Seite 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del manuale). Fonderie SIME S.p.A...
Seite 2
INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1.1 INTRODUZIONE .............................. 1.2 FORNITURA 1.3 DIMENSIONI 1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE 1.5 PERDITE DI CARICO INSTALLAZIONE 2.1 LOCALE CALDAIA ............................2.2 ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA 2.3 ALLACCIAMENTO IMPIANTO 2.4 MONTAGGIO GRIGLIA BRACIERE 2.5 MONTAGGIO ACCESSORI ..........................2.6 MONTAGGIO MANTELLO 2.7 REGOLATORE DI TIRAGGIO 2.8 SCHEMI DI COLLEGAMENTO IDRAULICO ..................... USO E MANUTENZIONE 3.1 CONTROLLI PRELIMINARI ALL’ACCENSIONE .
M Man d a t a im p ian t o 2” (UNI-ISO 7/1) R Ri t or n o im p ian t o 2” (UNI-ISO 7/1) Scarico caldaia 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Potenza termica a carbone * kW (kcal/h) 16,3 (14.000)
INSTALLAZIONE LOCALE CALDAIA dal l ’as s e del l a fiam m a al l o sca r i c o del riori, all’altezza della colonna statica dell’im- cami n o nel l ’a t mo s fe r a. Nel di m en s io- pianto (ad esempio, per una colonna statica Verificare che il locale abbia requisiti e carat- na m en t o del l a can n a fu m a r ia si de v e di 5 metri, la pressione di precarica del vaso...
LE G EN D A 1 Maniglia 2 Porta di carico 3 Rullino 4 Coppiglia elastica Fig. 4 namente con uno scalpello, sul lato sini- che nella parte posteriore della caldaia, sono stro della testata anteriore, come indicato avvitati due dadi di cui uno per bloccare le al particolare (A). staffe supporto fianchi. LE G EN D A – Posizionare la griglia posteriore (12) nella Il montaggio dei componenti del mantello va 1 Vite con pomello M10 x 70 camera di combustione.
Seite 6
fermo di plastica. Se si sfila lo snodo che fissa la leva con catenella fare attenzione a rimon- Regolatore “THERMOMAT RT-C” tarlo nella medesima posizione. Dopo aver posizionato la manopola su 60°C bloccare la leva con catenella in posizione leggermente inclinata verso il basso in modo che la catenella venga a trovarsi in asse con l’attacco della serranda aria. Per la regolazione del “Thermomat”, che consiste essenzialmente nella determinazio- ne della lunghezza della catenella, procedere nel seguente modo: – Posizionare la manopola a 60 °C. – Accendere la caldaia con la serranda im- Fig. 7 missione aria aperta.
2.8.2 Impianto a vaso espansione chiuso e scambiatore di sicurezza con valvola termostatica optional LE G EN D A VE Vaso espansione VS Valvola sicurezza impianto 3 BAR - 1/2” V M Valvola miscelatrice V R Valvola di ritegno PI Pompa impianto IR Impianto di riscaldamento VT Valvola termostatica (apertura 97°C) S C Scambiatore di sicurezza F Filtro ATTENZIONE: Lo scambiatore di sicurezza (SC) viene fornito in un kit optional cod.
5 anni dalla data di messa in commercio •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Seite 9
ÍNDICE DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 INTRODUÇÃO ..............................1.2 FORNECIMENTO 1.3 DIMENSÕES 1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.5 PERDAS DE CARGA INSTALAÇÃO 2.1 LOCAL DA CALDEIRA ............................. 2.2 LIGAÇÃO Á CHAMINÉ 2.3 LIGAÇÃO DO APARELHO 2.4 GRELHA QUEIMADORA (opcional) 2.5 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS ........................2.6 MONTAGEM DA CARCAÇA 2.7 REGULADOR DE TIRAGEM 2.8 ESQUEMAS DE LIGAÇÃO HIDRÁULICA ......................USO E MANUTENÇÃO 3.1 CONTROLOS ANTES DA LIGAÇÃO ......................... 3.2 LIMPEZA 3.3 MANUTENÇÃO...
Um saco com: 2 asas para as portas, um DI MEN SÕES M Ida instalação 2” (UNI-ISO 7/1) R Retorno instalação 2” (UNI-ISO 7/1) S Descarga da caldeira 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Potência térmica do carvão* kW (kcal/h) 16,3 (14.000) 20,9 (18.000) 25,6 (22.000) 30,2 (26.000) 34,9 (30.000) 39,5 (34.000)
INSTALLAZIONE LOCAL DA CALDEIRA descarga da chaminé para a atmo- (por exemplo, para uma coluna estática de sfera. Para a dimensão da chaminé, 5 metro, a pressão de pré-carga do vaso Verificar se o local tem os requisitos e deve-se tomar em linha de conta a e a pressão de carga do equipamento, características correspondentes às nor- altura efectiva da chaminé em me- deverão corresponder pelo menos ao valor...
LEGENDA 1 Asa 2 Porta de carregamento 3 Rolo 4 Tampão elástico Fig. 4 traseira. – Encaixar o painel lateral esquerdo (1) – Colocar as grelhas intermédias (11). nos tirantes inferior e superior da cal- – Introduzir no eixo (9) o anel (4) e o deira e regular a posição da porca e LEGENDA manípulo (3), fixando tudo com a anilha contra-porca do tirante superior.
Seite 13
posição ligeiramente inclinada para baixo Regulador “THERMOMAT RT-C” de modo que a corrente venha a encontrar- se em eixo com o encaixe da tampa do ar. Para a regulação do “Thermomat”, que consiste essencialmente na determinação do comprimento da corrente, proceder do seguinte modo: – Colocar o manípulo em 60°C. – Ligar a caldeira com a tampa de entrada do ar aberta. – Ao atingir a temperatura de 60°C da Fig. 7 água da caldeira, fixar a corrente na pa- tilha da tampa de entrada do ar, fazendo...
2.8.2 Instalação com vaso de expansão fechado e permutador de segurança com válvula termostática opcional LE G EN D A V E Vaso de expansão VS Válvula de segurança da instalação 3 BAR - 1/2” V M Válvula desviadora V R Válvula de retenção PI Bomba da instalação IR Instalação de aquecimento VT Válvula termostática (abertura 97°C) S C Permutador de segurança F Filtro ATENÇÃO: O permutador de segurança é...
Seite 15
INDEX DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 INTRUDUCTION ............................. 1.2 SUPPLY 1.3 DIMENSIONS 1.4 TECHNICAL FEATURES 1.5 HEAD LOSSES INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM ..............................2.2 CONNECTION TO THE FLUE 2.3 CONNECTION OF THE PLANT 2.4 BRAZIER GRID ASSEMBLY (optional) 2.5 ASSEMBLY OF THE ACCESSORIES........................ 2.6 CASING ASSEMBLY 2.7 DRAUGHT REGULATOR 2.8 HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMS ......................USE AND MAINTENANCE 3.1 PRELIMINARY IGNITION CHECKS ......................... 3.2 CLEANING 3.3 MAINTENANCE...
2 INSTALLATION BOILER ROOM H height of the chimney in meters me- sion tank, should correspond or howe- asured from the flame axis at the ver shouldn’t be inferior to the height Check that the room has the requirements exhaust of the chimney in the atmo- of the static column of the plant in case and features in accordance to the rules in sphere. For the dimensioning of the of closed circuit heating installations (for force. Furthermore, the room should be flue you should consider the effecti- example, for a static column of 5 meters,...
LEGEND 1 Handle 2 Load port 3 Roll 4 Elastic split pin Fig. 4 – Place the intermediate grids (11). position of the nut and locknut of the up- – Introduce the ring (4) and the lever (3) on per tie rod. the hub (9), fixing then everything with – Fix the lateral side in blocking the LEGEND the washer (2) and the screw (1). locknut. 1 Screw with knob M10 x 70 2 Blind nut with cap – In order to assembly the right side (2) 3 Blast gate damper proceed in the same way.
bling it again in the same position. “THERMOMAT RT-C” Regulator After having placed the knob at 60°C, block the lever with the chainlet in a slightly inclined position downwards, so that the chainlet will be in axis with the air gate damper. For the adjustment of the “Thermomat”, which essentially consists in the determi- nation of the chainlet length, proceed in the Fig. 7 following way:...
2.8.2 Closed expansion tank system with heat exchanger and optional thermostat valve LE G EN D VE Expansion tank VS System safety valve 3 BAR - 1/2” V M Mixing valve VR Check valve PI System pump IR Heating system VT Thermostat valve (97°C opening) S C Safety exchanger F Filter CAUTION: The safety exchanger is sup- 8105200 plied in an optional kit code Temperature of the water supplied to the...
1 OPIS APARATA 1.1 UVOD 1.2 DOSTAVA co za roËno uravnavanje zapornice za dovod zraka, kontaktna vzmet za PeËi iz litega æeleza “SOLIDA” so PeË je dostavljene v dveh loËenih paketih: Ëebulico termometra in vzvod M6 za – Æe sestavljeno telo peËi, z vratci za odliËna reπitev za danaπnje energetske pritrditev na zapornico za dovod zra- probleme, ker so primerne za trda nalaganje goriva, vratci za pepel, ka. goriva: les in premog. dimno cevjo z regulacijsko loputo, “Potrdilo o p reizkusu”, k i g a j e t reba s pra- banjico za zbiranje pepela in ter- viti skupaj z ostalimi dokumenti peËi.
LEGENDA 1 Kljuka 2 Vratica za nalaganje 3 Trak 4 ElastiËna zanka Fig. 4 2.5 MONTIRANJE ni, ki se nahajata na bokih. DODATKOV – Za pritrditev spodnjega dela zadnje LEGENDA ploπËe postopajte na enak naËin 1 Vijak z roËico M10 x 70 2 Slepa matica s kapico Kljuke za zapiranje vratic in vijak z (4). 3 Loputa za dovod zraka roËico za regulacijo lopute za zrak so – ZaπËitni deflektor (5) je pritrjen na dostavljene posebej, ker bi se med kontrolno ploπËo (6) s tremi samo-...
– Namestite roËico na 60 °C. Regulator “THERMOMAT RT-C” – Priægite peË z odprto loputo za dovod zraka. – Pri dosegu temperature 60 °C vode peËi, pritrdite veriæico na vzvod lo- pute za dovod zraka tako, da bo ta odprta pribliæno 1 mm. – Zdaj je regulator naravnan in je mo- Fig. 7 goËe izbrati æeljeno temperaturo tako, da zavrtite roËico. Regulator “REGULUS RT2” 2.7.2 Regulator “REGULUS RT2” Regulacijsko p olje s e n ahaja m ed 3 0 i n 9 0 °C (sl. 8).
2.8.2 Naprava z zaprto ekspanzijsko posodo in fakultativnim varnostnim izmenjevalcem s termostatiËnim ventilom LE G EN D A V E Odprta ekspanzijska posoda V S Varnostni ventil naprave 3 BAR - 1/2” V M Preusmeritveni ventil V R Tesnilni ventil PI »rpalka naprave IR Grelni sistem V T Termostatiãni ventil (otvoritev 97°C) S C Varnostni izmenjevalec F Filter POZOR: Varnostni izmenjevalec je v dodatnem fakultativnem paketu πifra 8105200. Temperatura vode varnostnega izmenjevalca: 10°C. Tlak vode varnostnega izmenjevalca: 2 bara. Namestitev varnostnega izmenjevalca (SC) je obvezna. Fig. 10/a 3 UPORABA IN VZDRÆEVANJE 3.1 KONTROLA PRED VÆIGOM ËiπËenja d imnih c evi, j e t reba p oskrbeti t udi...
Seite 27
INDHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE AF APPARATET 1.1 INTRODUKTION .............................. 1.2 LEVERING 1.3 MÅL 1.4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1.5 BELASTNINGSTAB INSTALLATION 2.1 LOKALE TIL VARMEAPPARAT ........................2.2 TILSLUTNING TIL TRÆKKANAL 2.3 TILSLUTNING AF ANLÆG 2.4 METALRIST (tilbehør) 2.5 MONTERING AF UDSTYR ..........................2.6 MONTERING AF KAPPE 2.7 LUFTTRÆKSREGULATOR 2.8 OVERSIGT OVER HYDRAULISKE FORBINDELSER ..................BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE 3.1 INDLEDENDE KONTROLLER I FORBINDELSE MED TÆNDING ..............3.2 RENGØRING 3.3 VEDLIGEHOLDELSE...
BESKRIVELSE AF APPARATET 1.1 INTRODUKTION 1.2 LEVERING deholder: 2 håndtag til lågerne, en skrue med bakelitknop til manuel justering af Varmeapparaterne af støbejern “SOLIDA” Varmeapparaterne leveres i to separate luftspjældet, en kontaktfjeder til termo- meterets pære og grebet M6, der skal udgør en rationel løsning på de aktuelle kasser: problemer vedrørende energiforbrug, idet fastgøres til luftspjældet - “Certifikat varmeapparaterne er egnede til funktion – Varmeapparatdelen med...
INSTALLATION 2.1 LOKALE TIL VARMEAPPARAT – 0,045 for træ I varmeanlæg med lukket kredsløb skal – 0,030 for kul indgangstrykket, når anlægget er afkølet, Kontrollér, at lokalet opfylder kravene i de P varmeapparatets effekt i kcal/t og trykket for foroppumpning af ekspan- gældende normer. Det er endvidere nød- H skorstenens højde i meter målt fra sionsbeholderen min. svare til højden for vendigt, at der er den nødvendige luftstrøm flammens akse til skorstenens af-...
SIGNATURFORKLARING 1 Håndtag 2 Låge til påfyldning af brændsel 3 Nål 4 Fjedersplit Fig. 4 sæderne på den forreste og den bageste for hver trækstang et par omgange. rist. – Fasthægt den venstre side (1) på den – Anbring de midterste riste (11). nederste og den øverste trækstang på – Anbring ringen (4) og grebet (3) på kna- varmeapparatet. Justér placeringen af SIGNATURFORKLARING sten (9). Fastspænd herefter delene ved møtrikken og kontramøtrikken på den 1 Skrue med knop M 10 x 70 2 Kalotmøtrik hjælp af spændeskiven (2) og skruen (1).
skal det kontrolleres, at det efterfølgende “THERMOMAT RT-C” Regulator monteres i samme position. Drej håndtaget til 60°C og blokér herefter grebet med den lille kæde, således at det hælder nedad. Den lille kæde skal være placeret i akse med luftspjældets kobling. Justering af “Thermostat” består blot i fastlæggelse af kædens længde. Benyt Fig. 7 følgende fremgangsmåde: – Drej håndtaget til 60°C. – Tænd varmeapparatet, idet det kontrol- leres, at varmespjældet er åbent.
2.8.2 Anlæg med lukket ekspansionsbeholder og sikkerhedsudveksler med termostatventil optional SIGNATURFORKLARING V E Ekspansionsbeholder VS Sikkerhedsventil anlæg 3 BAR - 1/2” V M Deviationsventil V R Retentionsventil PI Anlægspumpe IR Varmeanlæg VT Termostatisk ventil (åbning 97°C) S C Sikkerhedsudveksler F Filter BEMÆRK: Sikkerhedsudveksleren leveres i et kit optional kode 8105200. Vandtemperatur fødning sikkerhedsudveksler: 10°C. Vandtryk fødning sikkerhedsudveksler: 2 bar. Det er påkrævet at montere sikkerhedsvarme- veksleren (SC).
Seite 33
CUPRINS DESCRIEREA APARATULUI 1.1 INTRODUCERE ............................... 1.2 FURNITURA 1.3 DIMENSIUNI 1.4 CARACTERISTICI TEHNICE 1.5 PIERDERI DE SARCINA INSTALATIE 2.1 CENTRALA TERMICA ............................. 2.2 RACORDUL LA COSUL DE FUM 2.3 RACORDAREA LA INSTALATIE 2.4 MONTAREA GRATARULUI PENTRU JARATIC 2.5 MONTAREA ACCESORIILOR .......................... 2.6 MONTAJUL MANTALEI 2.7 REGULATORUL DE TIRAJ 2.8 SCHEME DE LEGATURI HIDRAULICE ......................EXPLOATARE SI INTRETINERE 3.1 OPERATII DE CONTROL NECESARE INAINTE DE A PUNE IN FUNCTIUNE CAZANUL ........ 3.2 CURATAREA 3.3 INTRETINERE...
DESCRIEREA APARATULUI 1.1 INTRODUCERE 1.2 FURNITURA cap din bachelita pentru reglarea manua- la a clapetei de admisie a aerului, un arc Cazanele din fonta reprezinta o solutie Cazanele sunt furnizate ambalate in 2 colete de contact pentru bulbul termometrului si parghia M6 care trebuie fixata pe cla- potrivita pentru actualele probleme ener- separate: getice, deoarece acestea pot functiona cu – Corpul cazanului asamblat dotat cu usa peta de admisie a aerului “Certificat de combustibili solizi: lemn sau carbune. de incarcare, usa pentru evacuarea cenu- omologare” care trebui pastrat impreuna cu documentele cazanului.
INSTALATIE 2.1 CENTRALA TERMICA – 0,045 pentru lemne presiunea de incarcare cu instalatia rece – 0,030 pentru carbune si presiunea de preincarcare a vasului Centrala termica trebuie sa corespun- P putere cazan in kcal/h de expansiune, trebuie sa corespunda, da tuturor cerintelor si normelor pentru H inaltimea cosului in metri, ma- sau oricum sa nu fie mai mici decat inal- instalatii consumatoare de combustibil surata de la axa flacarii pana la timea coloanei statice a instalatiei (de solid. Este in plus necesar ca centrala...
LEGENDA 1 Maner 2 Usa de incarcare 3 Rola 4 Carlig cu maner Fig. 4 – Pozitionati grila anterioara (10) si blo- care una pentru a bloca bridele de fixare cati-o la capatul tesit (9) prin surubu- laterale. Montarea componentelor man- rile (8) si piulitele (7); fixati grila ante- talei se va executa dupa cum urmeaza LEGENDA rioara, pe partea dreapta a corpului (fig. 6): 1 Surub cu maner M10 x 70 cazanului, cu surubul (5).
tabloul de comanda si s-a scos oprito- Regulatorul “THERMOMAT RT-C” area din plastic. Daca se desface nodul care fixeaza parghia cu lant fiti atenti sa o montati in aceeasi pozitie. Dupa ce ati pozitionat selectorul pe 60ºC, blocati par- ghia in pozitia usor inclinata in jos astfel incat lantul sa se gaseasca pe axa cu racordul clapetei de aer. Pentru reglarea Termostat-ului, care consta in principal in...
2.8.2 Instalatie cu vas de expansiune inchis si schimbator de siguranta cu supapa termostatica optionala LE G EN D A V E Vas expansiune VS Supapa de siguranta a instalatiei 3 BAR - 1/2” V M Supapa deviatoare V R Supapa de retinere PI Pompa instalatie IR Instalatie de incalzire VT Supapa termostatica (deschidere 97°C) S C Schimbator de siguranta F Filtru ATENTIE: Schimbatorul de siguranta se furnizea- za intr-un kit optional, cod. 8105200. Temperatura apei de alimentare a schimbatoru- lui de siguranta: 10°C. Presiunea apei de alimentare a schimbatorului de siguranta: 2 bar. Montarea schimbator de siguranta (SC) este obligatorie.
Seite 39
ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ ......................................... стр. 38 ПОСТАВКА РАЗМЕРЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОТЕРИ УСТАНОВКА ПОМЕЩЕНИЕ КОТЕЛЬНОЙ ..................................... стр. 39 ПОДВЕДЕНИЕ ДЫМОХОДА ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКА РЕШЕТКИ УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АРМАТУРЫ УСТАНОВКА ОБЛИЦОВОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ ..............................стр. 40 РЕГУЛЯТОР ТЯГИ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ..............................стр. 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ – 0,50 м при каждом изменении толщиной вызывают в следствие их низкой направления трубы соединения котла с теплопроводности значительное перегревание Следует убедиться в том, что помещение котельной дымовой трубой, панелей котла, приводящее к нежелательным отвечает требованиям действующих норм. –...
ПЕРЕЧЕНЬ Ручка Загрузочная дверца Валик Пружинный шплинт Чертеж 4 поскольку могут быть повреждены во время оставив около 45 мм. перевозки. Они высылаются в нейлоновом пакете, – Прикрепить крышку (7) к боковым панелям который находится в бачке сбора сажи. Установку котла. ПЕРЕЧЕНЬ...
рычаг с цепочкой должен быть введен в опору Терморегулятор “THERMOMAT RT-C” регулятора. В случае, если распустится шарнирное соединение, крепящее рычаг с цепочкой, следует восстановить его. Когда ручка установлена на 60°С, закрепляется рычаг с цепочкой. Следует выбрать позицию под углом вниз, таким образом цепочка...
2.8.2 Система с расширительным бачком закрытого типа и термостатическим клапаном, поставляемым по отдельному заказу ОБОЗНАЧЕНИЯ Расширительный бачок Предохранительный клапан 3 BAR - 1/2” Распределительный клапан Запорный клапан Циркуляционный насос Отопительная система Термостатический клапан (открывание 97°C) Предохранительный теплообменник Фильтр ВНИМАНИЕ! Предохранительный теплообменник поставляется в дополнительном...
Seite 45
TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 INTRUDUCTION ............................. 1.2 FOURNITURE 1.3 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.5 PERTES DE CHARGE 2 INSTALLATION 2.1 LOCAL CHAUDIÈRE............................2.2 BRANCHEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE 2.3 BRANCHEMENT INSTALLATION 2.4 MONTAGE GRILLE BRASIER (OPTIONNEL) ....................2.5 MONTAGE ACCESSOIRES 2.6 MONTAGE CHEMISE 2.7 RÉGULATEUR DE TIRAGE ..........................2.8 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT HYDRAULIQUE .................... 3 USAGE ET ENTRETIEN 3.1 CONTRÔLES AVANT L’ALLUMAGE ........................ 3.2 NETTOYAGE 3.3...
1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 INTRODUCTION 1.2 FOURNITURE nant: 2 poignées pour les portes, une vis avec pommeau en bakélite pour la régula- Les chaudières de fonte “SOLIDA” re- Les chaudières sont fournies en deux colis tion manuelle du clapet pour l’introduction de l’air, un ressort de contact pour le bulbe présentent la solution idéale aux pro- séparés : _ Corps chaudière monté, équipé d’une porte blèmes énergétiques modernes, puisqu’el- du thermomètre et le levier M6 à fixer au le est en mesure de fonctionner avec des...
2 INSTALLATION 2.1 LOCAL CHAUDIÈRE peut être extrapolée sur la base du rap- l’installation pas inclus dans la livraison. port ci-dessous. Vérifier que le local présente bien les qua- S = K lités et les caractéristiques correspondan- 2.3.1 Remplissage installation √H tes aux normes légales en vigueur. S section résultant en cm Avant de procéder au raccordement de Il est en outre nécessaire qu’afflue dans la pièce une quantité d’air correspondant K coefficient en réduction: la chaudière, il convient de faire circuler de l’eau dans les canalisations afin d’éli- pour le moins à la quantité nécessaire pour – 0,045 pour bois...
des parois de la chaudière ce qui provoque de graves inconvénients. LÉGENDE LE TRAITEMENT DE L’EAU UTILISÉE POUR 1 Poignée L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE EST AB- 2 Porte de chargement SOLUMENT INDISPENSABLE DANS LES 3 Rouleau cylindrique CAS SUIVANTS : 4 Goupille élastique - Installations très étendues, avec conte- nus en eau élevés. - Introductions fréquentes d’eau de remi- Fig. 4 se à niveau dans l’installation. - Au cas où une vidange partielle ou totale de l’installation s’avérerait indispensa- ble. procéder de la manière suivante (fig. 5) : - Enlever la vis M8 x 60 qui fixe le cla- pet d’introduction de l’air à la porte du compartiment des cendres et visser 2.4 ...
supérieur (3), en introduisant les deux Régulateur “THERMOMAT RT-C” languettes dans les fentes aménagées sur chaque flanc. - Procéder à la même opération pour fixer le panneau inférieur postérieur (4). - Le déflecteur de protection (5) est fixé au panneau des commandes (6) avec trois vis auto-taraudeuses. Fixer le panneau Fig. 7 au moyen de broches à pression. Ensui- te, dérouler le capillaire du thermomètre et l’introduire dans la gaine de droite de la tête postérieure, en introduisant la Régulateur “REGULUS RT2” pince de contact que doit être coupée à...
2.8 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT HYDRAULIQUE 2.8.1 Installation avec vase d’expansion ouvert LÉGENDE VE Vase expansion ouvert VS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2” VM Soupape mélangeuse VR Soupape de retenue PI Pompe installation IR Installation de chauffage Fig. 10...
Seite 51
2.8.2 Installation avec vase expansion fermé et échangeur de sécurité avec soupape thermostatique optionnelle LÉGENDE VE Vase expansion VS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2” VM Soupape mélangeuse VR Soupape de retenue PI Pompe installation IR Installation de chauffage VT Soupape thermostatique (ouverture 97°C) SC Échangeur de sécurité F Filtre ATTENTION: L’échangeur de sécurité est fourni dans un kit optionnel cod. 8105200. Température de l’eau d’alimentation échangeur de sécurité: 10°C. Pression eau d’alimentation échangeur de sécurité: 2 bars. Le montage de l’échangeur de sécurité (SC) est obligatoire. Fig. 10/a...
3 USAGE ET ENTRETIEN 3.1 CONTRÔLES AVANT - S’assurer que le régulateur de tirage au préalable correctement déchargé la L’ALLUMAGE travaille régulièrement et qu’il n’y a pas chaudière. d’obstacle au fonctionnement automati- Les opérations de déchargement ne doi- que du clapet d’introduction de l’air. vent pas avoir lieu alors que l’eau se trouve Avant de mettre la chaudière en fonction, il est nécessaire de se conformer aux in- à des températures élevées.
Seite 53
INHOUD BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.1 INLEIDING ..............................1.2 LEVERING 1.3 AFMETINGEN 1.4 TECHNISCHE SPECIFICATIES 1.5 DRUKVERLIEZEN INSTALLATIE 2.1 KETELRUIMTE ..............................2.2 AANSLUITING OP HET ROOKKANAAL 2.3 AANSLUITING OP DE INSTALLATIE 2.4 MONTAGE VAN HET ROOSTER VAN DE VUURKORF (OPTIE) 2.5 MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES ........................ 2.6 MONTAGE VAN DE MANTEL 2.7 TREKREGELAAR ............................2.8 HYDRAULISCHE AANSLUITSCHEMA’S ......................GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 VOORAFGAANDE CONTROLES VOOR DE INSCHAKELING ................3.2 REINIGING 3.3 ONDERHOUD...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.1 INLEIDING 1.2 LEVERING met knop van bakeliet voor de handma- tige regeling van de luchtinlaatklep, een De ketels van gietijzer “SOLIDA” zijn een De ketels worden in twee aparte colli verzon- contactveer voor de voeler van de thermo- meter en een hendel M6 die aan de luch- goede oplossing voor de huidige energie- den: problemen omdat zij op vaste brandstof- - Geassembleerd ketellichaam voorzien van tinlaatklep bevestigd moet worden. “Keu- fen kunnen functioneren: hout en kolen. laaddeur, deur van de aslade, rookkamer ringscertificaat” dat bij de papieren van de ketel bewaard moet worden.
INSTALLATIE 2.1 KETELRUIMTE bij rookkanalen met een vierkante Bij verwarmingsinstallaties met een ge- of rechthoekige doorsnede moet de sloten circuit moet de vuldruk van de in- inwendige doorsnede 10% groter ge- stallatie als de installatie koud is en de Controleer of de kenmerken en de eigen- schappen van de ketelruimte aan de eisen maakt worden ten opzichte van de do- vooruitzettingsdruk van het expansievat aan de voorschriften voldoen die op dit mo- orsnede van de aansluitkoppeling van gelijk zijn aan of in ieder geval niet la- de ketel.
vast en doe de soepele splitpen (4) erin. LEGENDE - Doe hetzelfde bij de handgreep van de 1 Zeskantschroef deur van de aslade. M8 x 110 2 Grower ringetje Om de schroef met knop te monteren 3 Hendel rooster moet u als volgt te werk gaan (fig. 5): 4 Ring voor hendel 5 Zeskantschroef - Verwijder de schroef M8 x 60 waarmee M8 x 35 de luchtinlaatklep aan de deur van de 6 Verbindingsstang aslade bevestigd is en draai de schroef 7 Moer M10 met knop van bakeliet (1) die in de ver- 8 Zeskantschroef pakking zit vast. Breng aan het uitein-...
voorste kopstuk en draai de rode wijzer aan de bovenkant. De hendel met het kettinkje moet in de steun van de regelaar gestoken worden nadat u het instrumentenpaneel ge- monteerd heeft en nadat u de plastic pal verwijderd heeft. Als u de scharnierver- binding waarmee de hendel met het ket- tinkje bevestigd is verwijdert moet u erop letten dat u deze weer op dezelfde plaats monteert. Nadat u de knop op 60°C gezet heeft moet u de hendel met het kettinkje in een iets naar beneden geneigde stand LEGENDE vastzetten zodat het kettinkje zich op de 1 Linkerzijkant...
2.8 HYDRAULISCHE AANSLUITSCHEMA’S 2.8.1 Installatie met open expansievat LEGENDE VE Open expansievat VS Veiligheidsklep installatie 3 bar - 1/2” VM Mengklep VR Terugslagklep PI Installatiepomp IR Verwarmingsinstallatie Fig. 10...
Seite 59
2.8.2 Installatie met gesloten expansievat en veiligheidswarmtewisselaar met optionele thermostatische klep LEGENDE VE Expansievat VS Veiligheidsklep installatie 3 bar - 1/2” VM Mengklep VR Terugslagklep PI Installatiepomp IR Verwarmingsinstallatie VT Thermostatische klep (opening 97°C) SC Veiligheidswarmtewisselaar F Filter LET OP: De veiligheidswarmtewisselaar wordt in een set geleverd die als optie verkrijgbaar is bestelnr. 8105200. Watertemperatuur toevoer veiligheidswarmtewisselaar: 10°C. Waterdruk toevoer veiligheidswarmtewisselaar: 2 bar. De montage van de veiligheidswarmtewisselaar (SC) is verplicht. Fig. 10/a...
GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 VOORAFGAANDE CONTROLES - Controleer of de trekregelaar goed dat de ketel eerst goed afgetapt is. Het VOOR DE INSCHAKELING functioneert en of er geen belem- aftappen mag niet bij hoge watertempe- meringen zijn waardoor de automa- raturen gedaan worden. tische werking van de luchtinlaatklep Alvorens de ketel in werking te stellen LET OP: De veiligheidsklep van de in- moet u zich aan de volgende aanwijzin- geblokkeerd wordt.
Seite 61
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 INTRODUCCIÓN ............................1.2 SUMINISTRO 1.3 DIMENSIONES 1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.5 PÉRDIDAS DE CARGA INSTALACIÓN 2.1 LOCAL CALDERA ............................2.2 CONEXIÓN AL CONDUCTO DE HUMO 2.3 CONEXIÓN INSTALACIÓN 2.4 MONTAJE REJILLA BRASERO 2.5 MONTAJE ACCESORIOS ..........................2.6 MONTAJE ENVOLTURA 2.7 REGULADOR DE TIRO 2.8 ESQUEMAS DE CONEXIÓN HIDRÁULICA ..................... USO Y MANTENIMIENTO 3.1 CONTROLES PREVIOS AL ENCENDIDO ......................3.2 LIMPIEZA 3.3...
INSTALACIÓN LOCAL CALDERA ción: nar los posibles cuerpos extraños que perjudicarían la buena funcionalidad S = K del aparato. Controlar que el local posea los requisitos √H y características según las normas vigen- El relleno se lleva a cabo lentamente tes. S sección resultante en cm para que las burbujas de aire puedan K coeficiente en reducción: Además, en el local tiene que afluir al me- salir por medio de las correspondientes nos tanto aire como se solicita para permi-...
Seite 64
LEYENDA 1 Manilla 2 Puerta de carga 3 Rodillo 4 Pasador elástico Fig. 4 MONTAJE REJILLA punta del tornillo M10 la tuerca ciega BRASERO (OPCIONAL) con cobertura (2). LEYENDA 1 Tornillo con botón M10 x 70 – Fijar la palanca M6 en la compuerta 2 Tuerca ciega con cobertura Para efectuar el montaje de la rejilla, del aire (3) poniéndola en posición ho- 3 Compuerta introducción aire rizontal hacia la derecha. La palanca suministrada a pedido, proceder de la siguiente manera (fig. 3): tiene en la punta un agujero en el cual Fig. 5...
Seite 65
termostáticos. ACUIDADO: Para poder fijar la palanca Regulador “THERMOMAT RT-C” con cadena en el soporte del regulador se tiene que sacar el deflector de alumi- nio montado en el cuadro de comando, desenroscando los tres tornillos que lo fijan (fig. 6). Una vez efectuado el mon- taje y la correspondiente regulación colocar nuevamente el deflector de pro- tección.
2.8.2 Instalación con depósito de expansión cerrado e intercambiador de seguridad con válvula termostática opcional LEYENDA VE Depósito de expansión VS Válvula de seguridad instalación 3 BAR - 1/2” VM Válvula mezcladora VR Válvula de retención PI Bomba instalación IR Instalación de calefacción VT Válvula termostática (abertura 97°C) SC Intercambiador de seguridad F Filtro CUIDADO: El intercambiador de seguridad se suministra en un kit opcional cod. 8105200. Temperatura agua de alimentación intercambia- dor de seguridad: 10°C.
Seite 67
INHALTSVERZEICHNIS GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 EINFÜHRUNG ..............................1.2 LIEFERUNG 1.3 ABMESSUNGEN 1.4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1.5 LADUNGSABNAHME INSTALLATION 2.1 HEIZKESSELRAUM ............................2.2 ANSCHLUSS AN DAS SCHORNSTEINROHR 2.3 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE 2.4 MONTAGE DES KOHLENBECKENGITTERS 2.5 MONTAGE DES ZUBEHÖRS ........................... 2.6 MONTAGE DES GEHÄUSES 2.7 EINSTELLUNG DES ABZUGS 2.8 HYDRAULISCHER VERBINDUNGSPLAN ....................... GEBRAUCH UND WARTUNG 3.1 ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ................. 3.2 REINIGUNG 3.3 WARTUNG...
INSTALLATION HEIZKESSELRAUM P Leistung des Heizkessels in kcal/h Bei Heizanlagen mit geschlossenem Krei- H Höhe des Kamins in gemessenen slauf müssen der Ladedruck bei kalter Metern von der Achse der Flamme Anlage und der Vorstaudruck des Expan- Die Raumeigenschaften müssen den gel- tenden Vorschriften entsprechen. zum Kaminausgang ins Freie. Bei sionsbehälters mit der Ruhesäulenhöhe In den Raum muss wenigstens soviel Fri- der Dimensionierung des Schorn-...
LEGENDE 1 Griff 2 Ladetür 3 Rolle 4 Elastischer Splint Abb. 4 Gehäuseplatte setzen; dazu einen 10 mm MONTAGE DES GEHÄUSES Bohrer benutzen (siehe Detailabbildung Von der hintere Seite des Heizkessels aus LE G EN D E – Die gusseiserne Gehäuseplatte entfer- sind auf den beiden oberen Stäben drei 1 Schraube mit Knopf M10 x 70 nen. Dazu außen einen Meißel an der lin- Muttern aufgeschraubt: Die zweite und die 2 Ziermutter mit Kugelkappe ken vorderen Kopfseite ansetzen (siehe dritte Mutter werden benutzt, um die Sei- 3 Lufteinlassschieber Detailabbildung A).
2.7.1 Regler “THERMOMAT RT-C” Regler “THERMOMAT RT-C” Der Regler “Thermomat” besitzt einen Griff aus wärmehärtbarem Harz. Er kann von 30°C bis 100°C eingestellt werden (Abb. 7). Den Regler auf die Öffnung 3/4” des vorde- ren Kopfes einstellen und den roten Zeiger in den oberen Bereich stellen. Nachdem das Instrumentenhaltepaneel montiert und die Kunststoffhalterung entfernt wurden, wird der Hebel mit Kettchen in den Re- glerhalter eingesetzt. Falls das Gelenk, das die Kette mit dem Hebel verbindet, entfernt Abb. 7 wird, ist darauf zu achten, dass dieses sich beim Wiedereinbau in der selben Position befindet. Nachdem der Drehknopf auf 60°C eingestellt ist, den Hebel mit Kettchen in...
2.8.2 Anlage mit geschlossenem Expansionsbehälter und Sicherheitswärmetauscher mit optionalem Thermostatikventil LE G EN D E VE Expansionsbehälter VS Anlagensicherheitsventil 3 Bar 1/2” V M Mischventil V R Rückschlagventil PI Anlagenpumpe IR Heizanlage VT Thermostatikventil (Öffnung 97°C) S C Sicherheitswärmetauscher F Filter ACHTUNG: Der Sicherheitswärmetauscher ist im optionalen Set Nr. 8105200 enthalten.
SZILÁRD TÜZELÉSŰ, ÁLLÓ KAZÁNOK MEGOLDÁS AZ ENERGIA PROBLÉMÁKRA A SOLIDA KAZÁNT A SIME FEJLESZTETTE KI KIZÁRÓLAG KÖZPONTI FŰTÉSI RENDSZEREKHEZ, FA ÉS SZÉN TÜZELÉSRE. A SIME KUTATÁSI ÉS FEJLESZTÉSI CSOPORTJA MINDIG ELŐTÉRBE HELYEZI A JÓ TÜZELÉSTECHNIKAI HATÁSFOKOT ÉS MEGBÍZHATÓSÁGOT EZÉRT ELKÉSZÍTETTE EZT A KAZÁN CSALÁDOT, AMELY TÖKÉLETESEN MEGFELEL AZ ÚJ AL- TERNATÍV ENERGIA FORRÁSOKKAL SZEMBEN TÁMASZTOTT IGÉNYEKNEK.
Seite 75
TELEPÍTÉS KAZÁN HELYISÉG S = Q / 100 san ellenálló és gyenge hővezető ahol „S” cm -ben kerül kifejezésre képességű. Ellenőrizze, hogy a helyiség megfe- ”Q” kcal/h-ban. - Legyen tökéletesen hermetikus lel a hatályos szabályok által előírt füstcső lehűlésének mega- követelményeknek és jellemzőknek.
Seite 76
KAZÁNBERENDEZÉS fűtési rendszer megfelelő légtelenítése RÁZÓROSTÉLY CSATLAKOZTATÁSA biztosított legyen. A töltési nyomás BESZERELÉSE (OPCIÓ) és a tágulási tartály előnyomása ne A csatlakozások legyenek egyszerűen legyen kisebb mint 0,5 bar, zárt ren- Az összeszereléshez az alábbi eljárást bonthatók, hollandis csőcsatlakozások dszerbe történő csatlakoztatás esetén. kell követni (3.
Seite 77
TARTOZÉKOK ÖSSZESZERELÉSE A nyílások záró fogantyúi és a csa- Magyarázat: varok szabályozó gombbal 1 Kar huzatszabályozóhoz külön kerülnek 2 Töltőnyílás leszállításra, mivel megsérülhetnek a 3 Görgö szállítás során. A fogantyúk és csa- 4 Rögzítő szeg varok a gombbal egyaránt műanyag zacskóba csomagoltak, a hamutérbe helyezve.
Seite 78
hőmérőhöz lehet szükséges. A gomb 60°C értékre állítása után között. – Rögzítse a burkolatot (7) a kazán rögzítse a kart a lánccal kissé elhajlított – Most a szabályozót bekalibrálta oldalakon. helyzetben lefelé, úgy hogy a lánc ten- és lehetőség van a kívánt üzemi gelyben legyen a légcsatorna fojtóval.
Seite 79
2.8.2 Zárt tágulási tartályos rendszer, opcionális tűztér visszahűtéssel Magyarázat: VE Zárt tágulási tartály VS Rendszer biztonsági szelep 3 bar - 1 /2” VM Keverő szelep VR Visszacsapó szelep PI Szivattyú IR Fűtési rendszer VT Termosztát szelep (nyitás 97°C) SC Biztonsági hőcserélő (tűztér hűtés) Szűrő...
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS BEGYÚJTÁS is, a gyűjtőedényben levő hamu 2,5 bar nyomásra kalibrált és megfe- ELŐTTI ELLENŐRZÉSEK eltávolításával. Használjon megfelelő lel az előírásoknak. eszközt a füst járatok tisztítására (11. Figyelem! Zárt fűtési rendszer- A kazán használata előtt az alábbi ábra). be csak az opcióként rendelhető...
Seite 81
MÉRETEK - HIDRAULIKUS CSATLAKOZÁSOK Csatlakozások: Fűtési előremenő 2” Fűtési visszatérő 2” Kazán ürítő csonk ” 11 ábra Granciális szervizek: Gézeusz 2000 Épületgépészeti Kft. 1133 Budapest, Pannónia u. 102. Tel/Fax: 1/340-6573 Mobil: Sárközi Tamás 30/415-6393 Vas, Zala, Gy_r-Moson-Sopron, Veszprém megye területére: Kazép Lángtechnika Kft.