Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTBM 710 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
TISCHBOHRMASCHINE PTBM 710 A1
BENCH PILLAR DRILL PTBM 710 A1
PERCEUSE À COLONNE PTBM 710 A1
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
PERCEUSE À COLONNE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
WIERTARKA STOŁOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
STOLOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 314564
GB
IE
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
TAFELBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
CZ
STOLNÍ VRTAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 710 A1

  • Seite 1 TISCHBOHRMASCHINE PTBM 710 A1 BENCH PILLAR DRILL PTBM 710 A1 PERCEUSE À COLONNE PTBM 710 A1 TISCHBOHRMASCHINE BENCH PILLAR DRILL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual PERCEUSE À COLONNE TAFELBOORMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 Datum Name Gezeichn. 17.04.2019 Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Fuß Status Änderungen Datum Name Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm...
  • Seite 4 Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm Display Status Änderungen Datum Name 16 15...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme......................................7 Montage ..........................................7 Bedienung ..........................................7 Transport ..........................................9 Reinigung und Wartung ...................................... 9 Lagerung ..........................................9 Elektrischer Anschluss......................................
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Seite 8: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) HERSTELLER: Grundplatte scheppach Schnellspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Säule Günzburger Straße 69 Zahnstange Höhenverstellung D-89335 Ichenhausen Klemmhebel Höhenverstellung Klemmhebel Tiefenanschlag VEREHRTER KUNDE, Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- zeuge hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 10 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Anweisungen. von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 11: Technische Daten

    7. Technische Daten Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu- gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes- tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das Nennleistung S1 ............710 Watt sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und Betriebsart ............S2 5min* 900W umherfliegen.
  • Seite 12: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme 9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2) 1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- nen Bohrungen im Gestell ein. sichtig heraus. 2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau- ben (C) handfest anziehen.
  • Seite 13 Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem 5. Zum Lösen des Schnellspanners (2) drehen Sie die Spann- Klemmhebel Höhenverstellung (5). Andernfalls könnte es zu schraube (17) gegen den Uhrzeigersinn. Schäden an der Führung kommen. 10.7 Spannen größerer Werkstücke (Abb. 6) 10.3 Bohrtiefe einstellen (Abb.
  • Seite 14: Transport

    3. Legen Sie den Nullpunkt durch Betätigen der Taste (G) fest. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. 4. Bohren Sie, bis die gewünschte Tiefe auf dem Display (9) • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfläche angezeigt wird. des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussiche- spricht an rung prüfen Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o. ä.
  • Seite 17: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................14 Introduction ........................................15 Device description (fig. 1-6) .....................................15 Scope of delivery ......................................15 Intended use ........................................15 Safety instructions ......................................16 Technical data ........................................18 Before starting up ......................................18 Assembly ..........................................18 Operation ..........................................19 Transport ..........................................20 Cleaning and maintenance ....................................20 Storage ..........................................21...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the instructions. Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered.
  • Seite 20: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-6) MANUFACTURER: Base plate scheppach Quick clamp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Column Günzburger Straße 69 Toothed rack for height adjustment D-89335 Ichenhausen Clamping lever for height adjustment Clamping lever for depth stop DEAR CUSTOMER, Depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Handle...
  • Seite 21: Safety Instructions

    6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Seite 22 Never remove chips from the drilling area d) Store idle power tools out of the reach of chil- while the tool is running. To remove chips, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate move the accessory away from the workpiece, the power tool.
  • Seite 23: Technical Data

    7. Technical data 8. Before starting up AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Nominal power S1 ............710 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S2 5min* 900W and transport bracing (if available).
  • Seite 24: Operation

    10.4 Clamping/releasing drill bits (fig. 5+7) 9.4 Assembling the handle (fig. 2) 1. Slide the handle (8) onto the retainer (D) as shown in fig. 2. Clamping: 2. Place the handle (8) on the retainer (D) with the flattened 1. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the part at the side of the fastening screw (B).
  • Seite 25: Transport

    11. Transport 10.8 Setting the drilling speed (fig. 1) The correct speed must be set to suit the workpiece to be drilled and the tool diameter. • To transport the device hold it by the base plate (1). 12. Cleaning and maintenance Mechanical gear selection: Two different speed ranges can be selected with the gear selec- m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any...
  • Seite 26: Storage

    13. Storage 15. Disposal and recycling Store the equipment and accessories out of children’s reach in The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal ing damaged in transit. The raw materials in this packaging storage temperature is between 5 and 30 °C.
  • Seite 27: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check power outlet, mains connection cable, mains plug. Motor, cable or plug defective, building circuit Have repair carried out by electrical specialist. Check breaker tripped building circuit breakers. Device does not start On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department Motor defective Repair by customer service department...
  • Seite 28: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Explication des symboles figurant sur l'appareil .............................25 Introduction ........................................26 Description de l'appareil (ill. 1-6) ..................................26 Ensemble de livraison .......................................26 Utilisation conforme ......................................26 Consignes de sécurité .......................................27 Caractéristiques techniques ....................................29 Avant la mise en service ....................................29 Montage ..........................................30 Utilisation ...........................................30 Transport ..........................................32 Nettoyage et maintenance ....................................32...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Explication des symboles figurant sur l'appareil Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions ! Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive !
  • Seite 31: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l'appareil (ill. 1-6) FABRICANT: Plaque de base scheppach Dispositif de serrage rapide Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Colonne Günzburger Straße 69 Crémaillère de réglage de la hauteur D-89335 Ichenhausen Levier de blocage de la hauteur Levier de blocage de la butée de profondeur CHER CLIENT, Butée de profondeur Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite au...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des outils électriques, utilisez uniquement des ral- Consignes de sécurité générales à observer lors de longes qui sont adaptées au travail à l’exté- l’utilisation d’outils électriques rieur. L‘utilisation de rallonges adaptées pour Ie travail à l’exté- m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de rieur réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 33 Consignes de sécurité concernant les perceuses Ne vous fiez pas à votre impression de sécurité et ne sous-estimez pas les consignes d'utilisa- tion des outils électriques même si vous avez a) La perceuse doit être parfaitement maintenue une grande habitude d'utilisation de l'outil. Un en place.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Protégez-vous et protégez votre environnement * Lors d’une durée d’utilisation ininterrompue de 5 minutes, une en appliquant des mesures de prévention des acci- pause doit être faite jusqu’à ce que la température de l’appa- dents adaptées ! reil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante. •...
  • Seite 35: Montage

    9.6 Montage du levier de blocage de la butée de Assurez-vous avant de brancher l’outil que les données figu- rant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du profondeur (ill. 2) réseau électrique. Montez le levier de blocage de la butée de profondeur (6) •...
  • Seite 36 10.4 Serrage/Desserrage du foret Les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la plaque (ill. 5+7) de base de la perceuse à colonne, peuvent basculer si elles ne Serrage : sont pas correctement soutenues. Si la pièce bascule, elle peut 1.
  • Seite 37: Transport

    4. Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, Lors du remplacement du mandrin, utilisez exclusivement les ramenez la poignée (8) à sa position de départ. mandrins homologués par le fabricant. 5. Arrêtez l’appareil. Référence : 390 6813 010 11. Transport Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces sui- •...
  • Seite 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. S'il est nécessaire de remplacer le câble d'alimentation électrique, seul le fabricant ou son représentant est compétent pour effectuer cette opération afin de ne pas dégrader les conditions de sécurité. Moteur à...
  • Seite 39: Acte De Garantie

    17. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 40 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................36 Inleiding ..........................................37 Beschrijving van het toestel (afb. 1-6) ................................37 Leveringsomvang ......................................37 Doelmatig gebruik ......................................37 Veiligheidswaarschuwingen .....................................38 Technische gegevens ......................................40 Vóór ingebruikneming.......................................40 Montage ..........................................41 Bediening ...........................................41 Transport ..........................................42 Reiniging en onderhoud ....................................42 Opbergen ..........................................43 Elektrische aansluiting .......................................43 Verwijdering en recyclage....................................43...
  • Seite 41: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en naleven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Draag lang haar niet los.
  • Seite 42: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-6) FABRIKANT: Grondplaat scheppach Snelspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kolom Günzburger Straße 69 Tandheugel hoogteverstelling D-89335 Ichenhausen Klemhendel hoogteverstelling Klemhendel diepteaanslag BESTE KLANT, Diepteaanslag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Handgreep nieuwe machine.
  • Seite 43: Veiligheidswaarschuwingen

    6. Veiligheidswaarschuwingen Als u met een elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. trische gereedschappen Het gebruik van een geschikt verlengsnoer voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. m WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoor- Als het gebruik van elektrisch gereedschap in schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en techni-...
  • Seite 44 Veiligheidsvoorschriften voor boormachines Het gebruik en de behandeling van het elektrisch gereedschap a) De boormachine moet vastgezet worden. Een a) Overbelast het apparaat niet. onjuist bevestigde boormachine kan bewegen of kantelen en dit kan verwondingen veroorzaken. Gebruik voor uw werk het daarvoor geschikte elektrische b) Het werkstuk moet met de werkstuksteun gereedschap.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor * Na een ononderbroken bedrijfsduur van 5 minuten volgt een ongelukken door de gepaste voorzorgsmaatrege- pauze totdat de temperatuur van het apparaat minder dan 2 K len te nemen! (2 °C) van de omgevingstemperatuur afwijkt. •...
  • Seite 46: Montage

    9.6 Montage klemhendel diepteaanslag (afb. 2) Controleer vóór het aansluiten of de specificaties op het ty- peplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. Monteer de klemhendel diepteaanslag (6), zoals weergege- • Controleer het apparaat op transportschade. Meld eventu- ven in afb. 2. ele schade direct bij het transportbedrijf dat het elektrisch apparaat heeft bezorgd.
  • Seite 47: Transport

    m Let op: Bedien de versnellingsschakelaar (18) alleen bij 4. Plaats het inzetstuk (M), houd het vast en draai de spanhuls (L) met de hand linksom dicht. Houd daarbij de borgring stilstand. Als de versnellingsschakelaar (18) niet vergrendelt, (J) vast. moet u de boorkop (14) iets verdraaien.
  • Seite 48: Opbergen

    de machine. Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. eenmaal per maand de draaiende delen. De motor niet oliën. Dek het elektrisch apparaat af om het tegen stof of vocht te beschermen.
  • Seite 49: Verhelpen Van Storingen

    De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u bij lokale recyclingcentra kunt inleveren. Informatie over het afvoeren van versleten apparatuur kunt u opvragen bij uw gemeente. Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid.
  • Seite 50: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 51 Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli na urządzeniu ................................47 Wprowadzenie .........................................48 Opis urządzenia (rys. 1-6) ....................................48 Zakres dostawy .........................................48 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................48 Bezpieczeństwa ........................................49 Dane techniczne .......................................51 Przed uruchomieniem ......................................52 Montaż ..........................................52 Obsługa ..........................................52 Transport ..........................................54 Czyszczenie i konserwacja ....................................54 Przechowywanie .......................................54 Połączenie elektryczne .....................................55 Utylizacja i recykling ......................................55...
  • Seite 52: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! Możliwe niezgodności zagrożenie życia, ryzyko obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie nosić...
  • Seite 53: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-6) PRODUCENT: Płyta podstawowa scheppach Zaciskacz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kolumna Günzburger Straße 69 Regulacja wysokości listwy zębatej D-89335 Ichenhausen Regulacja wysokości dźwigni zaciskowej Ogranicznik głębokości dźwigni zaciskowej SZANOWNI KLIENCI, Ogranicznik głębokości Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Rękojeść...
  • Seite 54: Bezpieczeństwa

    6. Bezpieczeństwa Podczas pracy z elektronarzędziami na ze- wnątrz pomieszczenia należy używać wyłącz- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi nie przedłużaczy, które są przystosowane do elektrycznych użytkowania na zewnątrz. Korzystanie z przedłużaczy nadających się do zastoso- m OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wań...
  • Seite 55 Serwisowanie Przestrzegamy przed złudnym poczuciem a) Urządzenie powinno być naprawiane wyłącz- bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez- pieczeństwa dla elektronarzędzi, również nie przez wykwalifikowanych specjalistów gdy użytkownik w wyniku wielokrotnego i należy zawsze stosować oryginalne części użycia jest zaznajomiony z obsługą narzędzia zamienne do naprawy.
  • Seite 56: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Uwaga: Nie kierować wzroku na wiązkę lasera Klasa lasera 2 Silnik prądu przemiennego .......220 - 240 V ~ 50 Hz Moc S1 ................. 710 Watt Tryb pracy ............S2 5min* 900W Prędkość obrotowa biegu jałowego n - 1. bieg ............... 170 - 880 min - 2.
  • Seite 57: Przed Uruchomieniem

    8. Przed uruchomieniem 9.3 Montaż osłony uchwytu wiertarskiego (rys. 2) 1. Umieścić osłonę uchwytu wiertarskiego (13) w przewidzia- • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. nych do tego otworach w stojaku. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- 2. Zabezpieczyć osłonę uchwytu wiertarskiego (13), dokręca- jąc śruby (C) ręcznie.
  • Seite 58 dźwigni zaciskowej regulacji wysokości (5). W przeciwnym 5. W celu zwolnienia dźwigni szybkomocującej (2) obrócić razie może dojść do uszkodzenia prowadnicy. dźwignię szybkomocującą (17) przeciwnie do ruchu wska- zówek zegara. 10.3 Ustawianie głębokości wiercenia (rys. 1) 10.7 Zaciskanie większych obrabianych Za pomocą...
  • Seite 59: Transport

    Czyszczenie 10.9 Wyświetlanie głębokości wiercenia (rys. 1/5) 1. Ustawić wyświetlacz (9) na wskazanie „Głębokość wierce- Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. nia” (przycisk F). Substancje chemiczne mogą uszkodzić części urządzenia 2. Dotknąć lekko obrabianego przedmiotu czubkiem wiertła. z tworzywa sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod 3.
  • Seite 60: Połączenie Elektryczne

    14. Połączenie elektryczne 15. Utylizacja i recykling Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec- który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do kich) oraz normom DIN.
  • Seite 61: Usuwanie Usterek

    16. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Sprawdzić gniazdko, przewód przyłączeniowy do sieci, Silnik kabel lub wtyczka uszkodzona, aktywuje się przewód, wtyczkę sieciową, ew. zlecić naprawę przez bezpiecznik Urządzenie nie uruchamia wykwalifikowanego elektryka. Sprawdzić bezpiecznik się Włącznik / wyłącznik (11/10) uszkodzony Zlecić...
  • Seite 62: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 63 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................59 Úvod ..........................................60 Popis přístroje (obr. 1-6) ....................................60 Rozsah dodávky ........................................60 Použití podle účelu určení ....................................60 Bezpečnostní pokyny ......................................61 Technická data ........................................63 Před uvedením do provozu ....................................63 Montáž ..........................................64 Obsluha ..........................................64 Přeprava..........................................65 Čištění a údržba ........................................65 Uložení...
  • Seite 64: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Dlouhé...
  • Seite 65: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-6) VÝROBCE: Základní deska scheppach Rychloupínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sloupek Günzburger Straße 69 Ozubená tyč výškového přestavení D-89335 Ichenhausen Upínací páka výškového přestavení Upínací páka hloubkového dorazu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Hloubkový doraz Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým Držadlo přístrojem.
  • Seite 66: Bezpečnostní Pokyny

    6. Bezpečnostní pokyny Používáte-li elektrický nástroj venku, použí- vejte pouze prodlužovací kabely, vhodné i pro Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- venkovní použití. stroje Používání vhodného prodlužovacího kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje riziko zasažení elektrickým m VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnost- proudem.
  • Seite 67 Nenoste rukavice. Rukavice mohou být zachyceny Používání a ošetřování elektrického nástroje otáčejícími se díly nebo vrtnými třískami a může dojít ke a) Nástroj nepřetěžujte. zranění. Pro svou práci používejte vhodný elektrický nástroj. S d) Když elektrický nástroj běží, nevkládejte ruce do rozsahu vrtání.
  • Seite 68: Technická Data

    Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu Noste ochranu sluchu. elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro sníže- Uvedené hodnoty hlukových emisí byly měřeny normovaným ní rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme oso- zkušebním postupem a mohou být použity ke srovnání...
  • Seite 69: Montáž

    9. Montáž • Zobrazení hloubky vrtání / otáček: Stisknutím tlačítka (F) můžete na displeji volit mezi zobraze- m Pozor! ním otáček a zobrazením hloubky vrtání. Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně • Stanovení nulového bodu: Stisknutím tlačítka (G) lze určit nulový bod hloubky vrtání. smontujte! •...
  • Seite 70: Přeprava

    10.6 Upnutí obrobku (obr. 6) 10.9 Zobrazení hloubky vrtání (obr. 1 / 5) Zpracovávaný obrobek musí být možné bezpečně upnout. Ne- 1. Nastavte displej (9) na zobrazení „hloubky vrtání“ opracovávejte žádné obrobky, které nelze upnout. (tlačítko F). Vybrání v rychloupínači musí být vyrovnané do středu proti 2.
  • Seite 71: Uložení

    Údržba Taková poškozená elektrická napájecí vedení se nesmí použí- V přístroji nejsou žádné díly vyžadující údržbu. vat, a z důvodu poškození izolace jsou životu nebezpečná. Elektrická napájecí vedení pravidelně kontrolujte na poškoze- Výměna sklíčidla (obr. 10) ní. Dejte pozor, aby při kontrole neviselo napájecí vedení na m Výstraha! Vytáhněte síťovou zástrčku! elektrické...
  • Seite 72: Řešení Problémů

    Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu.
  • Seite 73: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 74 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji..................................70 Úvod ..........................................71 Popis prístroja (obr. 1-6) ....................................71 Obsah dodávky ........................................71 Správny spôsob použitia ....................................71 Bezpečnostné pokyny .......................................72 Technické údaje .........................................74 Pred uvedením do prevádzky ...................................74 Montáž ..........................................74 Obsluha ..........................................75 Preprava..........................................76 Čistenie a údržba ......................................76 Skladovanie ........................................77 Elektrická...
  • Seite 75: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenosiť...
  • Seite 76: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1-6) VÝROBCA: Základná doska scheppach Rýchloupínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Stĺp Günzburger Straße 69 Ozubená tyč prestavenia výšky D-89335 Ichenhausen Zvieracia páka prestavenia výšky Zvieracia páka hĺbkového dorazu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Hĺbkový doraz Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Rukoväť...
  • Seite 77: Bezpečnostné Pokyny

    6. Bezpečnostné pokyny Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek- vhodné aj pre exteriér. trické prístroje Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné Ak je nevyhnutná...
  • Seite 78 Nenoste rukavice. Rukavice môžu zachytiť otáčajúce Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja sa diely alebo triesky z vŕtania a môžu tak viesť k pora- a) Prístroj nepreťažujte. neniam. Pri práci používajte elektrické náradie určené na daný d) Počas prevádzky elektrického náradia nedá- vajte ruky do oblasti vŕtania.
  • Seite 79: Technické Údaje

    Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky Používajte ochranu sluchu. elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie ne- Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovanej bezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení...
  • Seite 80: Obsluha

    10.2 Prestavenie výšky (obr. 1) 9.1 Montáž základnej dosky a stĺpa (obr. 2) 1. Rýchloupínač (2) nasuňte cez stĺp (3). Polohu hlavy stroja je možné nastaviť v závislosti od výšky ob- 2. Stĺp (3) vložte do základnej dosky (1) tak, aby sa vodiaci robku, príp.
  • Seite 81: Preprava

    4. Rýchloupínaciu páku (17) otočte v smere hodinových ruči- 10.10 Zapnutie/vypnutie (obr. 1) čiek, aby ste upli obrobok. m Dávajte pozor na to, aby bola ochrana skľučo- 5. Na uvoľnenie rýchloupínača (2) otočte rýchloupínaciu páku vadla vrtáka (13) pred zapnutím sklopená nadol. (17) proti smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 82: Skladovanie

    Výmena skľučovadla vrtáka (obr. 10) Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne m Varovanie! Vytiahnite sieťovú zástrčku! poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného Potrebné nástroje: vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti. 1x vidlicový kľúč (plochý) 16 mm Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným usta- 1x inbusový...
  • Seite 83: Riešenie Problémov

    Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických za- riadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku.
  • Seite 84: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Seite 85: Konformitätserklärung

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: TISCHBOHRMASCHINE PTBM 710 A1 BENCH PILLAR DRILL PTBM 710 A1 PERCEUSE À COLONNE PTBM 710 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3906813974; 3906813976-3906813981; 39068139915 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 34774...
  • Seite 88 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Update: 05 / 2019 ·...