulse in der für dieses Protokoll richtigen Ebene ausführen.
  • Seite 288: Stop

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 30 Abbildung 4 26 Datenerfassungsbildschirm mit nicht angenommenem rechten Lateralimpuls 4.5.3 Stop Nach der Erfassung einer angemessenen Anzahl von Impulsen in beiden Ebenen (7–10 anterior und 7– 10 posterior) können Sie auf Stop drücken. Dadurch wird die Datenerfassung beendet.
  • Seite 289: Berichte

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 31 Berichte 4.6.1 Vorschau Unmittelbar nach Anhalten der Datenerfassung wird eine Berichtvorschau der Daten eingeblendet. Die Daten sind bei nachträglichen Zugriffen durch Auswahl des Tests (durch Datum und Uhrzeit gekennzeichnet) im Testmenü zugänglich. Abbildung 4-27 Berichtvorschau 4.6.2 Erstellen eines vollständigen Berichts für einzelne Tests...
  • Seite 290: Eyeseesix-Bericht

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 32 4.6.3 EyeSeeSix-Bericht Beginnen Sie, indem Sie auf das Sitzungsdatum klicken, für das Sie einen Bericht erstellen möchten. Haken Sie die drei Protokolle ab, die in ihren Bericht aufgenommen werden sollen. Wählen Sie abschließend die Option Generate Report (Bericht erstellen).
  • Seite 291 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 33 Im Bericht sind fünf Hauptinformationen enthalten: Messkurven aus Rohdaten Messkurven aus Rohdaten zeigen die Impulsdaten als Überlagerung der Augen-Kopf- Bewegungen. Die Impulse werden in rot angezeigt, wenn sie einen rechten Kanal (R-lateral, R- posterior und R-anterior) stimulieren.
  • Seite 292 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 34 Kreisförmige Verstärkungsgrafik Diese Grafik gibt einen visuellen Überblick, wo jede Verstärkungsberechnung grafisch dargestellt wird. Gepunktete Rasterlinien helfen bei der Erkennung, wie nahe zum Verstärkungsfaktor 1 die Ergebnisse sind. In einem normalen, gesunden vestibulären System sind Verstärkungen nahe 1 zu erwarten.
  • Seite 293: Vorschau

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 35 4.6.3 Vorschau Öffnen Sie eine „alte“ Datei eines zuvor getesteten Patienten, um die zuvor gesammelten Testdaten anzuzeigen. Eine Überprüfung zeigt abgeschlossene Tests. Ein Berichtsymbol zeigt, ob zuvor ein Bericht erstellt wurde. Wenn Sie auf einen Test klicken (in diesem Fall „Calibrate Head“ (Kopf kalibrieren)), wird eine Vorschau des Berichts angezeigt.
  • Seite 294: Rauschunterdrückung

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 36 Rauschunterdrückung Die Rauschunterdrückung ist eine Option, die „störungsfreie“ Endergebnisse und somit eine bessere grafische Darstellung ermöglicht. Diese Option ist standardmäßig aktiviert. Mit Rauschunterdrückung Ohne Rauschunterdrückung Abbildung 4 33 Rauschunterdrückung für „störungsfreie“ Endergebnisse...
  • Seite 295: Videoaufzeichnung

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 37 Videoaufzeichnung Klicken Sie zur Aufzeichnung eines Videos auf die Videoaufzeichnungsschaltfläche auf Ihrem Testbildschirm, bevor Sie mit den Tests für die aktuelle Sitzung beginnen. Standardmäßig ist der Videoaufzeichnungsmodus deaktiviert. Deshalb müssen Sie diese Option für eine Videoaufzeichnung aktivieren.
  • Seite 296 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 38 Bei der standardmäßigen Videowiedergabe wird das Auge so groß angezeigt, dass die Bewegungen ohne Überlappung der Datengrafiken zu sehen sind. Abbildung 4-37 Standardmäßige Videowiedergabe Mithilfe der Symbolleistenoptionen können Sie das Video pausieren, stoppen und anpassen sowie vor- und zurückspulen.
  • Seite 297 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 39 Abbildung 4-39 Vollbildvideo Sie können die Videogröße auch manuell einstellen, indem Sie die rechte Ecke des Videofeldes mit der Maus anklicken und aufziehen, bis die gewünschte Größe erreicht ist. Abbildung 4-40 Größenanpassung des Videobildschirms Die Videodateien werden in Ihrem Videoordner gespeichert, wo sie wiedergegeben, umbenannt und exportiert werden können.
  • Seite 298: Nystagmus-Protokolltest

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 40 Abbildung 4-41 Zuvor erfasste Videos Nystagmus-Protokolltest Es gibt ein Standardprotokll zur Messung des Nystagmus. Dieser Nystagmus kann als Video aufgezeichnet und permanent in Ihren Patientendatensätzen dokumentiert werden. Abbildung 4-42 Nystagmus-Messbildschirm...
  • Seite 299: Berichtmuster Und Ausdrucke

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 41 4.10 Berichtmuster und Ausdrucke Abbildung 4-43 Finaler Bericht 4.11 Exportieren der finalen Sitzungsdaten Diese Funktion dient dem Export der zuvor erfassten Sitzungen zur Problembehebung, falls notwendig. Wenn Sie über das Dateikontextmenü eine Sitzung in eine zip-Datei exportieren, wird automatisch eine zip-Datei im Ordner für komprimierte Dateien gespeichert.
  • Seite 300 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 42...
  • Seite 301: Wartung

    Flüssigkeit in das Instrument gelangt ist, • Kabel und/oder Verbinder defekt sind, • Gummigelenke Risse aufweisen. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Interacoustics-Händler. How to clean Interacoustics products Caution: • Before cleaning always switch off and disconnect from the power supply •...
  • Seite 302: Hinweise Zu Reparaturen

    Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska sendet. Dies hat jedes Mal zu erfolgen, wenn ein Gerät an Interacoustics zurückgesendet wird. (Dies gilt natürlich auch im undenkbar schlimmsten Fall des Versterbens oder der Verschlechterung des gesundheitlichen Zustands des Patienten oder Benutzers.) Warranty INTERACOUSTICS gewährleistet Folgendes:...
  • Seite 303 Zusicherungen oder Verpflichtungen seitens Interacoustics, und Interacoustics verleiht oder gewährt keinem Vertreter und keiner anderen Person, weder direkt noch indirekt, die Befugnis, im Namen von Interacoustics jegliche weiteren Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Produkten von Interacoustics einzugehen. INTERACOUSTICS WEIST ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN GARANTIEN ZURÜCK, EINSCHLIESSLICH ZUSICHERUNGEN...
  • Seite 304 EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - Seite 46...
  • Seite 305: Technische Informationen

    EyeSeeCam vHIT Gebrauchsanweisung - DE Seite 47 6 Technische Informationen Medizinisches CE- Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Zeichen: Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.

Inhaltsverzeichnis